1 00:00:02,210 --> 00:00:03,544 (霧生)第四の使徒の記述を 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,964 読み上げさせていただきます 3 00:00:08,090 --> 00:00:13,012 “私は5月の 晴れ渡った空の下にいる” 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,891 “そこは大樹の下で” 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,768 (霧生・豊多香) “優しく日を遮る陰に” 6 00:00:17,850 --> 00:00:19,310 (豊多香)守られながら 7 00:00:19,393 --> 00:00:23,190 光り輝く庭園を眺めていた私は 8 00:00:23,272 --> 00:00:27,611 ふと 携えていた 1冊の古い本をひもといた 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,114 “まだあげ初めし前髪の” 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,783 “林檎のもとに見えしとき” 11 00:00:33,866 --> 00:00:36,369 “前にさしたる花櫛の” 12 00:00:36,453 --> 00:00:39,581 “花ある君と思ひけり” 13 00:00:39,664 --> 00:00:42,125 “やさしく白き手をのべて” 14 00:00:42,209 --> 00:00:44,795 “林檎をわれにあたへしは” 15 00:00:44,878 --> 00:00:47,213 “薄紅の秋の実に” 16 00:00:47,296 --> 00:00:50,299 “人こひ初めしはじめなり” 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 “わがこころなきためいきの” 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,930 “その髪の毛にかかるとき” 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,558 “たのしき恋の盃を” 20 00:00:58,642 --> 00:01:01,270 “君が情に酌みしかな” 21 00:01:01,353 --> 00:01:04,313 “林檎畑の樹の下に” 22 00:01:04,397 --> 00:01:06,692 “おのづからなる細道は” 23 00:01:06,775 --> 00:01:09,361 “誰が踏みそめしかたみぞと” 24 00:01:09,444 --> 00:01:12,364 “問ひたまふこそこひしけれ” 25 00:01:12,447 --> 00:01:14,490 (ローラン)きれいな言葉 26 00:01:14,575 --> 00:01:16,033 歌ってるみたいな… 27 00:01:16,117 --> 00:01:17,870 (遠峰)「初恋」という詩だよ 28 00:01:17,953 --> 00:01:20,289 (雫)島崎藤村か 29 00:01:20,956 --> 00:01:23,876 (豊多香) 私は ゆっくりと立ち上がり 30 00:01:23,959 --> 00:01:26,670 そらんじたその詩を 口ずさみながら 31 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 花咲く庭園を そぞろ歩く 32 00:01:31,007 --> 00:01:35,512 遠い記憶の中で 甘くほほ笑む少女を思いながら 33 00:01:35,596 --> 00:01:37,890 芽吹く青葉の香りと 34 00:01:37,972 --> 00:01:39,724 足元から立ち上る― 35 00:01:39,807 --> 00:01:43,645 雨上がりの 土の香りに酔いしれて 36 00:01:43,728 --> 00:01:48,859 いつの間にか 私は 庭園のただ中に たたずんでいた 37 00:01:48,942 --> 00:01:52,653 紅色 桜色 赤紫 38 00:01:52,737 --> 00:01:56,325 そして 白妙の 鮮烈な花のハーモニー 39 00:01:56,825 --> 00:01:58,743 私は その中から 40 00:01:58,826 --> 00:02:01,914 赤紫の1輪を そっと摘み取り 41 00:02:01,996 --> 00:02:04,498 いつか 少女と共に そうしたように 42 00:02:04,582 --> 00:02:06,626 蜜腺を吸った 43 00:02:06,709 --> 00:02:10,087 混じりけのない透明な ほのかな 44 00:02:10,171 --> 00:02:14,175 そして自らを語ろうとしない 無口な甘さが 45 00:02:14,259 --> 00:02:16,802 記憶の中の 少女のほほ笑みと 46 00:02:16,887 --> 00:02:19,764 甘い口づけに 静かに連なっていく 47 00:02:21,390 --> 00:02:25,853 そのワインは 初恋の人に似ている 48 00:02:31,193 --> 00:02:33,027 (マキ)…で どうするの? 