1 00:00:34,801 --> 00:00:40,140 (雷鳴) 2 00:00:40,140 --> 00:00:42,142 (ぼたん)わあっ!! 3 00:00:42,142 --> 00:00:47,447 う~っ… 雷 いや…。 4 00:00:50,484 --> 00:00:53,153 えっと… あの…。 5 00:00:53,153 --> 00:00:55,822 入っていいですか? 6 00:00:55,822 --> 00:00:59,826 あの… 寮長…。 7 00:00:59,826 --> 00:01:02,162 (いぶき)あ~っ!! 8 00:01:02,162 --> 00:01:04,831 扉 開けちゃダメ! 9 00:01:04,831 --> 00:01:08,835 今 中にいるの… 中で やってるから…。 10 00:01:08,835 --> 00:01:12,506 えっ? な… 何がいるんですか? 11 00:01:12,506 --> 00:01:14,841 やつよ…。 12 00:01:14,841 --> 00:01:17,144 G! 13 00:01:19,179 --> 00:01:21,848 へ~っ。 えっ… 反応 薄っ。 14 00:01:21,848 --> 00:01:25,352 私 まだ見たことないんですよ。 15 00:01:25,352 --> 00:01:27,688 ゴキ…。 言うな その名を! 16 00:01:27,688 --> 00:01:30,190 えっ… 長野っていないの? 17 00:01:30,190 --> 00:01:33,460 う~ん… 松本とかには いるのかな? 18 00:01:33,460 --> 00:01:37,130 とにかく 今夜は殺虫剤 たいてるから入れないのよ。 19 00:01:37,130 --> 00:01:39,132 そもそも なん…。 20 00:01:39,132 --> 00:01:41,134 (雷鳴) 21 00:01:41,134 --> 00:01:43,437 今のは結構 近…。 22 00:01:45,472 --> 00:01:50,877 あっ… あの… 今晩は一緒にいてもいいですか? 23 00:01:52,813 --> 00:01:54,815 いいよ。 24 00:01:54,815 --> 00:01:57,117 その代わり…。 25 00:03:40,120 --> 00:03:44,124 いや~ 貸してくれて ありがとう。 上伊那さん。 26 00:03:44,124 --> 00:03:47,461 寝巻きは全部 部屋の中だから。 27 00:03:47,461 --> 00:03:52,799 いえ こっちこそ。 無理 言って ごめんなさい。 28 00:03:52,799 --> 00:03:55,135 すん…。 29 00:03:55,135 --> 00:03:58,138 《上伊那さんの匂いがする》 30 00:04:02,142 --> 00:04:06,480 静かだね。 そ… そうですね。 31 00:04:06,480 --> 00:04:10,484 寮の皆さんは ゴールデンウイークで おのおの留守ですから。 32 00:04:10,484 --> 00:04:12,486 ううん。 33 00:04:12,486 --> 00:04:15,155 寮ではなく 上伊那さんが。 34 00:04:15,155 --> 00:04:18,158 (雷鳴) 35 00:04:18,158 --> 00:04:20,827 もしかして 雷は ダメ? 36 00:04:20,827 --> 00:04:22,829 はい…。 37 00:04:22,829 --> 00:04:26,500 小学生のとき 水泳教室のサマーキャンプに➡ 38 00:04:26,500 --> 00:04:29,169 参加してから ずっと。 39 00:04:29,169 --> 00:04:34,107 山で一晩 雷雨の中にいたのが 今も トラウマで…。 40 00:04:34,107 --> 00:04:39,779 ああ… 私も参加したわ サマーキャンプ。 寮長も? 41 00:04:39,779 --> 00:04:43,116 私の場合は 親に無理やり行かされて。 42 00:04:43,116 --> 00:04:47,454 あれは散々だった…。 アハハ…。 43 00:04:47,454 --> 00:04:50,123 今やったら楽しめるかな? 44 00:04:50,123 --> 00:04:52,125 キャンプ。 45 00:04:52,125 --> 00:04:56,463 料理 作って お酒いっぱい飲んで➡ 46 00:04:56,463 --> 00:04:59,800 星とか見てさ。 47 00:04:59,800 --> 00:05:02,803 寮長となら 楽しそうです。 48 00:05:02,803 --> 00:05:05,472 いつか行こうよ。 