1 00:00:02,169 --> 00:00:05,589 (ロベール) 第三の使徒とは何ぞや 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,843 この場にて披露してもらおう 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,386 (雫(しずく))俺が先に 4 00:00:15,850 --> 00:00:16,726 (遠峰(とおみね))フッ… 5 00:00:24,066 --> 00:00:28,028 (雫) 親父(おやじ)の記述にあった郷愁の世界 6 00:00:28,112 --> 00:00:32,116 (子供たちのはしゃぎ声) 7 00:00:32,992 --> 00:00:34,785 (雫)誰も帰ろうとしない 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,830 あっ… もう来てしまうのか 9 00:00:38,664 --> 00:00:40,541 あの謎めいた人物が… 10 00:00:51,469 --> 00:00:52,887 足りない… 11 00:00:52,970 --> 00:00:54,138 (みやび)えっ… 12 00:00:54,221 --> 00:00:56,849 (雫)すばらしいワインなのに 13 00:00:56,932 --> 00:00:59,935 親父が語りかけた あの感動がない 14 00:01:02,271 --> 00:01:05,900 このドメーヌ・サンタ・デュックの ジゴンダス 2000年には… 15 00:01:05,983 --> 00:01:09,028 (遠峰) 第三の使徒がジゴンダスとは! 16 00:01:09,111 --> 00:01:10,237 (ロベール)まさにな 17 00:01:10,321 --> 00:01:13,657 あまりにも稚拙な間違いだ 18 00:01:13,741 --> 00:01:15,701 これは優れたワインだが 19 00:01:15,785 --> 00:01:21,207 第三の使徒の記述にあった あの古い映画のような異空間は 20 00:01:21,290 --> 00:01:23,626 存在しない 21 00:01:24,919 --> 00:01:28,088 一青(いっせい)よ 貴様は何を用意した? 22 00:01:28,172 --> 00:01:32,510 雫君と同じローヌワインです ただし… 23 00:01:32,593 --> 00:01:34,428 ジゴンダスではなく 24 00:01:34,512 --> 00:01:39,016 シャトー・ド・ボーカステルの シャトー・ヌフ・デュ・パプ 81年 25 00:01:42,978 --> 00:01:47,024 このれんが色の縁取り まさに夕焼け 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 おっ 27 00:01:50,653 --> 00:01:51,946 おお… 28 00:01:58,035 --> 00:01:58,994 さあ 来い 29 00:01:59,662 --> 00:02:04,208 そして あの甘く優しい ひとかけらを この私に 30 00:02:04,291 --> 00:02:07,628 (紳士)どうぞ 召し上がってください 31 00:02:07,711 --> 00:02:10,673 (遠峰)あ… なぜ敬語で? 32 00:02:10,756 --> 00:02:11,632 ハッ! 33 00:02:13,092 --> 00:02:16,136 これは郷愁と言うよりも… 34 00:02:16,720 --> 00:02:18,138 黄昏(たそがれ)… 35 00:02:21,559 --> 00:02:22,518 あっ… 36 00:02:32,987 --> 00:02:34,280 (ロベール)一青よ 37 00:02:34,363 --> 00:02:37,074 貴様は見誤ったのだ 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,451 有り余る知識に溺れ 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 みずみずしさを失った 40 00:02:41,745 --> 00:02:42,663 (遠峰)あ… 41 00:02:44,123 --> 00:02:45,499 今回 貴様らは 42 00:02:45,583 --> 00:02:47,459 己の舌で味わい 43 00:02:47,543 --> 00:02:51,714 己の頭で考えた結果を 持ち寄ったと言えるか? 