49 00:02:33,611 --> 00:02:36,906 また ローランと ワイン探しの旅に出るつもり? 50 00:02:36,990 --> 00:02:38,741 (遠峰)ああ 小林君 51 00:02:38,824 --> 00:02:42,538 これから3週間 私の予定を すべてキャンセルしてほしい 52 00:02:42,621 --> 00:02:44,288 ほーら やっぱり 53 00:02:44,372 --> 00:02:45,915 (遠峰)私の留守中は 54 00:02:45,998 --> 00:02:49,711 君の知識とローランの感性で 仕事を進めてもらいたい 55 00:02:50,378 --> 00:02:52,631 ああ 頼んだよ 56 00:02:52,713 --> 00:02:55,759 どこに行くの? 遠峰先生 57 00:02:56,759 --> 00:02:58,554 人探しですよ 58 00:03:00,013 --> 00:03:02,765 (本間) 分かったぞ 第四の使徒が! 59 00:03:03,349 --> 00:03:05,769 待ってろ 今 持ってきてやる! 60 00:03:05,853 --> 00:03:07,479 (ドアが閉まる音) 61 00:03:07,562 --> 00:03:10,691 (河原毛) その間に神咲君 お仕事です 62 00:03:10,774 --> 00:03:11,984 えっ 俺? 63 00:03:12,067 --> 00:03:12,901 ええ 64 00:03:13,610 --> 00:03:17,406 ブルゴーニュ・ルージュの 美島社長経由でね 65 00:03:17,489 --> 00:03:20,491 (美島)雫君は 一度 会っているね 66 00:03:20,575 --> 00:03:23,120 音楽家の真壁宗助先生だ 67 00:03:23,203 --> 00:03:25,372 (真壁)お久しぶりです 68 00:03:28,792 --> 00:03:31,170 (雫)その節は ありがとうございました 69 00:03:31,252 --> 00:03:35,257 真壁先生は今回 豪華客船をステージにした― 70 00:03:35,340 --> 00:03:38,509 ワインと音楽のイベントを プロデュースされるんだ 71 00:03:38,593 --> 00:03:40,512 (みやび)すてき! 72 00:03:40,596 --> 00:03:43,557 そのワインのコーディネートを 神咲さん 73 00:03:43,639 --> 00:03:46,685 あなたと太陽ビール ワイン事業部の皆さんに 74 00:03:46,768 --> 00:03:48,478 お願いしたいんです 75 00:03:51,272 --> 00:03:53,192 (真壁) 演奏会のテーマは客船の 76 00:03:53,275 --> 00:03:56,360 初めての航海という 意味も込めまして 77 00:03:56,444 --> 00:03:58,362 “初恋”でいこうかと… 78 00:03:58,447 --> 00:04:00,407 (2人)初恋… 79 00:04:00,490 --> 00:04:01,574 (美島)食事は私が 80 00:04:01,657 --> 00:04:04,328 コーディネートさせていただく ことになったんだが 81 00:04:04,411 --> 00:04:06,913 問題が出てきてしまってね 82 00:04:06,997 --> 00:04:10,417 今回 コンサートマスターは ヨーロッパで活躍している 83 00:04:10,501 --> 00:04:13,294 日本人のバイオリニストを 招いたんです 84 00:04:13,920 --> 00:04:15,338 (美島)その彼女に 85 00:04:15,421 --> 00:04:18,175 私が用意するつもりだったワインが 86 00:04:18,257 --> 00:04:20,927 音楽に合わないと 言われてしまったんだ 87 00:04:21,011 --> 00:04:22,387 神咲さん 88 00:04:22,471 --> 00:04:27,184 あなたなら この難題の答えを 見いだしてくれると信じています 89 00:04:29,894 --> 00:04:32,021 (弦楽器の演奏) 90 00:04:38,362 --> 00:04:39,278 あ… 91 00:04:42,615 --> 00:04:45,576 (バーテンダー)Wanna drink something or buy something? 92 00:04:46,245 --> 00:04:48,579 女の居場所を聞きに来た 93 00:04:49,122 --> 00:04:51,500 2年前 ここにいた女だ 94 00:04:51,582 --> 00:04:53,584 ジュリエッタという名前の 95 00:04:54,168 --> 00:04:56,754 (バーテンダー)さあ 知らないね 96 00:04:57,588 --> 00:04:59,132 そうか 97 00:04:59,216 --> 00:05:00,466 ワインはあるか? 