1 00:00:02,002 --> 00:00:07,341 (雷鳴) 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,343 (ぼたん)わあっ!! 3 00:00:09,343 --> 00:00:14,648 う~っ… 雷 いや…。 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,354 えっと… あの…。 5 00:00:20,354 --> 00:00:23,023 入っていいですか? 6 00:00:23,023 --> 00:00:27,027 あの… 寮長…。 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,363 (いぶき)あ~っ!! 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,032 扉 開けちゃダメ! 9 00:00:32,032 --> 00:00:36,036 今 中にいるの… 中で やってるから…。 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,706 えっ? な… 何がいるんですか? 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,042 やつよ…。 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,344 G! 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,049 へ~っ。 えっ… 反応 薄っ。 14 00:00:49,049 --> 00:00:52,553 私 まだ見たことないんですよ。 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,888 ゴキ…。 言うな その名を! 16 00:00:54,888 --> 00:00:57,391 えっ… 長野っていないの? 17 00:00:57,391 --> 00:01:00,661 う~ん… 松本とかには いるのかな? 18 00:01:00,661 --> 00:01:04,331 とにかく 今夜は殺虫剤 たいてるから入れないのよ。 19 00:01:04,331 --> 00:01:06,333 そもそも なん…。 20 00:01:06,333 --> 00:01:08,335 (雷鳴) 21 00:01:08,335 --> 00:01:10,637 今のは結構 近…。 22 00:01:12,673 --> 00:01:18,078 あっ… あの… 今晩は一緒にいてもいいですか? 23 00:01:20,013 --> 00:01:22,015 いいよ。 24 00:01:22,015 --> 00:01:24,318 その代わり…。 25 00:03:07,320 --> 00:03:11,324 いや~ 貸してくれて ありがとう。 上伊那さん。 26 00:03:11,324 --> 00:03:14,661 寝巻きは全部 部屋の中だから。 27 00:03:14,661 --> 00:03:19,100 いえ こっちこそ。 無理 言って ごめんなさい。 28 00:03:19,100 --> 00:03:22,335 すん…。 29 00:03:22,335 --> 00:03:25,338 《上伊那さんの匂いがする》 30 00:03:29,342 --> 00:03:33,680 静かだね。 そ… そうですね。 31 00:03:33,680 --> 00:03:37,684 寮の皆さんは ゴールデンウイークで おのおの留守ですから。 32 00:03:37,684 --> 00:03:39,686 ううん。 33 00:03:39,686 --> 00:03:42,355 寮ではなく 上伊那さんが。 34 00:03:42,355 --> 00:03:45,358 (雷鳴) 35 00:03:45,358 --> 00:03:48,028 もしかして 雷は ダメ? 36 00:03:48,028 --> 00:03:50,030 はい…。 37 00:03:50,030 --> 00:03:53,700 小学生のとき 水泳教室のサマーキャンプに➨ 38 00:03:53,700 --> 00:03:56,369 参加してから ずっと。 39 00:03:56,369 --> 00:04:01,308 山で一晩 雷雨の中にいたのが 今も トラウマで…。 40 00:04:01,308 --> 00:04:06,980 ああ… 私も参加したわ サマーキャンプ。 寮長も? 41 00:04:06,980 --> 00:04:10,317 私の場合は 親に無理やり行かされて。 42 00:04:10,317 --> 00:04:14,654 あれは散々だった…。 アハハ…。 43 00:04:14,654 --> 00:04:17,324 今やったら楽しめるかな? 44 00:04:17,324 --> 00:04:19,326 キャンプ。 