49 00:05:05,472 --> 00:05:08,475 お酒で思い出した。 ちょっと待ってて。 50 00:05:10,477 --> 00:05:12,479 ジャーン。 51 00:05:12,479 --> 00:05:16,817 今日は寮に誰もいないから ここで ナイトキャップ飲んじゃおうか。 52 00:05:16,817 --> 00:05:20,153 ナイトキャップ? いわゆる寝酒。 53 00:05:20,153 --> 00:05:22,822 酔って寝ちゃえば 雷も気にならないよ。 54 00:05:22,822 --> 00:05:25,492 《雑…》 55 00:05:25,492 --> 00:05:29,829 この瓶 細くて真っ黒ですね。 ワインですか? 56 00:05:29,829 --> 00:05:33,099 う~む… それは アブサン。 57 00:05:33,099 --> 00:05:36,436 アブサンは カンパリと同じ 薬草系リキュールなの。 58 00:05:36,436 --> 00:05:39,105 ニガヨモギが主原料で➡ 59 00:05:39,105 --> 00:05:42,108 昔から多くの芸術家に 飲まれてきたんだよ。 60 00:05:42,108 --> 00:05:44,110 なんで 芸術家? 61 00:05:44,110 --> 00:05:48,114 昔は中毒性が高くて 幻覚が見られたからみたい。 62 00:05:48,114 --> 00:05:51,451 げ… 幻覚って!? 安全なんですか? 63 00:05:51,451 --> 00:05:54,454 う~ん… ある意味 危険かも。 64 00:05:54,454 --> 00:05:58,792 この銘酒 アルコール度数が 80%近いのよ。 65 00:05:58,792 --> 00:06:03,463 80!? それ もう ほぼ アルコール飲んでることになりません? 66 00:06:03,463 --> 00:06:07,801 失礼な。 れっきとしたお酒です。 67 00:06:07,801 --> 00:06:13,473 えっ… これ しかも ストレート? 水や氷で割ったりとかは…。 68 00:06:13,473 --> 00:06:18,178 それもありだけど まずは そのままが ベストかな。 69 00:06:20,814 --> 00:06:25,151 《なんか… 新たなトラウマになりそう》 70 00:06:25,151 --> 00:06:27,454 はい 乾杯。 71 00:06:29,489 --> 00:06:32,492 ちょっと特殊なお酒だから 無理しないでね。 72 00:06:32,492 --> 00:06:34,427 プハッ! 73 00:06:34,427 --> 00:06:38,265 喉が痛い! 歯磨き粉みたいな味がします! 74 00:06:38,265 --> 00:06:41,268 ああ… やっぱり。 でも…。 75 00:06:41,268 --> 00:06:44,437 飲めば飲むほど ハマっていくような…。 76 00:06:44,437 --> 00:06:49,843 うまく言えないけど アブサンって ワクワクするお酒ですね。 77 00:06:52,445 --> 00:06:55,949 えっ? 私 何か おかしいこと言いました? 78 00:06:55,949 --> 00:07:01,288 いや 私も初めて飲んだとき 同じこと思ったんだ。 79 00:07:01,288 --> 00:07:05,792 フフッ やっぱり 私たち おそろいですね。 80 00:07:08,795 --> 00:07:12,799 ホントにいいの? 同じベッドで寝て。 81 00:07:12,799 --> 00:07:15,802 もちろん! 一杯のお礼です。 82 00:07:18,471 --> 00:07:23,143 いつの間にか 外 雨あがってるね。 83 00:07:23,143 --> 00:07:26,146 上伊那さん もう寝ちゃった? 84 00:07:33,086 --> 00:07:36,089 あのさ 私ね➡ 85 00:07:36,089 --> 00:07:39,759 上伊那さんといると すごく楽しいの。 86 00:07:39,759 --> 00:07:44,064 また お酒 飲もうね。 おやすみ。 87 00:07:47,434 --> 00:07:50,770 ほら 寮長! 早く! 88 00:07:50,770 --> 00:07:53,773 もう… はいはい。 89 00:07:53,773 --> 00:07:57,777 まだ時間 大丈夫だって~。 いや でも…。 90 00:07:57,777 --> 00:08:10,457 ♬~ 91 00:08:10,457 --> 00:08:12,792 あかねさ~ん。 