98 00:05:00,550 --> 00:05:02,593 んなもん あるわけな… おおっ… 99 00:05:07,139 --> 00:05:08,766 (ジャック)久しぶりだな 一青 100 00:05:08,850 --> 00:05:10,810 (遠峰)ああ ジャック 101 00:05:11,687 --> 00:05:13,896 口のきき方に気をつけろ 102 00:05:13,980 --> 00:05:19,278 こいつはな 俺がフランスで ワインの先物をやってた時の恩人だ 103 00:05:21,153 --> 00:05:23,031 ど… どうも 104 00:05:24,115 --> 00:05:25,074 (みやび)ん? 105 00:05:26,076 --> 00:05:28,370 (指揮者)今の箇所を もう一度 106 00:05:28,452 --> 00:05:35,043 (演奏) 107 00:05:37,879 --> 00:05:39,047 (指揮者)ん? 108 00:05:39,840 --> 00:05:42,466 (想名誰) 初恋というテーマの演奏にしては 109 00:05:42,550 --> 00:05:44,011 明るすぎる気がします 110 00:05:44,093 --> 00:05:48,223 しかし この曲の冒頭は 未来への ほのかな期待が… 111 00:05:48,223 --> 00:05:49,516 しかし この曲の冒頭は 未来への ほのかな期待が… (手をたたく音) 112 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 少し休憩しましょう 113 00:05:52,685 --> 00:05:55,062 神咲さん 紹介します 114 00:05:55,146 --> 00:05:58,483 こちらがコンサートマスターの 秋 想名誰さん 115 00:05:59,401 --> 00:06:01,444 あの… 久しぶり 116 00:06:01,528 --> 00:06:04,072 はじめまして 秋です 117 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 (雫)えっ… 118 00:06:07,576 --> 00:06:10,745 失礼しました 神咲 雫です 119 00:06:11,829 --> 00:06:15,709 ワインのセレクトは 彼らに頼もうと思いましてね 120 00:06:15,791 --> 00:06:17,502 そうですか 121 00:06:17,586 --> 00:06:21,423 今度こそ 私の中の初恋の イメージに ぴったり来るワインを 122 00:06:21,507 --> 00:06:24,050 選んでいただけますよう 期待しています 123 00:06:27,596 --> 00:06:30,014 (雫)やっと終わった! 124 00:06:30,098 --> 00:06:32,808 あの先生 怖えんだもん 125 00:06:32,893 --> 00:06:34,853 (バイオリンの演奏) 126 00:06:34,937 --> 00:06:37,814 (雫)へえ~ 誰のレッスンだろ? 127 00:06:43,987 --> 00:06:46,822 うわっ! 何だよ 128 00:06:48,158 --> 00:06:49,158 (想名誰)フフッ… 129 00:06:49,867 --> 00:06:51,202 あ… 130 00:06:51,286 --> 00:06:53,956 (想名誰) やっぱり! 日本人でしょ? 131 00:06:55,749 --> 00:06:57,292 そ… そうだけど 132 00:06:57,375 --> 00:07:00,170 (想名誰) 私のバイオリン 聴いて寝ちゃう人 133 00:07:00,838 --> 00:07:03,798 あんまり いないんだけどな~ 134 00:07:04,298 --> 00:07:06,134 あっ 君もやるんだ 135 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 俺は… 親父にやらされてるだけ 136 00:07:09,428 --> 00:07:10,555 弾いてみて 137 00:07:10,639 --> 00:07:12,057 やだよ 138 00:07:12,139 --> 00:07:13,432 (想名誰)う~ん… 139 00:07:18,939 --> 00:07:21,483 (バイオリンの演奏) 140 00:07:22,651 --> 00:07:24,235 下手ね 141 00:07:24,319 --> 00:07:27,154 でも 不思議な表現力がある 142 00:07:27,238 --> 00:07:28,574 ホ… ホント? 143 00:07:28,656 --> 00:07:31,951 あの先生 なかなか 褒めてくれないもんね 144 00:07:32,034 --> 00:07:34,204 私が教えてあげよっか 145 00:07:34,288 --> 00:07:35,204 えっ… 146 00:07:35,288 --> 00:07:37,415 (想名誰) 私 ずっとフランスだから 147 00:07:37,499 --> 00:07:39,375 日本語 しゃべりたいんだ 148 00:07:49,927 --> 