45 00:04:19,326 --> 00:04:23,663 料理 作って お酒いっぱい飲んで➨ 46 00:04:23,663 --> 00:04:27,000 星とか見てさ。 47 00:04:27,000 --> 00:04:30,003 寮長となら 楽しそうです。 48 00:04:30,003 --> 00:04:32,672 いつか行こうよ。 49 00:04:32,672 --> 00:04:35,675 お酒で思い出した。 ちょっと待ってて。 50 00:04:37,677 --> 00:04:39,679 ジャーン。 51 00:04:39,679 --> 00:04:44,017 今日は寮に誰もいないから ここで ナイトキャップ飲んじゃおうか。 52 00:04:44,017 --> 00:04:47,354 ナイトキャップ? いわゆる寝酒。 53 00:04:47,354 --> 00:04:50,023 酔って寝ちゃえば 雷も気にならないよ。 54 00:04:50,023 --> 00:04:52,692 《雑…》 55 00:04:52,692 --> 00:04:57,030 この瓶 細くて真っ黒ですね。 ワインですか? 56 00:04:57,030 --> 00:05:00,300 う~む… それは アブサン。 57 00:05:00,300 --> 00:05:03,637 アブサンは カンパリと同じ 薬草系リキュールなの。 58 00:05:03,637 --> 00:05:06,306 ニガヨモギが主原料で➨ 59 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 昔から多くの芸術家に 飲まれてきたんだよ。 60 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 なんで 芸術家? 61 00:05:11,311 --> 00:05:15,315 昔は中毒性が高くて 幻覚が見られたからみたい。 62 00:05:15,315 --> 00:05:18,652 げ… 幻覚って!? 安全なんですか? 63 00:05:18,652 --> 00:05:21,655 う~ん… ある意味 危険かも。 64 00:05:21,655 --> 00:05:25,992 この銘酒 アルコール度数が 80%近いのよ。 65 00:05:25,992 --> 00:05:30,664 80!? それ もう ほぼ アルコール飲んでることになりません? 66 00:05:30,664 --> 00:05:35,001 失礼な。 れっきとしたお酒です。 67 00:05:35,001 --> 00:05:40,674 えっ… これ しかも ストレート? 水や氷で割ったりとかは…。 68 00:05:40,674 --> 00:05:45,378 それもありだけど まずは そのままが ベストかな。 69 00:05:48,014 --> 00:05:52,352 《なんか… 新たなトラウマになりそう》 70 00:05:52,352 --> 00:05:54,654 はい 乾杯。 71 00:05:56,690 --> 00:05:59,693 ちょっと特殊なお酒だから 無理しないでね。 72 00:05:59,693 --> 00:06:01,628 プハッ! 73 00:06:01,628 --> 00:06:05,465 喉が痛い! 歯磨き粉みたいな味がします! 74 00:06:05,465 --> 00:06:08,468 ああ… やっぱり。 でも…。 75 00:06:08,468 --> 00:06:11,638 飲めば飲むほど ハマっていくような…。 76 00:06:11,638 --> 00:06:17,043 うまく言えないけど アブサンって ワクワクするお酒ですね。 77 00:06:19,646 --> 00:06:23,149 えっ? 私 何か おかしいこと言いました? 78 00:06:23,149 --> 00:06:28,488 いや 私も初めて飲んだとき 同じこと思ったんだ。 79 00:06:28,488 --> 00:06:32,993 フフッ やっぱり 私たち おそろいですね。 80 00:06:35,996 --> 00:06:39,100 ホントにいいの? 同じベッドで寝て。 81 00:06:39,100 --> 00:06:43,003 もちろん! 一杯のお礼です。 82 00:06:45,672 --> 00:06:50,343 いつの間にか 外 雨あがってるね。 83 00:06:50,343 --> 00:06:53,346 上伊那さん もう寝ちゃった? 84 00:07:00,287 --> 00:07:03,290 あのさ 私ね➨ 85 00:07:03,290 --> 00:07:06,960 上伊那さんといると すごく楽しいの。 86 00:07:06,960 --> 00:07:11,264 また お酒 飲もうね。 おやすみ。 87 00:07:14,634 --> 00:07:17,971 ほら 寮長! 