92 00:08:12,792 --> 00:08:14,794 おかえりなさい。 93 00:08:14,794 --> 00:08:17,464 多いな 荷物。 どれ 持てばいい? 94 00:08:17,464 --> 00:08:20,467 (あかね)すみません。 迎えにきてもらっちゃって。 95 00:08:20,467 --> 00:08:23,870 上伊那さんと お昼した ついでだから気にしないで。 96 00:08:25,805 --> 00:08:29,109 《あかね:最近 仲いいな。 この2人》 97 00:08:31,144 --> 00:08:34,414 で お昼は何 食べたの? 98 00:08:34,414 --> 00:08:36,750 私は秩父そば。 99 00:08:36,750 --> 00:08:39,419 わらじかつ丼! ああ。 100 00:08:39,419 --> 00:08:43,089 もしかして 駅前のフードコート? 当たりです。 101 00:08:43,089 --> 00:08:45,759 隣の温泉には入らなかったの? 102 00:08:45,759 --> 00:08:48,428 上伊那ちゃん 行ったことないんじゃない? 103 00:08:48,428 --> 00:08:51,765 私は入りたかったけど 寮長が…。 104 00:08:51,765 --> 00:08:56,436 髪 乾かしたり面倒だもん。 105 00:08:56,436 --> 00:09:01,441 とか言って 本当は一緒に入るのが 恥ずかしいのでは? 106 00:09:01,441 --> 00:09:03,943 はあ!? なに 突然。 107 00:09:03,943 --> 00:09:07,781 だって 寮長 一人でよく 温泉 行くじゃないですか。 108 00:09:07,781 --> 00:09:09,783 えっ? 109 00:09:09,783 --> 00:09:13,386 正確には 温泉で お酒を飲むのが好きなのよ~。 110 00:09:16,790 --> 00:09:20,794 《そうか… 寮長 人目 多い場所で➡ 111 00:09:20,794 --> 00:09:23,797 お酒 飲むの 恥ずかしいんだもんね》 112 00:09:27,300 --> 00:09:32,138 貸切温泉なら私と2人だし 恥ずかしくないだろうけど…。 113 00:09:32,138 --> 00:09:34,073 えっ? 114 00:09:34,073 --> 00:09:37,744 《上伊那ちゃんと入るのが ハズいって話なんだけど…。 115 00:09:37,744 --> 00:09:41,347 妙な方向に解釈してるな》 116 00:09:44,250 --> 00:09:46,252 ただいま~。 117 00:09:46,252 --> 00:09:50,090 重かった…。 ありがとうございます。 118 00:09:50,090 --> 00:09:53,092 何 入ってんの? これ。 お米? 119 00:09:53,092 --> 00:09:56,429 友達にもらったエフェク…。 120 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 楽器です。 121 00:09:58,431 --> 00:10:01,768 あっ じゃあ これも楽器ですか? 122 00:10:01,768 --> 00:10:05,772 んっ? ああ それはね…。 123 00:10:05,772 --> 00:10:07,774 ジャーン! 124 00:10:07,774 --> 00:10:10,777 あっ… えっと…。 125 00:10:13,780 --> 00:10:16,449 あっ… なんだか わからない? えっ? 126 00:10:16,449 --> 00:10:20,453 これはね アナログ盤。 レコードだよ。 127 00:10:20,453 --> 00:10:23,456 へ~っ これが…。 わ~っ…。 128 00:10:23,456 --> 00:10:26,793 えっ なんで今 レコード買ったの? 129 00:10:26,793 --> 00:10:29,462 うんにゃ。 もらいもんです。 130 00:10:29,462 --> 00:10:32,298 うちの親 レコード たくさん持ってるんですけど➡ 131 00:10:32,298 --> 00:10:36,135 寮で聴きたいって言ったら 好きなの持ってけって。 132 00:10:36,135 --> 00:10:39,472 寮でって どうやって聴くの? 133 00:10:39,472 --> 00:10:42,809 実は最近 プレーヤーを もらったんですよ。 134 00:10:42,809 --> 00:10:45,979 《こいつ なんでも もらってるな》 135 00:10:45,979 --> 00:10:47,981 聴いてみます? 