00:07:51,512 (雫)寂しいの? 149 00:07:51,596 --> 00:07:52,680 えっ… 150 00:07:53,557 --> 00:07:55,893 明るい曲なのに 151 00:07:55,975 --> 00:07:57,935 音色が すごく寂しそう 152 00:07:58,812 --> 00:08:00,230 雨の日の午後に 153 00:08:00,314 --> 00:08:02,357 1人で留守番してるみたい 154 00:08:04,026 --> 00:08:06,403 君 変わってるね 155 00:08:15,954 --> 00:08:20,542 私 想名誰 明日も ここで待ってるね 156 00:08:21,375 --> 00:08:23,045 (雫)忘れるはずがない 157 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 同じだ 158 00:08:29,134 --> 00:08:33,429 いや あの時以上に寂しい音色 159 00:08:35,097 --> 00:08:37,683 すごい演奏だったなあ 160 00:08:37,768 --> 00:08:39,477 それにチャンスだよね 161 00:08:39,561 --> 00:08:42,147 第四の使徒も初恋がテーマだし 162 00:08:43,231 --> 00:08:44,774 雫さん? 163 00:08:46,567 --> 00:08:48,861 そんなに あの人が気になるの? 164 00:08:48,946 --> 00:08:51,114 (みやび)あの… 想名誰さん 165 00:08:51,197 --> 00:08:52,823 今晩 ご予定ありますか? 166 00:08:52,908 --> 00:08:54,534 みやびちゃん! 167 00:08:56,577 --> 00:08:59,206 (ジャック) あの女が好きだったワインだ 168 00:08:59,288 --> 00:09:01,542 お前の頼みだ 調べてやるよ 169 00:09:01,625 --> 00:09:03,543 だがな 一青 170 00:09:03,626 --> 00:09:06,712 お前の知ってるジュリエッタは もういない 171 00:09:06,797 --> 00:09:09,549 それは 分かってるんだろ? 172 00:09:09,633 --> 00:09:13,302 だとしても 私は会わなくてはならない 173 00:09:13,386 --> 00:09:16,597 自分の宿命と向き合うために 174 00:09:17,682 --> 00:09:19,268 (一同)乾杯! 175 00:09:19,350 --> 00:09:21,769 シニョリーナ! あなたのような すばらしい女性と 176 00:09:21,854 --> 00:09:24,730 ヴィーノをご一緒できるとは なんたる光栄 177 00:09:24,815 --> 00:09:25,649 (雫)なっ! 178 00:09:25,731 --> 00:09:27,900 イタリア語がお得意なんですか? 179 00:09:27,985 --> 00:09:31,279 (木戸)ウソ! 嫌がってない! 180 00:09:31,363 --> 00:09:32,655 Piacere. Come stai? 181 00:09:32,739 --> 00:09:34,658 あっ… いや あの… その… 182 00:09:34,740 --> 00:09:36,158 フフフッ… 183 00:09:37,827 --> 00:09:40,330 やっと笑ってくれた 想名誰さん 184 00:09:40,413 --> 00:09:44,293 そういうとこ 子供の頃と変わってない 185 00:09:45,501 --> 00:09:47,254 覚えててくれたんだ 186 00:09:47,336 --> 00:09:49,255 覚えてるよ! 187 00:09:49,338 --> 00:09:50,716 それに このワインが 188 00:09:50,798 --> 00:09:54,845 あの頃の気持ちまで 思い出させてくれた 189 00:09:54,927 --> 00:09:57,471 (雫)ああ 分かるよ 190 00:09:58,182 --> 00:09:59,725 あの時の庭園だ 191 00:09:59,807 --> 00:10:01,475 あっ… 192 00:10:02,269 --> 00:10:04,437 (想名誰)こんなに にぎやかにワインを飲むの 193 00:10:04,520 --> 00:10:05,813 久しぶり 194 00:10:05,898 --> 00:10:08,399 ほう… ふだんはお一人で? 195 00:10:10,067 --> 00:10:12,863 いえ 以前は婚約者とも… 196 00:10:12,946 --> 00:10:14,030 (4人)えっ! 197 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 (木戸)ど… どんな人ですか? 