44 00:02:52,464 --> 00:02:57,553 豊多香(ゆたか)めは このロベールに 審判の役割を頼むと言い残した 45 00:02:58,929 --> 00:03:01,765 ならば わしは宣言しよう 46 00:03:01,849 --> 00:03:03,642 この勝負の結果においては 47 00:03:03,726 --> 00:03:06,186 両者 資格なしと言うほかないと 48 00:03:07,771 --> 00:03:09,565 今のままでは 49 00:03:09,648 --> 00:03:11,859 どのみち 豊多香の繰り出す難題に 50 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 正解を持ち寄ることなどできまい 51 00:03:15,696 --> 00:03:17,281 確かに 今回… 52 00:03:17,364 --> 00:03:19,116 俺は焦りから 53 00:03:19,199 --> 00:03:21,827 安易な消去法でワインを選んだ 54 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 お願いだ もう一度 チャンスをくれ! 55 00:03:25,998 --> 00:03:27,124 (遠峰)あっ… 56 00:03:27,791 --> 00:03:29,585 私からもお願いします 57 00:03:29,668 --> 00:03:31,545 チャンスをいただきたい! 58 00:03:32,713 --> 00:03:35,674 (霧生(きりゅう))豊多香先生が お二人に託した思いが 59 00:03:35,758 --> 00:03:38,469 ここで ついえてしまって よいのでしょうか 60 00:03:39,345 --> 00:03:41,305 (ロベール)うーむ… 61 00:03:41,388 --> 00:03:43,474 3日やろう 62 00:03:43,557 --> 00:03:45,309 これが最後のチャンスだ 63 00:03:46,477 --> 00:03:48,145 3日後の夕刻 64 00:03:48,228 --> 00:03:51,065 この場で もう一度 ワインを持ち寄り 65 00:03:51,148 --> 00:03:53,192 表現してみせろ 66 00:03:54,568 --> 00:03:59,573 ♪~ 67 00:05:19,695 --> 00:05:23,907 ~♪ 68 00:05:24,700 --> 00:05:25,784 (みやび)どうするの? 69 00:05:25,868 --> 00:05:29,246 3日しかないのに ゼロからやり直しだなんて 70 00:05:29,329 --> 00:05:30,372 (雫)ゼロからじゃないよ 71 00:05:31,040 --> 00:05:33,625 今日のワインを飲んでみて 俺の考えは 72 00:05:33,709 --> 00:05:35,794 間違ってたわけじゃないって 分かった 73 00:05:35,878 --> 00:05:38,213 ブドウの品種はグルナッシュ 74 00:05:38,297 --> 00:05:41,842 ヴィエイユ・ヴィーニュを中心に ブレンドされたワインだ 75 00:05:41,925 --> 00:05:44,428 それも 極端に古い木 76 00:05:44,511 --> 00:05:46,555 どうして そう思ったの? 77 00:05:48,515 --> 00:05:52,144 俺はジゴンダスに導かれた 郷愁の世界の中で 78 00:05:52,227 --> 00:05:54,605 ずっと友達と一緒だった 79 00:05:55,439 --> 00:05:58,108 孤独も不安も感じなかった 80 00:05:58,192 --> 00:06:01,236 だから 謎の人物と出会った時も 81 00:06:01,320 --> 00:06:04,823 ためらいなくお菓子を受け取り 味わうことができたんだ 82 00:06:04,907 --> 00:06:05,991 でも… 83 00:06:06,700 --> 00:06:07,951 (みやび)そうか 84 00:06:08,035 --> 00:06:10,913 一人きりで 知らない人に会ったら怖いかも… 85 00:06:11,663 --> 00:06:14,750 (雫)なのに 親父が お菓子を受け取ることができたのは 86 00:06:15,501 --> 00:06:17,878 優しそうな老人だったからだ 87 00:06:17,961 --> 00:06:19,379 誰もが ホッとするような 88 00:06:19,463 --> 00:06:21,048 笑顔があったから 89 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 (みやび)そうだね 90 00:06:23,842 --> 00:06:26,178 長い長い年月を経験した 91 00:06:26,261 --> 00:06:29,932 優しいブドウの木から 造られたワイン 92 00:06:30,015 --> 00:06:32,392 タイムリミットは あと3日 93 00:06:43,987 --> 00:06:44,822 うっ! 94 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 うわあっ! 95 00:06:47,491 --> 00:06:48,992 (鏡が割れる音) (遠峰)ぐあっ! 96 00:06:49,785 --> 00:06:51,870 (遠峰)ハァ ハァ ハァ… 97 00:06:51,954 --> 00:06:53,872 あっ うわーっ! 98 00:06:56,959 --> 00:06:59,878 (水が流れる音) 99 00:07:02,923 --> 00:07:05,843 フッ… ひどい顔だ 100 00:07:12,808 --> 00:07:15,060 (アナウンス) 閉園時間になりました 101 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 またのご来園を 心より お待ちしております 102 00:07:24,486 --> 00:07:26,196 (遠峰)一日券を 103 00:07:26,280 --> 00:07:28,157 (従業員)あ… お一人ですか? 