早く! 88 00:07:17,971 --> 00:07:20,974 もう… はいはい。 89 00:07:20,974 --> 00:07:24,978 まだ時間 大丈夫だって~。 いや でも…。 90 00:07:24,978 --> 00:07:37,657 ♬~ 91 00:07:37,657 --> 00:07:39,993 あかねさ~ん。 92 00:07:39,993 --> 00:07:41,995 おかえりなさい。 93 00:07:41,995 --> 00:07:44,664 多いな 荷物。 どれ 持てばいい? 94 00:07:44,664 --> 00:07:47,667 (あかね)すみません。 迎えにきてもらっちゃって。 95 00:07:47,667 --> 00:07:51,071 上伊那さんと お昼した ついでだから気にしないで。 96 00:07:53,006 --> 00:07:56,309 《あかね:最近 仲いいな。 この2人》 97 00:07:58,345 --> 00:08:01,614 で お昼は何 食べたの? 98 00:08:01,614 --> 00:08:03,950 私は秩父そば。 99 00:08:03,950 --> 00:08:06,619 わらじかつ丼! ああ。 100 00:08:06,619 --> 00:08:10,290 もしかして 駅前のフードコート? 当たりです。 101 00:08:10,290 --> 00:08:12,959 隣の温泉には入らなかったの? 102 00:08:12,959 --> 00:08:15,628 上伊那ちゃん 行ったことないんじゃない? 103 00:08:15,628 --> 00:08:18,965 私は入りたかったけど 寮長が…。 104 00:08:18,965 --> 00:08:23,636 髪 乾かしたり面倒だもん。 105 00:08:23,636 --> 00:08:28,641 とか言って 本当は一緒に入るのが 恥ずかしいのでは? 106 00:08:28,641 --> 00:08:31,144 はあ!? なに 突然。 107 00:08:31,144 --> 00:08:34,981 だって 寮長 一人でよく 温泉 行くじゃないですか。 108 00:08:34,981 --> 00:08:36,983 えっ? 109 00:08:36,983 --> 00:08:40,587 正確には 温泉で お酒を飲むのが好きなのよ~。 110 00:08:43,990 --> 00:08:47,994 《そうか… 寮長 人目 多い場所で➨ 111 00:08:47,994 --> 00:08:50,997 お酒 飲むの 恥ずかしいんだもんね》 112 00:08:54,501 --> 00:08:59,339 貸切温泉なら私と2人だし 恥ずかしくないだろうけど…。 113 00:08:59,339 --> 00:09:01,274 えっ? 114 00:09:01,274 --> 00:09:04,944 《上伊那ちゃんと入るのが ハズいって話なんだけど…。 115 00:09:04,944 --> 00:09:08,548 妙な方向に解釈してるな》 116 00:09:11,451 --> 00:09:13,453 ただいま~。 117 00:09:13,453 --> 00:09:17,290 重かった…。 ありがとうございます。 118 00:09:17,290 --> 00:09:20,293 何 入ってんの? これ。 お米? 119 00:09:20,293 --> 00:09:23,630 友達にもらったエフェク…。 120 00:09:23,630 --> 00:09:25,632 楽器です。 121 00:09:25,632 --> 00:09:28,968 あっ じゃあ これも楽器ですか? 122 00:09:28,968 --> 00:09:32,972 んっ? ああ それはね…。 123 00:09:32,972 --> 00:09:34,974 ジャーン! 124 00:09:34,974 --> 00:09:37,977 あっ… えっと…。 125 00:09:40,980 --> 00:09:43,650 あっ… なんだか わからない? えっ? 126 00:09:43,650 --> 00:09:47,654 これはね アナログ盤。 レコードだよ。 127 00:09:47,654 --> 00:09:50,657 へ~っ これが…。 わ~っ…。 128 00:09:50,657 --> 00:09:53,993 えっ なんで今 レコード買ったの? 129 00:09:53,993 --> 00:09:56,663 うんにゃ。 もらいもんです。 130 00:09:56,663 --> 00:09:59,499 うちの親 レコード たくさん持ってるんですけど➨ 131 00:09:59,499 --> 00:10:03,336 寮で聴きたいって言ったら 好きなの持ってけって。 132 00:10:03,336 --> 00:10:06,673 寮でって どうやって聴くの? 133 00:10:06,673 --> 00:10:10,009 実は最近 プレーヤーを もらったんですよ。 