198 00:10:16,616 --> 00:10:19,702 2つ年上のコントラバス奏者 199 00:10:19,786 --> 00:10:22,831 私の母と 彼のお父様が音楽仲間で 200 00:10:22,914 --> 00:10:25,750 いつの間にか 婚約者ってことになってた 201 00:10:25,833 --> 00:10:29,712 でも 彼 急に日本に帰っちゃって 202 00:10:29,796 --> 00:10:32,381 詳しいことは分からない 203 00:10:32,466 --> 00:10:34,384 8年も前の話よ 204 00:10:34,467 --> 00:10:37,596 (みやび)もしかして 想名誰さんの初恋の人ですか? 205 00:10:37,678 --> 00:10:38,514 あ… 206 00:10:38,596 --> 00:10:42,058 初恋は今度の演奏会の テーマでもあるし 207 00:10:42,142 --> 00:10:45,187 せっかく日本にいるんですよ 捜してみましょう 208 00:10:45,269 --> 00:10:46,104 お名前は? 209 00:10:46,187 --> 00:10:49,942 (雫)もういいだろ やめようよ なっ? 210 00:10:50,024 --> 00:10:51,485 静寂 211 00:10:51,567 --> 00:10:55,614 その人の名前 沖 静寂っていうの 212 00:10:56,240 --> 00:10:59,283 (木戸)静寂… あれ? 聞いたことあるかも 213 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 (本間・雫・みやび)ええっ! 214 00:11:00,576 --> 00:11:02,203 し… 調べてきます 215 00:11:02,955 --> 00:11:04,706 (本間)静寂って有名なのか? 216 00:11:04,789 --> 00:11:06,625 (みやび)そうなの? 217 00:11:06,707 --> 00:11:10,294 (藤枝)どうぞ 恋を思い出に変えるワインです 218 00:11:24,768 --> 00:11:26,394 静寂お兄ちゃん! 219 00:11:34,903 --> 00:11:38,030 (藤枝) 僕はね このワインを飲むと 220 00:11:38,115 --> 00:11:41,284 初めてフランスに 行った時のことを思い出すんだ 221 00:11:41,368 --> 00:11:45,746 金がなくて 高いワインなんて 飲めなかった 222 00:11:45,831 --> 00:11:49,250 でも ボルドーで出会った このワインなら安く飲めてね 223 00:11:49,876 --> 00:11:53,297 あの感動は 今になっても色あせない 224 00:11:54,047 --> 00:11:57,301 だけど このワインを 飲んだ時の感動は 225 00:11:58,427 --> 00:12:00,721 もう味わえない 226 00:12:01,429 --> 00:12:04,015 君が初恋の人と再会できたとしても 227 00:12:04,099 --> 00:12:08,604 それは思い出の中の人とは 別の誰かだ 228 00:12:08,687 --> 00:12:09,520 はい 229 00:12:19,322 --> 00:12:20,282 (雨音) 230 00:12:20,365 --> 00:12:23,201 (遠峰) ハァ ハァ ハァ… 231 00:12:38,133 --> 00:12:40,885 (ジュリエッタ)これ 使って 232 00:12:40,969 --> 00:12:43,596 (遠峰)あっ… ありがとう 233 00:12:43,679 --> 00:12:45,849 (神父) ジュリエッタ 迎えに来たよ 234 00:12:45,932 --> 00:12:47,768 (ジュリエッタ)お父様! Oui 235 00:12:50,937 --> 00:12:52,898 (遠峰)ジュリエッタ… 236 00:12:54,191 --> 00:12:57,193 (ジュリエッタ) ねえ 一青 大丈夫なの? 237 00:12:57,277 --> 00:13:01,280 (遠峰)平気さ ここの持ち主は 僕の父親なんだから 238 00:13:01,365 --> 00:13:03,241 (ジュリエッタ)すごーい! 239 00:13:03,325 --> 00:13:05,159 (遠峰)君が選んで ジュリエッタ 240 00:13:05,244 --> 00:13:06,953 こっそり印を付けておいて 241 00:13:07,037 --> 00:13:09,206 大人になったら 一緒に飲もう 242 00:13:09,288 --> 00:13:11,792 (ジュリエッタ) そう? じゃあ これ 243 00:13:12,583 --> 00:13:15,711 クロ・デ・ランブレイ82年か 244 00:13:15,796 --> 00:13:20,008 このビンテージは酸が強くて 味わいのバランスが取れるまで 245 00:13:20,091 --> 00:13:21,844 時間がかかるんだ 246 00:13:21,927 --> 00:13:25,471 僕たちが大人になったら きっと飲みごろを迎えてるよ 247 00:13:25,556 --> 00:13:27,474 そんなことまで分かるの? 