104 00:07:28,240 --> 00:07:31,743 はい 大人1枚 お願いします 105 00:07:35,789 --> 00:07:38,000 (あくび) 106 00:07:38,083 --> 00:07:39,376 (高杉(たかすぎ))お疲れのようですね 107 00:07:39,459 --> 00:07:42,045 (雫)正直 寝てないんすよ 108 00:07:42,129 --> 00:07:44,381 昨日は目いっぱい試飲して 109 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 (高杉)ピンとくるものは あったんですか? 110 00:07:47,342 --> 00:07:48,594 第三の使徒は 111 00:07:49,344 --> 00:07:52,472 樹齢100年に匹敵する 古い木から生み出される― 112 00:07:52,556 --> 00:07:56,185 グルナッシュの シャトー・ヌフ・デュ・パプ 113 00:07:56,768 --> 00:08:00,606 何か すごいところに 居合わせてる気がしますね 114 00:08:01,481 --> 00:08:04,484 うちにも安くて人気のある ローヌを置いてます 115 00:08:04,568 --> 00:08:06,069 試飲してください 116 00:08:06,153 --> 00:08:08,572 すみません お言葉に甘えます 117 00:08:08,655 --> 00:08:09,489 ん? 118 00:08:09,573 --> 00:08:11,950 あ… どうしました 神咲(かんざき)さ… 119 00:08:12,034 --> 00:08:12,868 あっ! 120 00:08:13,410 --> 00:08:14,244 (雫)すみません! 121 00:08:14,328 --> 00:08:15,370 これは 一体… 122 00:08:15,454 --> 00:08:16,580 (従業員)えっ? 123 00:08:21,043 --> 00:08:21,960 (雫)オブジェだ 124 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 ワインのコルクでできた 125 00:08:24,087 --> 00:08:29,134 ワインコーナーに飾ろうと思って ある芸術家からお借りしたものです 126 00:08:29,218 --> 00:08:32,262 この中に俺の探すワインがある 127 00:08:32,971 --> 00:08:35,265 これを作ったのは誰ですか? 128 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 (従業員) あのスーツの人 危なくない? 129 00:08:42,439 --> 00:08:44,983 (従業員) だよね! 昨日も来たんだよ 130 00:08:45,067 --> 00:08:48,362 丸一日 1人でアトラクション 乗り回してんの 131 00:08:48,445 --> 00:08:50,322 気味悪いよね 132 00:08:52,866 --> 00:08:55,369 (雫)すごい家だな 133 00:08:55,452 --> 00:08:58,872 さすが 世界的に有名な芸術家の家 134 00:08:58,956 --> 00:09:01,625 (高杉)布施(ふせ)先生は 変わったものを素材にして 135 00:09:01,708 --> 00:09:04,253 オブジェや壁画を作る 作家さんなんです 136 00:09:04,336 --> 00:09:08,382 例えば あの絵はワインボトルを 砕いたガラスのかけらで 137 00:09:08,465 --> 00:09:09,549 作ってあるんじゃないかな 138 00:09:09,633 --> 00:09:11,718 (麻央(まお)) すみません お待たせしちゃって 139 00:09:11,802 --> 00:09:16,014 (高杉)ああ 布施十三郎(じゅうざぶろう)先生の お孫さんですか 140 00:09:16,098 --> 00:09:18,016 麻央といいます 141 00:09:18,100 --> 00:09:21,645 両親が留守で ご用は私が伺いますが 142 00:09:21,728 --> 00:09:25,941 スーパーにお貸しした 祖父の作品についてですよね 143 00:09:26,024 --> 00:09:29,403 布施先生に お目にかかることはできませんか 144 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 