136 00:10:47,981 --> 00:10:50,383 聴きたいです! 137 00:10:52,819 --> 00:10:54,821 お待たせ。 138 00:10:56,823 --> 00:11:00,493 わ~っ! いや 何 持ってきたの? あかね。 139 00:11:00,493 --> 00:11:04,163 (あかね)プレーヤーですけど? いや そっちでなく。 140 00:11:04,163 --> 00:11:07,167 音楽鑑賞に ふさわしいものですよ。 141 00:11:07,167 --> 00:11:09,502 パンクIPAか…。 142 00:11:09,502 --> 00:11:11,504 パンク? 143 00:11:11,504 --> 00:11:14,173 もしかして それ お酒ですか? 144 00:11:14,173 --> 00:11:17,844 うん。 スコットランドの ブランドのビールなんだけど➡ 145 00:11:17,844 --> 00:11:22,182 通常のラガービールの40倍も ホップ使ってる苦いビールなんだ。 146 00:11:22,182 --> 00:11:24,183 40倍!? 147 00:11:24,183 --> 00:11:28,521 大丈夫。 別に 40倍 苦いわけじゃないから。 148 00:11:28,521 --> 00:11:32,792 たしか 普通のラガービールの 2倍くらいだよ。 149 00:11:32,792 --> 00:11:35,795 普通が… まず わかんにゃい。 150 00:11:35,795 --> 00:11:38,464 ああ… そっか。 151 00:11:38,464 --> 00:11:42,135 さて 再生準備は 完了したわけですが➡ 152 00:11:42,135 --> 00:11:44,137 上伊那ちゃん。 153 00:11:44,137 --> 00:11:46,439 針 置いてみる? いいんですか? 154 00:11:49,142 --> 00:11:53,146 ヘッドシェル。 針がついてるところに➡ 155 00:11:53,146 --> 00:11:58,151 指が かけられるから そ~っと盤の端に針を落として。 156 00:12:03,489 --> 00:12:12,165 ♬~ 157 00:12:12,165 --> 00:12:14,167 おっ。 158 00:12:14,167 --> 00:12:26,346 ♬~ 159 00:12:26,346 --> 00:12:30,850 やっぱ 好きだな。 アナログの感じ。 160 00:12:34,787 --> 00:12:37,390 最高。 161 00:12:40,293 --> 00:12:44,130 私さ ちょっと電話してくるので。 162 00:12:44,130 --> 00:12:47,133 えっ? それ 2人で飲んで。 163 00:12:47,133 --> 00:12:49,802 いいんですか? 164 00:12:49,802 --> 00:12:52,805 ありがとうございます。 (ドアが閉まる音) 165 00:12:52,805 --> 00:12:56,643 遊佐先輩が いないから 寮長も飲めますね。 166 00:12:56,643 --> 00:13:00,146 う~ん… そのとおりなんだけど➡ 167 00:13:00,146 --> 00:13:02,815 なんか悪いな…。 168 00:13:02,815 --> 00:13:05,151 じゃ。 まあ…。 169 00:13:05,151 --> 00:13:08,488 乾杯ってことで。 170 00:13:08,488 --> 00:13:11,157 んっ? そうそう。 171 00:13:11,157 --> 00:13:14,494 実家から父さんの コレクションとか持ってきてさ。 172 00:13:14,494 --> 00:13:17,497 うん 帰ってきたら 聴かせてあげる。 173 00:13:19,499 --> 00:13:24,404 最高の誕生日プレゼントだよ。 ありがとう やえか。 174 00:13:31,177 --> 00:13:33,112 苦っ!! 175 00:13:33,112 --> 00:13:35,782 シトラス系の苦みが すごい! 176 00:13:35,782 --> 00:13:37,784 ヒック…。 177 00:13:37,784 --> 00:13:41,788 上伊那さんは この苦み 大丈夫なほう? ヒック…。 178 00:13:41,788 --> 00:13:44,123 パッケージが かっこよくて好き! 179 00:13:44,123 --> 00:13:46,125 そこ? 180 00:13:46,125 --> 00:13:51,464 でも うれしい。 ヒック。 私 IPA ホント大好きだから。 