248 00:13:27,557 --> 00:13:29,225 分かるさ 249 00:13:29,308 --> 00:13:31,311 分からなくちゃいけない 250 00:13:31,394 --> 00:13:34,815 僕は父親を超えてみせるんだから 251 00:13:34,898 --> 00:13:37,775 あの人が すべてを懸けてる ワインの世界で 252 00:13:37,860 --> 00:13:39,945 あの人のできないことをして… 253 00:13:42,447 --> 00:13:44,240 ジュリエッタ… 254 00:13:47,451 --> 00:13:51,456 ワインはね 苦しんで飲むものじゃないの 255 00:13:51,539 --> 00:13:54,835 私たち フランス人は これを飲んで 256 00:13:54,918 --> 00:13:57,086 幸せになるのよ 257 00:13:57,171 --> 00:14:00,298 だから… ねっ 一青 258 00:14:04,677 --> 00:14:05,846 (遠峰)おおっ… 259 00:14:06,554 --> 00:14:09,182 おっ… おお… 260 00:14:10,893 --> 00:14:14,770 この1本は 今 見事に花開いている 261 00:14:15,730 --> 00:14:17,649 (ジャック)調べがついた 262 00:14:17,732 --> 00:14:20,027 お前に聞く勇気はあるか? 263 00:14:20,110 --> 00:14:24,822 初恋の女が向き合った 残酷な物語を 264 00:14:27,533 --> 00:14:29,452 (想名誰)ここって… 265 00:14:30,287 --> 00:14:32,080 公園ですよね 266 00:14:32,163 --> 00:14:33,414 そうですよ 267 00:14:33,498 --> 00:14:36,168 会社の帰り道なんです 268 00:14:36,250 --> 00:14:37,376 あっ あれだ 269 00:14:37,461 --> 00:14:38,879 静寂! 270 00:14:38,961 --> 00:14:41,130 (歓声) 271 00:14:41,215 --> 00:14:42,883 おおっ 真打ち登場! 272 00:14:42,966 --> 00:14:44,884 (拍手と歓声) 273 00:14:46,427 --> 00:14:50,224 (演奏) 274 00:14:54,436 --> 00:14:55,812 (想名誰)私のこと… 275 00:14:56,395 --> 00:14:58,356 裏切ったわけじゃなかったんだ 276 00:14:59,899 --> 00:15:02,027 本当に好きなこと… 277 00:15:02,610 --> 00:15:04,111 見つけたんだね 278 00:15:04,196 --> 00:15:07,073 (演奏) 279 00:15:11,662 --> 00:15:14,581 (演奏) 280 00:15:14,664 --> 00:15:18,668 演奏も 人間も ひと皮むけたかのようだ 281 00:15:19,378 --> 00:15:21,922 彼女に魔法でもかけたんですか? 282 00:15:22,004 --> 00:15:25,509 それは 僕たちと言うより… ねっ? 283 00:15:25,591 --> 00:15:26,426 ねえ? 284 00:15:27,009 --> 00:15:30,972 ん? ともかく あとはワインですね 神咲さん 285 00:15:31,722 --> 00:15:33,975 今なら見つけられる気がします 286 00:15:34,600 --> 00:15:37,312 初恋のワインを 287 00:15:39,022 --> 00:15:39,981 (マキ)もう! 288 00:15:40,065 --> 00:15:43,442 何してるの? 全然 つながらないじゃない 289 00:15:44,318 --> 00:15:47,197 (ローラン)一青 今どこで 290 00:15:47,280 --> 00:15:49,490 何をしているの? 291 00:15:50,951 --> 00:15:54,745 (ジャック)お前と知り合ってから すっかり日本が気に入ってな 292 00:15:55,246 --> 00:15:57,915 (ジャック)どうだ! ここが俺の店だ 293 00:15:58,000 --> 00:16:00,001 (遠峰)ハードリカーが 中心なんだな 294 00:16:00,085 --> 00:16:02,211 ワインは飲むほう専門さ 295 00:16:02,296 --> 00:16:04,298 だが ちょっと詳しいのもいるぞ 296 00:16:04,298 --> 00:16:05,215 だが ちょっと詳しいのもいるぞ (ドアベルの音) 297 00:16:06,341 --> 00:16:07,634 ウワサをすれば… 298 00:16:07,717 --> 00:16:10,095 (ジュリエッタ) ボンソワ ムッシュ… 299 00:16:10,178 --> 00:16:11,388 (遠峰)ボンソワ… 300 00:16:11,471 --> 00:16:12,306 あ… 