お会いになるのは構いませんけど 145 00:09:34,241 --> 00:09:35,158 (麻央)おじいちゃん 146 00:09:35,242 --> 00:09:37,869 お客さんだよ 分かる? 147 00:09:40,455 --> 00:09:45,210 お貸ししたコルクのオブジェを 完成させた直後に脳梗塞で倒れて 148 00:09:45,294 --> 00:09:48,046 それから ほとんど 寝たきりなんです 149 00:09:48,130 --> 00:09:49,798 そうでしたか 150 00:09:49,881 --> 00:09:53,010 ごめんなさい お役に立てなくて… 151 00:09:53,844 --> 00:09:57,264 作品を見てくださったなら お分かりかもしれませんが 152 00:09:57,347 --> 00:10:00,809 おじいちゃん ワインが大好きで 最後に どうしても 153 00:10:00,892 --> 00:10:03,020 飲みたいワインがあるって 言ってたんです 154 00:10:04,229 --> 00:10:09,026 でも それが どんなワインなのか ちゃんと聞く前に倒れちゃった 155 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 探してはいるんですけど 素人じゃ さっぱり… 156 00:10:13,030 --> 00:10:17,868 あの その話 もう少し詳しく 聞かせてください 157 00:10:19,995 --> 00:10:22,664 16歳で亡くなった私の伯父 158 00:10:22,748 --> 00:10:27,002 つまり おじいちゃんの長男との 約束のワインだそうです 159 00:10:27,085 --> 00:10:29,212 この人がおじいちゃん 160 00:10:29,296 --> 00:10:31,882 この時 30歳くらいかな 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,675 それで こっちが… 162 00:10:33,759 --> 00:10:35,510 (高杉)亡くなった伯父さん 163 00:10:36,386 --> 00:10:40,015 おじいちゃんは戦後 家族と一緒にフランスへ渡り 164 00:10:40,098 --> 00:10:42,017 芸術家として花開いたんです 165 00:10:42,100 --> 00:10:44,311 へえ すごいな 166 00:10:44,394 --> 00:10:45,228 ん? 167 00:10:45,312 --> 00:10:48,231 この畑 シャトー・ヌフ・デュ・パプ? 168 00:10:48,315 --> 00:10:49,191 (高杉)えっ… 169 00:10:49,274 --> 00:10:52,069 (雫)ジャガイモみたいな小石が ごろごろしてる畑って 170 00:10:52,152 --> 00:10:54,071 南ローヌに多かったような… 171 00:10:54,154 --> 00:10:56,573 昔 親父と行ったことがある 172 00:10:56,656 --> 00:10:59,826 ええ おじいちゃんは どこかのワイナリーで 173 00:10:59,910 --> 00:11:01,661 働いたことがあるんです 174 00:11:01,745 --> 00:11:04,289 そこで 一緒に 収獲を手伝ってた伯父と 175 00:11:04,373 --> 00:11:06,083 約束をしたみたいで 176 00:11:06,166 --> 00:11:08,043 さっきの話ですね 177 00:11:08,126 --> 00:11:10,212 はい 実は… 178 00:11:13,882 --> 00:11:15,384 (麻央)ありがとうございます 179 00:11:15,467 --> 00:11:18,220 ワイン探しを 手伝っていただけるなんて 180 00:11:18,303 --> 00:11:20,555 (雫) お話を聞いて確信したんです 181 00:11:20,639 --> 00:11:23,809 布施先生の求める 人生最後のワインこそが 182 00:11:23,892 --> 00:11:27,104 俺の探している 郷愁のワインかもしれない 183 00:11:27,187 --> 00:11:28,230 (麻央)ん? 184 00:11:28,313 --> 00:11:31,608 (高杉)彼 オブジェに使われた コルクの中から 185 00:11:31,691 --> 00:11:34,236 たった1本のワインの香りを 嗅ぎ分けて 186 00:11:34,319 --> 00:11:35,862 ここまで来たんですよ 187 00:11:35,946 --> 00:11:38,240 そんなこと できるんですか? 