181 00:13:51,464 --> 00:13:55,134 上伊那さんも好きだったら うれしいな~って。 182 00:13:55,134 --> 00:13:58,137 その… ヒック。 183 00:13:58,137 --> 00:14:01,841 最近 ずっと思ってたんだ。 寮長。 184 00:14:05,144 --> 00:14:08,815 貸切温泉 行きませんか? 185 00:14:08,815 --> 00:14:12,151 2人だけで。 186 00:14:12,151 --> 00:14:15,154 《私は ずっと一人飲み。 187 00:14:15,154 --> 00:14:18,157 それでいいと思ってたのに…》 188 00:14:20,159 --> 00:14:22,829 《今は…》 189 00:14:22,829 --> 00:14:26,432 うん 行っちゃおっか。 190 00:14:41,781 --> 00:14:44,083 (郡上)いない…。 191 00:14:46,119 --> 00:14:48,955 郡上先輩。 誰か捜してます? 192 00:14:48,955 --> 00:14:51,290 あっ…遊佐さん。 193 00:14:51,290 --> 00:14:53,626 いぶき どこか知ってる? 194 00:14:53,626 --> 00:14:56,295 (あかね)寮長は 朝早くに 出かけましたよ。 195 00:14:56,295 --> 00:14:58,297 (郡上)ああ… そう。 196 00:14:58,297 --> 00:15:00,600 はい。 上伊那ちゃんと。 197 00:15:03,302 --> 00:15:06,405 ええ~っ!? 198 00:15:18,818 --> 00:15:22,822 《ホントに来ちゃった… 温泉地》 199 00:15:22,822 --> 00:15:25,158 寮長! 200 00:15:25,158 --> 00:15:29,162 見てくださ~い! 海ですよ 海! 201 00:15:29,162 --> 00:15:32,165 もう… 見たらわかるって。 202 00:15:34,100 --> 00:15:36,402 まぶしい。 203 00:15:39,772 --> 00:15:41,774 《2人で…》 204 00:15:41,774 --> 00:15:44,377 ホント まぶしい。 205 00:15:46,446 --> 00:15:50,116 予約した貸切温泉の時間まで 少しあるな。 206 00:15:50,116 --> 00:15:53,452 じゃあ 海鮮 食べませんか? そうだね。 207 00:15:53,452 --> 00:15:56,456 行きの観光列車で 少し つまんだだけだし➡ 208 00:15:56,456 --> 00:15:59,158 遅いお昼にしよっか。 209 00:16:01,127 --> 00:16:03,129 うお~っ! 210 00:16:03,129 --> 00:16:05,465 海鮮だ!! 211 00:16:05,465 --> 00:16:07,466 大げさだな…。 212 00:16:07,466 --> 00:16:11,804 信州っ子の海の幸への憧れは 筋金入りですから。 213 00:16:11,804 --> 00:16:15,141 ああっ… でも 違うんです。 野沢菜の神様。 214 00:16:15,141 --> 00:16:18,811 これは背信… かっこ 信州に背く かっこ閉じ ではないんです。 215 00:16:18,811 --> 00:16:21,814 決して伊勢エビに 心奪われたりは…。 216 00:16:21,814 --> 00:16:25,485 私は 善い信州人です! はよ来い。 217 00:16:25,485 --> 00:16:28,821 て… おい マジか…。 218 00:16:28,821 --> 00:16:31,324 (ネコの鳴き声) 219 00:16:33,259 --> 00:16:35,928 《あからさまに テンション 下がっとる…》 220 00:16:35,928 --> 00:16:38,764 伊勢… エビ…。 221 00:16:38,764 --> 00:16:43,069 お… 温泉 出たら 駅前で海鮮 食べよ。 222 00:16:45,104 --> 00:16:47,106 あっ…。 223 00:16:50,109 --> 00:16:53,446 上伊那さん わんぱくすぎ。 待って…。 224 00:16:53,446 --> 00:16:55,448 はい? 225 00:16:55,448 --> 00:16:58,150 クリーム ついてる。 226 00:17:00,119 --> 00:17:02,121 うん とれた。 227 00:17:02,121 --> 00:17:04,824 ありがとうございます。 