301 00:16:13,056 --> 00:16:14,682 ジュリエッタ 302 00:16:16,143 --> 00:16:18,269 フランスに帰ったんだと思ってた 303 00:16:18,352 --> 00:16:20,980 向こうじゃ 仕事にありつけなくて… 304 00:16:21,815 --> 00:16:24,275 変わったでしょ 私 305 00:16:24,359 --> 00:16:26,653 (遠峰)でも ひと目で分かった 306 00:16:26,736 --> 00:16:28,197 (ジュリエッタ)私もよ 307 00:16:28,279 --> 00:16:32,868 あなたは 前より ずっと たくましくなって 308 00:16:33,826 --> 00:16:36,245 自信に満ちあふれていて 309 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 そして 310 00:16:41,710 --> 00:16:43,336 前より もっと 311 00:16:46,881 --> 00:16:48,424 寂しそう 312 00:16:50,469 --> 00:16:53,179 (村越)ようこそ いらっしゃいました 一青さん 313 00:16:53,263 --> 00:16:56,432 村越さん お変わりありませんね 314 00:16:56,517 --> 00:17:00,144 (村越)いえいえ すっかり年を取りましたよ 315 00:17:00,229 --> 00:17:03,105 (足音) 316 00:17:04,691 --> 00:17:06,609 (ジュリエッタ)フフフッ… 317 00:17:06,692 --> 00:17:09,028 ねえねえ 次は これ! 318 00:17:09,112 --> 00:17:10,279 気をつけてね 319 00:17:10,364 --> 00:17:12,699 ここにいることがバレたら この別荘に来られなく… 320 00:17:12,782 --> 00:17:13,784 (ジュリエッタ)ハッ… (遠峰)あっ! 321 00:17:15,868 --> 00:17:17,162 大変! 322 00:17:17,246 --> 00:17:18,872 ここの持ち主は 323 00:17:18,955 --> 00:17:21,458 世界でも指折りの テイスターだ 324 00:17:21,541 --> 00:17:23,417 どんなにきれいに 片づけたって 325 00:17:23,501 --> 00:17:24,795 何のワインを 割ったかまで 326 00:17:24,877 --> 00:17:25,796 分かってしまう 327 00:17:26,587 --> 00:17:29,508 (ジュリエッタ) 一青 本当にごめんなさい 328 00:17:29,590 --> 00:17:33,052 だけど すごくすてきな香り 329 00:17:33,135 --> 00:17:34,805 甘くて 純粋で… 330 00:17:34,887 --> 00:17:35,721 (遠峰)そうさ 331 00:17:35,806 --> 00:17:37,766 だって このワインは… 332 00:17:40,602 --> 00:17:41,728 (遠峰)僕の… 333 00:17:42,520 --> 00:17:44,189 初恋 334 00:17:47,776 --> 00:17:50,863 (ロベール)両者 見いだしてきたワインをここに 335 00:17:56,117 --> 00:17:58,036 私から参りましょう 336 00:17:58,119 --> 00:17:59,037 (ロベール)うむ 337 00:18:02,332 --> 00:18:03,375 おっ… 338 00:18:04,041 --> 00:18:05,169 おお… 339 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 おおお… 340 00:18:13,719 --> 00:18:14,595 ジュリエッタ! 341 00:18:27,398 --> 00:18:30,318 このワインは初恋の人の… 342 00:18:31,444 --> 00:18:33,488 涙の味がした 343 00:18:34,823 --> 00:18:37,491 雫 お前の番だ 344 00:19:00,766 --> 00:19:03,935 (雫)思い出の中にしかない純粋さ 345 00:19:08,606 --> 00:19:09,816 このワインは 346 00:19:10,651 --> 00:19:13,653 初恋の人が奏でるセレナーデだ 347 00:19:14,363 --> 00:19:17,156 うむ… この1本を表現するのに 348 00:19:17,240 --> 00:19:20,661 その言葉に勝るものは そうあるまい 349 00:19:21,327 --> 00:19:22,412 だが… 350 00:19:24,163 --> 00:19:26,415 (みやび)シャトー・ラフルール! 