188 00:11:39,574 --> 00:11:42,411 (雫)こんなにたくさんの ワインを抱えたまま… 189 00:11:45,247 --> 00:11:47,124 何を思っていたのかな 190 00:11:49,960 --> 00:11:51,753 これほどの数があれば 191 00:11:51,837 --> 00:11:54,756 片っ端から開けて 確かめるわけにもいきませんね 192 00:11:54,840 --> 00:11:56,925 でしたら 次は… 193 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 おじいちゃんのアトリエです 194 00:12:00,220 --> 00:12:01,179 (においを嗅ぐ音) 195 00:12:01,263 --> 00:12:03,265 ワインの香りがする 196 00:12:03,348 --> 00:12:06,560 ボルドー ブルゴーニュ それにローヌ 197 00:12:06,643 --> 00:12:08,728 ありとあらゆるワインを 並べたような… 198 00:12:08,812 --> 00:12:12,357 (高杉)でも グラスは ほとんど洗ってあるし 199 00:12:12,441 --> 00:12:14,776 香りの元は どこなんでしょう 200 00:12:14,860 --> 00:12:17,070 (雫)染みついてるってことかな 201 00:12:18,488 --> 00:12:19,322 あ… 202 00:12:19,406 --> 00:12:20,866 神咲さん? 203 00:12:20,949 --> 00:12:23,660 今 窓からの風に乗って 204 00:12:23,743 --> 00:12:25,912 郷愁のワインの香りがした 205 00:12:25,996 --> 00:12:29,332 でも ボトルもコルクも 見当たりませんよ 206 00:12:29,416 --> 00:12:31,001 あっ もしかしたら… 207 00:12:32,878 --> 00:12:34,588 (においを嗅ぐ音) 208 00:12:35,213 --> 00:12:38,967 麻央さん 布施先生は この絵筆と 209 00:12:39,050 --> 00:12:41,303 絵の具の代わりに ワインを使ってたんじゃ… 210 00:12:41,887 --> 00:12:43,138 どうでしょう 211 00:12:43,221 --> 00:12:46,516 おじいちゃんは アトリエにこもると鍵を掛けて 212 00:12:46,600 --> 00:12:48,310 誰も入れませんでしたから 213 00:12:48,393 --> 00:12:51,229 (雫)じゃあ 水彩画があれば その中に 214 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 ごめんなさい 215 00:12:52,564 --> 00:12:55,192 おじいちゃんの作品は 美術商の父が 216 00:12:55,275 --> 00:12:57,444 できたそばから 売ってしまうんです 217 00:12:57,527 --> 00:12:59,988 だから あんまり残ってなくて 218 00:13:00,071 --> 00:13:00,906 ハッ… 219 00:13:01,531 --> 00:13:04,284 これ 絵画用の筆じゃない 220 00:13:04,367 --> 00:13:05,535 スケッチ用です 221 00:13:05,619 --> 00:13:07,621 それじゃ スケッチを見れば… 222 00:13:07,704 --> 00:13:08,872 (麻央)それが… 223 00:13:08,955 --> 00:13:12,209 おじいちゃんはスケッチを 誰にも見せたことがないんです 224 00:13:12,959 --> 00:13:15,253 スケッチにも価値があると 分かってる両親が 225 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 必死で探したけど どこにもなかった 226 00:13:18,256 --> 00:13:21,259 (十三郎) スケッチを描き上げた時にはな 227 00:13:21,343 --> 00:13:23,678 私の作品は完成してるんだ 228 00:13:24,471 --> 00:13:29,309 あとは それを頭の中から 取り出して形にするだけ 229 00:13:29,392 --> 00:13:32,687 (高杉) だとすると 作品が完成したら 230 00:13:32,771 --> 00:13:36,024 スケッチは処分されていた 可能性もありますね 231 00:13:40,487 --> 00:13:42,447 (アナウンス) 閉園時間になりました 232 00:13:42,531 --> 00:13:44,282 またのご来園を 心より お待ちしております 233 00:13:44,282 --> 00:13:46,576 またのご来園を 心より お待ちしております 234 00:13:44,282 --> 00:13:46,576 (遠峰)このままでは終われない 235 00:13:46,660 --> 00:13:47,786 このままでは! 236 00:13:47,869 --> 00:13:48,745 (園長)えっ? 237 00:13:48,828 --> 00:13:51,957 朝まで遊園地を貸し切りたい? 