134 00:10:10,009 --> 00:10:13,179 《こいつ なんでも もらってるな》 135 00:10:13,179 --> 00:10:15,181 聴いてみます? 136 00:10:15,181 --> 00:10:17,584 聴きたいです! 137 00:10:20,019 --> 00:10:22,021 お待たせ。 138 00:10:24,023 --> 00:10:27,694 わ~っ! いや 何 持ってきたの? あかね。 139 00:10:27,694 --> 00:10:31,364 (あかね)プレーヤーですけど? いや そっちでなく。 140 00:10:31,364 --> 00:10:34,367 音楽鑑賞に ふさわしいものですよ。 141 00:10:34,367 --> 00:10:36,703 パンクIPAか…。 142 00:10:36,703 --> 00:10:38,705 パンク? 143 00:10:38,705 --> 00:10:41,374 もしかして それ お酒ですか? 144 00:10:41,374 --> 00:10:45,044 うん。 スコットランドの ブランドのビールなんだけど➨ 145 00:10:45,044 --> 00:10:49,382 通常のラガービールの40倍も ホップ使ってる苦いビールなんだ。 146 00:10:49,382 --> 00:10:51,384 40倍!? 147 00:10:51,384 --> 00:10:55,722 大丈夫。 別に 40倍 苦いわけじゃないから。 148 00:10:55,722 --> 00:10:59,993 たしか 普通のラガービールの 2倍くらいだよ。 149 00:10:59,993 --> 00:11:02,996 普通が… まず わかんにゃい。 150 00:11:02,996 --> 00:11:05,665 ああ… そっか。 151 00:11:05,665 --> 00:11:09,335 さて 再生準備は 完了したわけですが➨ 152 00:11:09,335 --> 00:11:11,337 上伊那ちゃん。 153 00:11:11,337 --> 00:11:13,640 針 置いてみる? いいんですか? 154 00:11:16,342 --> 00:11:20,346 ヘッドシェル。 針がついてるところに➨ 155 00:11:20,346 --> 00:11:25,351 指が かけられるから そ~っと盤の端に針を落として。 156 00:11:30,690 --> 00:11:39,365 ♬~ 157 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 おっ。 158 00:11:41,367 --> 00:11:53,546 ♬~ 159 00:11:53,546 --> 00:11:58,051 やっぱ 好きだな。 アナログの感じ。 160 00:12:01,988 --> 00:12:04,591 最高。 161 00:12:07,493 --> 00:12:11,331 私さ ちょっと電話してくるので。 162 00:12:11,331 --> 00:12:14,334 えっ? それ 2人で飲んで。 163 00:12:14,334 --> 00:12:17,003 いいんですか? 164 00:12:17,003 --> 00:12:20,006 ありがとうございます。 (ドアが閉まる音) 165 00:12:20,006 --> 00:12:23,843 遊佐先輩が いないから 寮長も飲めますね。 166 00:12:23,843 --> 00:12:27,347 う~ん… そのとおりなんだけど➨ 167 00:12:27,347 --> 00:12:30,016 なんか悪いな…。 168 00:12:30,016 --> 00:12:32,352 じゃ。 まあ…。 169 00:12:32,352 --> 00:12:35,688 乾杯ってことで。 170 00:12:35,688 --> 00:12:38,358 んっ? そうそう。 171 00:12:38,358 --> 00:12:41,694 実家から父さんの コレクションとか持ってきてさ。 172 00:12:41,694 --> 00:12:44,697 うん 帰ってきたら 聴かせてあげる。 173 00:12:46,699 --> 00:12:51,604 最高の誕生日プレゼントだよ。 ありがとう やえか。 174 00:12:58,378 --> 00:13:00,313 苦っ!! 175 00:13:00,313 --> 00:13:02,982 シトラス系の苦みが すごい! 176 00:13:02,982 --> 00:13:04,984 ヒック…。 177 00:13:04,984 --> 00:13:08,988 上伊那さんは この苦み 大丈夫なほう? ヒック…。 178 00:13:08,988 --> 00:13:11,324 パッケージが かっこよくて好き! 