351 00:19:27,000 --> 00:19:28,417 2人とも? 352 00:19:28,501 --> 00:19:30,878 (マキ) いいえ ビンテージが違う 353 00:19:30,962 --> 00:19:34,924 まあ 優劣で言うなら 一青さんが選んだ94年 354 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 (みやび) でも 評論家が決めた優劣は 355 00:19:37,426 --> 00:19:39,471 この勝負には関係ないはずです 356 00:19:39,555 --> 00:19:40,888 いかにも 357 00:19:40,972 --> 00:19:44,433 第四の使徒を表現した豊多香の記述 358 00:19:44,518 --> 00:19:46,519 それを丁寧に読み解けば 359 00:19:46,603 --> 00:19:48,896 勝者は明白 360 00:19:51,607 --> 00:19:53,527 遠峰一青 361 00:19:53,609 --> 00:19:57,823 94年のラフルールを 探し当ててきた貴様こそが 362 00:19:57,905 --> 00:20:00,241 第四の使徒の勝者である 363 00:20:01,535 --> 00:20:02,536 (みやび)あ… 364 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 一青! 365 00:20:04,246 --> 00:20:06,455 これで2勝2敗 366 00:20:12,461 --> 00:20:15,173 (藤枝)困るんだよな 開店前に 367 00:20:15,798 --> 00:20:20,179 俺がたどり着いた初恋の世界には リンゴなんてなかった 368 00:20:20,261 --> 00:20:22,138 (秋絵)初恋は 人それぞれ 369 00:20:22,221 --> 00:20:24,892 お父様と雫さんの解釈が 違ってるのも 370 00:20:24,974 --> 00:20:26,977 ありうることじゃない? 371 00:20:27,059 --> 00:20:29,563 実は気になってたんだ 372 00:20:29,645 --> 00:20:31,940 記述にあった“初恋の人”って 373 00:20:32,023 --> 00:20:34,442 親父の初恋の人なのかなって… 374 00:20:35,234 --> 00:20:36,987 親父の初恋の人は 375 00:20:37,069 --> 00:20:41,200 母親であってほしいって 子供の頃は誰だって思うでしょ 376 00:20:41,282 --> 00:20:45,077 雫さんのお母様って どんな人だったの? 377 00:20:45,953 --> 00:20:49,875 (雫)一途で 純粋で ひたすら優しくて 378 00:20:49,958 --> 00:20:53,836 今は思い出の中で セピアがかっちゃってるけど 379 00:20:53,921 --> 00:20:55,087 それって… 380 00:20:55,756 --> 00:20:58,090 ラフルールの92年みたい 381 00:20:58,174 --> 00:20:59,009 えっ… 382 00:20:59,092 --> 00:21:00,344 分かった 383 00:21:00,426 --> 00:21:03,180 雫さんが92年を選んだ理由 384 00:21:03,262 --> 00:21:06,682 お父様の初恋の人が お母様であってほしいって 385 00:21:06,767 --> 00:21:08,684 そう思ってたからだよ 386 00:21:10,770 --> 00:21:13,648 (真壁) 今夜の特別ゲストを紹介します 387 00:21:13,731 --> 00:21:17,236 コンサートマスター 秋 想名誰さんのご友人 388 00:21:17,318 --> 00:21:20,614 コントラバス奏者の 沖 静寂さんです! 389 00:21:20,696 --> 00:21:25,160 最後のワインは次の曲に合わせて お楽しみください 390 00:21:26,619 --> 00:21:30,999 (演奏) 391 00:21:31,083 --> 00:21:33,501 ラフルール92年… 392 00:21:33,585 --> 00:21:34,419 (雫)ああ 393 00:21:35,671 --> 00:21:39,215 想名誰さんにとっても 初恋の人を表すワインは この… 394 00:21:39,924 --> 00:21:41,384 ラフルールなんだ 395 00:21:42,845 --> 00:21:46,890 (遠峰)初恋の人の面影を 追いかけていたんだ 396 00:21:47,557 --> 00:21:49,393 初恋の人というのは… 397 00:21:49,476 --> 00:21:53,896 自分の母親や父親に どこか似ているものだな 398 00:21:53,980 --> 00:21:56,023 じゃあ このワインは… 399 00:21:56,942 --> 00:21:59,778 (遠峰) 2人の女性に よく似ているよ 400 00:21:59,862 --> 00:22:03,030 初恋の人と それから… 401 00:22:11,748 --> 00:22:16,752 ♪~ 402 00:23:35,958 --> 00:23:40,962 ~♪