238 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 (遠峰)事情がありまして 239 00:13:53,833 --> 00:13:55,544 (園長)はあ… 240 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 ワイン評論家? 241 00:13:57,837 --> 00:13:59,005 (従業員)ウソ! やっぱり! 242 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 (従業員)ほら! 243 00:14:00,006 --> 00:14:02,050 「月刊グルメ女王」の 遠峰さんですよね 244 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 (従業員)写真より超いい! 245 00:14:05,512 --> 00:14:07,472 ご本人… ですか? 246 00:14:07,556 --> 00:14:10,684 はい ご安心いただけましたか? 247 00:14:10,767 --> 00:14:13,144 (園長)はあ… いや しかし 248 00:14:14,145 --> 00:14:14,980 (園長)あっ… 249 00:14:15,564 --> 00:14:17,440 100万円 用意しました 250 00:14:17,524 --> 00:14:19,317 何とかお願いできませんか 251 00:14:23,405 --> 00:14:24,573 (電源が入る音) 252 00:14:24,656 --> 00:14:26,533 (園長)なかなかきれいでしょう 253 00:14:26,616 --> 00:14:30,078 昔は ここも夜の8時まで 営業してたんですよ 254 00:14:30,161 --> 00:14:33,248 あちこちに すごい遊園地が できてしまったから 255 00:14:33,331 --> 00:14:36,001 今は6時に閉園しますがね 256 00:14:36,084 --> 00:14:39,170 誰もいない遊園地は 寂しいものですよ 257 00:14:39,254 --> 00:14:42,007 光が ともっていたとしてもね 258 00:14:42,090 --> 00:14:44,509 それでは ごゆっくり 259 00:14:46,886 --> 00:14:48,597 ありがとうございます 260 00:14:49,222 --> 00:14:52,350 私は ここで 落伍(らくご)するわけにはいかない 261 00:14:52,434 --> 00:14:53,685 決して… 262 00:14:57,022 --> 00:14:57,897 (高杉)神咲さん 263 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 第三の使徒探しの期限は? 264 00:15:00,609 --> 00:15:02,235 (雫)明日の夕方です 265 00:15:02,319 --> 00:15:04,863 24時間 切ってるってことか 266 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 この家で何か隠せるような場所は 全部 探したと思うけど 267 00:15:11,494 --> 00:15:12,787 そういえば… 268 00:15:14,080 --> 00:15:16,458 おじいちゃんは毎年 誕生日に 269 00:15:16,541 --> 00:15:19,794 私の顔をデザインした 木彫りを作ってくれたんです 270 00:15:19,878 --> 00:15:22,589 家族しか見たことのない作品です 271 00:15:22,672 --> 00:15:24,341 感激だ 272 00:15:24,424 --> 00:15:26,926 僕 布施先生の大ファンで 273 00:15:27,552 --> 00:15:28,386 (雫)ん? 274 00:15:28,470 --> 00:15:29,888 あ… 神咲さん? 275 00:15:29,971 --> 00:15:32,223 ワインの香りがする 276 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 郷愁のワインの香りも 277 00:15:34,434 --> 00:15:38,438 えっ… でも ここにはワインなんて 278 00:15:39,356 --> 00:15:40,815 木彫りだ 279 00:15:40,899 --> 00:15:43,276 ワインの香りは 木彫りから来てる 280 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 ワインを飲みながら 制作されたとか? 281 00:15:46,154 --> 00:15:47,989 香りの数が半端じゃない 282 00:15:48,073 --> 00:15:51,451 何百… いや 千を超えるかも 283 00:15:51,534 --> 00:15:52,827 下ろしてみていいですか? 