179 00:13:11,324 --> 00:13:13,326 そこ? 180 00:13:13,326 --> 00:13:18,665 でも うれしい。 ヒック。 私 IPA ホント大好きだから。 181 00:13:18,665 --> 00:13:22,335 上伊那さんも好きだったら うれしいな~って。 182 00:13:22,335 --> 00:13:25,338 その… ヒック。 183 00:13:25,338 --> 00:13:29,042 最近 ずっと思ってたんだ。 寮長。 184 00:13:32,345 --> 00:13:36,015 貸切温泉 行きませんか? 185 00:13:36,015 --> 00:13:39,352 2人だけで。 186 00:13:39,352 --> 00:13:42,355 《私は ずっと一人飲み。 187 00:13:42,355 --> 00:13:45,358 それでいいと思ってたのに…》 188 00:13:47,360 --> 00:13:50,029 《今は…》 189 00:13:50,029 --> 00:13:53,633 うん 行っちゃおっか。 190 00:14:08,981 --> 00:14:11,284 (郡上)いない…。 191 00:14:13,319 --> 00:14:16,155 郡上先輩。 誰か捜してます? 192 00:14:16,155 --> 00:14:18,491 あっ…遊佐さん。 193 00:14:18,491 --> 00:14:20,827 いぶき どこか知ってる? 194 00:14:20,827 --> 00:14:23,496 (あかね)寮長は 朝早くに 出かけましたよ。 195 00:14:23,496 --> 00:14:25,498 (郡上)ああ… そう。 196 00:14:25,498 --> 00:14:27,800 はい。 上伊那ちゃんと。 197 00:14:30,503 --> 00:14:33,606 ええ~っ!? 198 00:14:46,018 --> 00:14:50,022 《ホントに来ちゃった… 温泉地》 199 00:14:50,022 --> 00:14:52,358 寮長! 200 00:14:52,358 --> 00:14:56,362 見てくださ~い! 海ですよ 海! 201 00:14:56,362 --> 00:14:59,365 もう… 見たらわかるって。 202 00:15:01,300 --> 00:15:03,603 まぶしい。 203 00:15:06,973 --> 00:15:08,975 《2人で…》 204 00:15:08,975 --> 00:15:11,577 ホント まぶしい。 205 00:15:13,646 --> 00:15:17,316 予約した貸切温泉の時間まで 少しあるな。 206 00:15:17,316 --> 00:15:20,653 じゃあ 海鮮 食べませんか? そうだね。 207 00:15:20,653 --> 00:15:23,656 行きの観光列車で 少し つまんだだけだし➨ 208 00:15:23,656 --> 00:15:26,359 遅いお昼にしよっか。 209 00:15:28,327 --> 00:15:30,329 うお~っ! 210 00:15:30,329 --> 00:15:32,665 海鮮だ!! 211 00:15:32,665 --> 00:15:34,667 大げさだな…。 212 00:15:34,667 --> 00:15:39,005 信州っ子の海の幸への憧れは 筋金入りですから。 213 00:15:39,005 --> 00:15:42,341 ああっ… でも 違うんです。 野沢菜の神様。 214 00:15:42,341 --> 00:15:46,012 これは背信… かっこ 信州に背く かっこ閉じ ではないんです。 215 00:15:46,012 --> 00:15:49,015 決して伊勢エビに 心奪われたりは…。 216 00:15:49,015 --> 00:15:52,685 私は 善い信州人です! はよ来い。 217 00:15:52,685 --> 00:15:56,022 て… おい マジか…。 218 00:15:56,022 --> 00:15:58,524 (ネコの鳴き声) 219 00:16:00,460 --> 00:16:03,129 《あからさまに テンション 下がっとる…》 220 00:16:03,129 --> 00:16:05,965 伊勢… エビ…。 221 00:16:05,965 --> 00:16:10,269 お… 温泉 出たら 駅前で海鮮 食べよ。 222 00:16:12,305 --> 00:16:14,307 あっ…。 223 00:16:17,310 --> 00:16:20,646 上伊那さん わんぱくすぎ。 待って…。 224 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 はい? 225 00:16:22,648 --> 00:16:25,351 クリーム ついてる。 