228 00:17:07,460 --> 00:17:10,463 そろそろ メイン行こっか。 229 00:17:12,465 --> 00:17:14,467 上伊那さん? 230 00:17:14,467 --> 00:17:16,469 あっ… はい! 231 00:17:18,471 --> 00:17:22,475 上伊那様ですね。 お待ちしておりました。 232 00:17:22,475 --> 00:17:27,146 貸切露天風呂は 50分間の ご利用となっております。 233 00:17:27,146 --> 00:17:30,149 何か ご不明な点はございますか? 234 00:17:30,149 --> 00:17:34,420 あの… 電話で確認した お酒の件は…。 235 00:17:34,420 --> 00:17:37,423 こちらに2合ご用意いたしました。 236 00:17:37,423 --> 00:17:40,426 《み… 見えるわ…。 237 00:17:40,426 --> 00:17:43,429 お連れ様の心の声が…》 238 00:17:43,429 --> 00:17:46,432 では ごゆっくり。 239 00:17:46,432 --> 00:17:49,435 目の前が海なんですって。 240 00:17:49,435 --> 00:17:52,438 更衣室も屋外なのかな? 241 00:17:54,440 --> 00:17:57,276 ここか~ 水天の湯。 242 00:17:57,276 --> 00:18:01,447 もっと古風なの想像してたけど めっちゃモダンな造りだね。 243 00:18:01,447 --> 00:18:04,450 ホームページも すごく オシャレでしたよ。 244 00:18:04,450 --> 00:18:10,122 というか 意外と お酒 飲みながら 浸かれる温泉 ないもんですね。 245 00:18:10,122 --> 00:18:13,793 まあ 基本は 飲んだら入るなだもの。 246 00:18:13,793 --> 00:18:19,398 さ~て オーシャンビューとご対面。 247 00:18:24,303 --> 00:18:27,306 うお~っ!! すごい景色! 248 00:18:27,306 --> 00:18:30,977 てか 寒っ! 海風が直で当たってくる。 249 00:18:30,977 --> 00:18:33,479 早く入りましょう。 250 00:18:35,414 --> 00:18:37,416 じゃあ まあ➡ 251 00:18:37,416 --> 00:18:40,419 乾杯。 です! 252 00:18:42,421 --> 00:18:45,091 あっ… 一瞬で飲んじゃった。 253 00:18:45,091 --> 00:18:48,094 お~っ いける口だね~。 ヒック。 254 00:18:48,094 --> 00:18:50,429 ほら おちょこ出して。 255 00:18:50,429 --> 00:18:53,432 あ… ああ… 私 自分でやります。 256 00:18:53,432 --> 00:18:56,769 ダーメ。 ここ予約してくれたMVPに➡ 257 00:18:56,769 --> 00:18:59,939 手酌させたくない。 ほら。 258 00:18:59,939 --> 00:19:02,341 じゃあ…。 259 00:19:06,112 --> 00:19:09,115 あ~っ… おいしい! 260 00:19:11,117 --> 00:19:15,454 この地域の地酒かな? あとで銘柄 聞いてみよう。 261 00:19:15,454 --> 00:19:20,159 ああ… 風が気持ちいい~。 262 00:19:26,465 --> 00:19:28,801 あの…。 263 00:19:28,801 --> 00:19:31,804 最近 自覚したのですが…。 264 00:19:31,804 --> 00:19:35,408 おお… ヒック… 何をよ? 265 00:19:35,408 --> 00:19:38,411 何を… ヒック…。 266 00:19:38,411 --> 00:19:41,580 お酒 入ってると➡ 267 00:19:41,580 --> 00:19:47,086 私 少し開放的になりますね。 268 00:19:47,086 --> 00:19:52,091 少しではないが… 否定はしまい。 269 00:19:52,091 --> 00:19:54,427 エヘヘヘヘヘヘ…。 270 00:19:54,427 --> 00:19:58,431 お酒の力で 一つお願い いいですか? 271 00:19:58,431 --> 00:20:00,766 聞こう。 272 00:20:00,766 --> 00:20:02,768 は~っ…。 