284 00:15:52,911 --> 00:15:53,745 はい 285 00:15:55,664 --> 00:15:59,000 ん? これ からくり箱だ 286 00:15:59,084 --> 00:16:01,419 ブドウの部分に細工があるな 287 00:16:02,754 --> 00:16:04,964 ここを こう動かすと… 288 00:16:06,007 --> 00:16:07,008 開いた! 289 00:16:07,092 --> 00:16:08,635 中に何か入ってる 290 00:16:08,718 --> 00:16:10,053 (麻央)あ… (雫)麻央さん 291 00:16:10,679 --> 00:16:12,138 (高杉)スケッチだ 292 00:16:12,222 --> 00:16:13,556 (雫)変色してるけど 293 00:16:13,640 --> 00:16:15,517 ワインで描かれたものだ 294 00:16:15,600 --> 00:16:18,853 どれも おじいちゃんの作品の モチーフです 295 00:16:18,937 --> 00:16:22,315 これは うちで お借りしている作品ですね 296 00:16:22,941 --> 00:16:26,152 この 作品を見つめている少年は? 297 00:16:27,278 --> 00:16:28,113 (雫)先生は 298 00:16:28,822 --> 00:16:31,324 亡くなった息子さんのために 作品を? 299 00:16:32,033 --> 00:16:34,160 おじいちゃんの字 300 00:16:35,620 --> 00:16:38,707 スケッチの裏に フランス語で 何か書いてあります 301 00:16:38,790 --> 00:16:40,542 ワインの名前だ! 302 00:16:40,625 --> 00:16:43,336 これが郷愁のワイン 303 00:16:43,420 --> 00:16:45,088 第三の使徒 304 00:16:45,964 --> 00:16:47,924 (麻央)それが おじいちゃんが 305 00:16:48,007 --> 00:16:51,052 最後に飲みたいと言ってた ワインでもあるんですね? 306 00:16:51,136 --> 00:16:53,012 (雫)間違いないと思います 307 00:16:53,680 --> 00:16:56,725 俺が あのコルクで作った オブジェから嗅ぎ取ったものは 308 00:16:57,350 --> 00:16:58,852 恐らく… 309 00:17:02,939 --> 00:17:04,524 (麻央)おじいちゃん 310 00:17:05,108 --> 00:17:08,361 今日はね 飲んでほしいものがあるんだ 311 00:17:08,445 --> 00:17:10,155 お願いします 312 00:17:10,238 --> 00:17:11,281 (雫)はい 313 00:17:15,577 --> 00:17:17,620 (麻央)わっ すごい 314 00:17:19,789 --> 00:17:22,000 あっ おじいちゃん! 315 00:17:22,083 --> 00:17:23,293 (雫)麻央さん 316 00:17:27,088 --> 00:17:27,964 おじいちゃん 317 00:17:29,340 --> 00:17:31,384 飲みたがってたワインだよ 318 00:17:35,138 --> 00:17:37,140 (麻央)おじいちゃん (幼い麻央)おじいちゃん 319 00:17:38,767 --> 00:17:40,185 (麻央の母)お父さん 320 00:17:41,519 --> 00:17:42,937 (十三郎の妻)あなた 321 00:17:44,230 --> 00:17:45,607 (十三郎の兄)十三郎 (十三郎の弟)兄さん 322 00:17:45,690 --> 00:17:47,066 (十三郎の母・父)十三郎 323 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 (一樹(かずき))父さん 324 00:17:56,451 --> 00:17:57,577 (十三郎)一樹 325 00:17:58,870 --> 00:18:00,914 (一樹)このブドウが ワインになるんだね 326 00:18:02,791 --> 00:18:08,379 ああ この木は50歳くらいだから 十分おいしいワインができる 327 00:18:08,463 --> 00:18:10,381 (一樹)へえ 飲みたいな 328 00:18:10,465 --> 00:18:13,092 (十三郎) お前は まだ子供じゃないか 329 00:18:13,176 --> 00:18:17,055 でも この木は きっと あと50年たっても 330 00:18:17,138 --> 00:18:19,140 すばらしいブドウを実らせるぞ 331 00:18:19,224 --> 00:18:23,102 50足す50… 100年だ! 332 00:18:23,186 --> 00:18:24,229 すごいや 333 00:18:24,312 --> 00:18:26,981 そんな木からできたワイン 僕も飲んでみたい 334 00:18:27,065 --> 00:18:29,025 よし 飲もう 335 00:18:29,108 --> 00:18:31,778 (一樹)約束だよ 父さん 336 00:18:31,861 --> 00:18:34,531 (十三郎)ああ 約束だ 337 00:18:37,242 --> 00:18:38,785 一樹… 338 00:18:40,161 --> 00:18:43,164 あのブドウの木のワインだぞ 339 00:18:44,791 --> 00:18:46,000 乾杯 340 00:18:51,589 --> 00:18:52,924 (麻央)よかったね 341 00:18:53,007 --> 00:18:56,761 約束 果たしたんだね 342 00:19:06,020 --> 00:19:07,021 (遠峰)あ… 343 00:19:08,565 --> 00:19:09,816 ここは? 344 00:19:10,525 --> 00:19:13,820 そうか まだ遊園地に… 345 00:19:14,737 --> 00:19:16,406 誰もいない 346 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 一人きりだ 347 00:19:21,035 --> 00:19:21,995 (電源が入る音) 348 00:19:31,087 --> 00:19:34,340 (笑い声) 349 00:19:36,175 --> 00:19:37,594 (遠峰)母さん? 350 00:19:37,677 --> 00:19:39,470 母さんがいない! 351 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 うっ… 352 00:19:45,018 --> 00:19:47,604 (従業員)君! 危ないよ 353 00:19:47,687 --> 00:19:51,190 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ… 354 00:19:51,274 --> 00:19:52,108 ああっ! 355 00:19:57,155 --> 00:19:58,990 (アナウンス) 閉園時間になりました 356 00:19:59,073 --> 00:20:03,369 またのご来園を 心よりお待ちしております 357 00:20:04,537 --> 00:20:06,748 (遠峰)母さんを探さなきゃ 358 00:20:06,831 --> 00:20:08,124 でも… 359 00:20:09,167 --> 00:20:11,878 母さん どこに行っちゃったの? 360 00:20:11,961 --> 00:20:14,505 (足音) 361 00:20:14,589 --> 00:20:15,548 (豊多香)一青 362 00:20:15,632 --> 00:20:16,507 (遠峰)あ… 363 00:20:20,053 --> 00:20:22,513 (豊多香)おいで さあ 364 00:20:23,723 --> 00:20:26,643 (遠峰)大きくて 温かい… 365 00:20:27,977 --> 00:20:28,895 (仄香)一青! 366 00:20:28,978 --> 00:20:29,812 母さん! 367 00:20:33,232 --> 00:20:34,567 (仄香)ありがとう 368 00:20:34,651 --> 00:20:36,194 (豊多香)乗ろうか 369 00:20:36,277 --> 00:20:38,029 (仄香)でも もう… 370 00:20:38,696 --> 00:20:41,074 (豊多香)乗ろう 3人で 371 00:20:41,157 --> 00:20:42,784 大丈夫だ 372 00:20:44,369 --> 00:20:45,453 (電源が入る音) 373 00:20:47,288 --> 00:20:49,540 おいで 一青 374 00:20:49,624 --> 00:20:51,167 わあ… 375 00:20:59,342 --> 00:21:00,843 あっ フフッ… 376 00:21:00,927 --> 00:21:01,886 ハハハッ… 377 00:21:02,762 --> 00:21:05,181 フフフッ… ハハハッ… 378 00:21:05,264 --> 00:21:06,766 わあ… 379 00:21:28,913 --> 00:21:30,206 (遠峰)そうか 380 00:21:30,289 --> 00:21:33,668 私を孤独から救い出してくれた あの手は… 381 00:21:35,628 --> 00:21:39,841 ようやく たどり着きましたよ 神咲豊多香 382 00:21:41,843 --> 00:21:46,264 あなたが この記述に込めた思いに 383 00:21:47,056 --> 00:21:50,893 あの大きく温かい手に 重なるワイン 384 00:21:50,977 --> 00:21:54,188 それは この世に たったひとつしかない 385 00:22:03,906 --> 00:22:04,907 そうでしょう? 386 00:22:05,992 --> 00:22:07,160 お父さん 387 00:22:11,456 --> 00:22:16,461 ♪~ 388 00:23:35,540 --> 00:23:40,545 ~♪