226 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 うん とれた。 227 00:16:29,322 --> 00:16:32,024 ありがとうございます。 228 00:16:34,660 --> 00:16:37,663 そろそろ メイン行こっか。 229 00:16:39,665 --> 00:16:41,667 上伊那さん? 230 00:16:41,667 --> 00:16:43,669 あっ… はい! 231 00:16:45,671 --> 00:16:49,675 上伊那様ですね。 お待ちしておりました。 232 00:16:49,675 --> 00:16:54,347 貸切露天風呂は 50分間の ご利用となっております。 233 00:16:54,347 --> 00:16:57,350 何か ご不明な点はございますか? 234 00:16:57,350 --> 00:17:01,621 あの… 電話で確認した お酒の件は…。 235 00:17:01,621 --> 00:17:04,624 こちらに2合ご用意いたしました。 236 00:17:04,624 --> 00:17:07,627 《み… 見えるわ…。 237 00:17:07,627 --> 00:17:10,630 お連れ様の心の声が…》 238 00:17:10,630 --> 00:17:13,633 では ごゆっくり。 239 00:17:13,633 --> 00:17:16,636 目の前が海なんですって。 240 00:17:16,636 --> 00:17:19,639 更衣室も屋外なのかな? 241 00:17:21,641 --> 00:17:24,477 ここか~ 水天の湯。 242 00:17:24,477 --> 00:17:28,648 もっと古風なの想像してたけど めっちゃモダンな造りだね。 243 00:17:28,648 --> 00:17:31,651 ホームページも すごく オシャレでしたよ。 244 00:17:31,651 --> 00:17:37,323 というか 意外と お酒 飲みながら 浸かれる温泉 ないもんですね。 245 00:17:37,323 --> 00:17:40,993 まあ 基本は 飲んだら入るなだもの。 246 00:17:40,993 --> 00:17:46,599 さ~て オーシャンビューとご対面。 247 00:17:51,504 --> 00:17:54,507 うお~っ!! すごい景色! 248 00:17:54,507 --> 00:17:58,177 てか 寒っ! 海風が直で当たってくる。 249 00:17:58,177 --> 00:18:00,680 早く入りましょう。 250 00:18:02,615 --> 00:18:04,617 じゃあ まあ➨ 251 00:18:04,617 --> 00:18:07,620 乾杯。 です! 252 00:18:09,622 --> 00:18:12,291 あっ… 一瞬で飲んじゃった。 253 00:18:12,291 --> 00:18:15,294 お~っ いける口だね~。 ヒック。 254 00:18:15,294 --> 00:18:17,630 ほら おちょこ出して。 255 00:18:17,630 --> 00:18:20,633 あ… ああ… 私 自分でやります。 256 00:18:20,633 --> 00:18:23,970 ダーメ。 ここ予約してくれたMVPに➨ 257 00:18:23,970 --> 00:18:27,139 手酌させたくない。 ほら。 258 00:18:27,139 --> 00:18:29,542 じゃあ…。 259 00:18:33,312 --> 00:18:36,315 あ~っ… おいしい! 260 00:18:38,317 --> 00:18:42,655 この地域の地酒かな? あとで銘柄 聞いてみよう。 261 00:18:42,655 --> 00:18:47,360 ああ… 風が気持ちいい~。 262 00:18:53,666 --> 00:18:56,002 あの…。 263 00:18:56,002 --> 00:18:59,005 最近 自覚したのですが…。 264 00:18:59,005 --> 00:19:02,608 おお… ヒック… 何をよ? 265 00:19:02,608 --> 00:19:05,611 何を… ヒック…。 266 00:19:05,611 --> 00:19:08,781 お酒 入ってると➨ 267 00:19:08,781 --> 00:19:14,286 私 少し開放的になりますね。 268 00:19:14,286 --> 00:19:19,291 少しではないが… 否定はしまい。 269 00:19:19,291 --> 00:19:21,627 エヘヘヘヘヘヘ…。 270 00:19:21,627 --> 00:19:25,631 お酒の力で 一つお願い いいですか? 271 00:19:25,631 --> 00:19:27,967 聞こう。 