273 00:20:02,768 --> 00:20:05,938 えっ… 何? 274 00:20:05,938 --> 00:20:07,940 あのっ! 275 00:20:07,940 --> 00:20:11,610 う… うん…。 276 00:20:11,610 --> 00:20:15,781 名前で呼んでいいですか? 郡上先輩みたいに! 277 00:20:15,781 --> 00:20:17,783 えっ? 278 00:20:17,783 --> 00:20:20,119 いい… けど…。 279 00:20:20,119 --> 00:20:23,789 わ~っ! えっ… 何? それだけ? 280 00:20:23,789 --> 00:20:26,792 はい! よかった~。 281 00:20:26,792 --> 00:20:29,128 じゃあ…。 282 00:20:29,128 --> 00:20:32,465 私も… ヒック。 283 00:20:32,465 --> 00:20:35,468 ぼたんって呼ぶか…。 284 00:20:35,468 --> 00:20:38,871 えっ? やった!! はい! 285 00:20:42,141 --> 00:20:45,144 じゃあさ 私も一ついいかな? 286 00:20:45,144 --> 00:20:47,813 え~っ なんですか? 287 00:20:47,813 --> 00:20:50,816 もしかして愛の告白? 288 00:20:53,152 --> 00:20:56,155 一緒にお酒 飲んでくれて ありがとう。 289 00:20:56,155 --> 00:20:58,157 えっ? 290 00:20:58,157 --> 00:21:03,496 最近ね 一人で飲んでも もの足りないときがあるんだ。 291 00:21:03,496 --> 00:21:06,832 ちょっと前まで そんなこと…。 292 00:21:06,832 --> 00:21:08,834 りょ…。 293 00:21:08,834 --> 00:21:12,505 あの子がいたら もっと楽しいのに。 294 00:21:12,505 --> 00:21:16,842 もっと お酒が おいしいのに… って。 295 00:21:16,842 --> 00:21:19,512 だから…。 296 00:21:19,512 --> 00:21:24,216 私 もっと ぼたんと2人で飲みたい。 297 00:21:26,852 --> 00:21:30,523 なんですか それ…。 298 00:21:30,523 --> 00:21:35,127 やっぱ… いぶきさんは…。 299 00:21:35,127 --> 00:21:38,330 いぶきさんは ずるい…。 300 00:21:40,466 --> 00:21:43,135 顔 赤いよ? 301 00:21:43,135 --> 00:21:45,838 お酒のせいです。 302 00:23:18,497 --> 00:23:22,835 (あかね)九条ネギとしらすのピザ ほっけ焼きに…。 303 00:23:22,835 --> 00:23:27,006 あっ やえか 素揚げ銀杏あるよ? (やえか)あっ 欲しい! 304 00:23:27,006 --> 00:23:29,508 (あかね)鳥串お任せ盛り。 305 00:23:29,508 --> 00:23:33,112 あと… 豆腐サラダと牛すじ煮で。 306 00:23:33,112 --> 00:23:37,449 え~ とりあえず乾杯しましょう。 307 00:23:37,449 --> 00:23:39,451 何に? 308 00:23:39,451 --> 00:23:42,454 (やえか)な… なんでしょうね…。 309 00:23:42,454 --> 00:23:45,791 (やえか)と… とにかく 乾杯 乾杯! 310 00:23:45,791 --> 00:23:50,796 あ~あ… 今頃 いぶきと 上伊那さんは温泉地で➡ 311 00:23:50,796 --> 00:23:53,465 爾汝の交わりかしらね…。 312 00:23:53,465 --> 00:23:56,468 なんですか? ジジョの交わりって。 313 00:23:56,468 --> 00:24:00,472 (郡上)「お前」 「貴様」と呼び合える 親しい間柄の意味よ。 314 00:24:00,472 --> 00:24:03,809 いや~ それ 親しいんですかね? 315 00:24:03,809 --> 00:24:07,479 「好敵手」と書いて 「とも」と呼ぶ系の間柄じゃ。 316 00:24:07,479 --> 00:24:13,886 いぶきと… 「好敵手」と書いて 「とも」。 317 00:24:16,822 --> 00:24:18,824 うらやましい!! 318 00:24:18,824 --> 00:24:21,827 (あかね)うらやましいんだ…。