272 00:19:27,967 --> 00:19:29,969 は~っ…。 273 00:19:29,969 --> 00:19:33,139 えっ… 何? 274 00:19:33,139 --> 00:19:35,141 あのっ! 275 00:19:35,141 --> 00:19:38,811 う… うん…。 276 00:19:38,811 --> 00:19:42,982 名前で呼んでいいですか? 郡上先輩みたいに! 277 00:19:42,982 --> 00:19:44,984 えっ? 278 00:19:44,984 --> 00:19:47,319 いい… けど…。 279 00:19:47,319 --> 00:19:50,990 わ~っ! えっ… 何? それだけ? 280 00:19:50,990 --> 00:19:53,993 はい! よかった~。 281 00:19:53,993 --> 00:19:56,328 じゃあ…。 282 00:19:56,328 --> 00:19:59,665 私も… ヒック。 283 00:19:59,665 --> 00:20:02,668 ぼたんって呼ぶか…。 284 00:20:02,668 --> 00:20:06,072 えっ? やった!! はい! 285 00:20:09,341 --> 00:20:12,344 じゃあさ 私も一ついいかな? 286 00:20:12,344 --> 00:20:15,014 え~っ なんですか? 287 00:20:15,014 --> 00:20:18,017 もしかして愛の告白? 288 00:20:20,352 --> 00:20:23,355 一緒にお酒 飲んでくれて ありがとう。 289 00:20:23,355 --> 00:20:25,357 えっ? 290 00:20:25,357 --> 00:20:30,696 最近ね 一人で飲んでも もの足りないときがあるんだ。 291 00:20:30,696 --> 00:20:34,033 ちょっと前まで そんなこと…。 292 00:20:34,033 --> 00:20:36,035 りょ…。 293 00:20:36,035 --> 00:20:39,705 あの子がいたら もっと楽しいのに。 294 00:20:39,705 --> 00:20:44,043 もっと お酒が おいしいのに… って。 295 00:20:44,043 --> 00:20:46,712 だから…。 296 00:20:46,712 --> 00:20:51,417 私 もっと ぼたんと2人で飲みたい。 297 00:20:54,053 --> 00:20:57,723 なんですか それ…。 298 00:20:57,723 --> 00:21:02,328 やっぱ… いぶきさんは…。 299 00:21:02,328 --> 00:21:05,531 いぶきさんは ずるい…。 300 00:21:07,666 --> 00:21:10,336 顔 赤いよ? 301 00:21:10,336 --> 00:21:13,038 お酒のせいです。 302 00:22:45,698 --> 00:22:50,035 (あかね)九条ネギとしらすのピザ ほっけ焼きに…。 303 00:22:50,035 --> 00:22:54,206 あっ やえか 素揚げ銀杏あるよ? (やえか)あっ 欲しい! 304 00:22:54,206 --> 00:22:56,709 (あかね)鳥串お任せ盛り。 305 00:22:56,709 --> 00:23:00,312 あと… 豆腐サラダと牛すじ煮で。 306 00:23:00,312 --> 00:23:04,650 え~ とりあえず乾杯しましょう。 307 00:23:04,650 --> 00:23:06,652 何に? 308 00:23:06,652 --> 00:23:09,655 (やえか)な… なんでしょうね…。 309 00:23:09,655 --> 00:23:12,992 (やえか)と… とにかく 乾杯 乾杯! 310 00:23:12,992 --> 00:23:17,997 あ~あ… 今頃 いぶきと 上伊那さんは温泉地で➨ 311 00:23:17,997 --> 00:23:20,666 爾汝の交わりかしらね…。 312 00:23:20,666 --> 00:23:23,669 なんですか? ジジョの交わりって。 313 00:23:23,669 --> 00:23:27,673 (郡上)「お前」 「貴様」と呼び合える 親しい間柄の意味よ。 314 00:23:27,673 --> 00:23:31,010 いや~ それ 親しいんですかね? 315 00:23:31,010 --> 00:23:34,680 「好敵手」と書いて 「とも」と呼ぶ系の間柄じゃ。 316 00:23:34,680 --> 00:23:41,086 いぶきと… 「好敵手」と書いて 「とも」。 317 00:23:44,023 --> 00:23:46,025 うらやましい!! 318 00:23:46,025 --> 00:23:49,028 (あかね)うらやましいんだ…。