1 00:00:05,673 --> 00:00:24,692 ♪~ 2 00:00:24,692 --> 00:00:28,028 ((いぶき:ぼたんと出会って…。 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,324 ヒック… ぼたんと お酒 飲むのが楽しい)) 4 00:00:32,324 --> 00:00:49,049 ♪~ 5 00:02:21,016 --> 00:02:31,318 ♪~ 6 00:02:31,318 --> 00:02:35,030 (ぼたん)郡上先輩に 誘ってもらえて よかった。 7 00:02:35,030 --> 00:02:37,700 うん そうだね。 8 00:02:40,703 --> 00:02:43,706 企画展の 大きい部屋にあったやつ 9 00:02:43,706 --> 00:02:47,042 私 あれ だいぶ好き。 かわいくない? 10 00:02:47,042 --> 00:02:49,336 ガラスの? そうそう。 11 00:02:49,336 --> 00:02:52,798 え~っ… 私は ちょっと怖かった。 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,800 そう? 13 00:02:54,800 --> 00:02:58,262 暗い部屋の大きい穴 開いてたやつのが 怖いよ~。 14 00:02:58,262 --> 00:03:02,266 ブルーホールみたい。 え~ あれ きれいかったじゃん。 15 00:03:02,266 --> 00:03:05,811 そうかな? だって もう一回 見たいもん。 16 00:03:05,811 --> 00:03:08,981 え~っ じゃあ もう一回 見にいく? 17 00:03:08,981 --> 00:03:11,984 えっ… 見にいくのは ちょっと…。 18 00:03:11,984 --> 00:03:13,986 エヘヘ。 ヘヘヘ。 19 00:03:20,993 --> 00:03:24,663 (景嵐)いや… これは ありなの? 20 00:03:26,999 --> 00:03:37,676 ♪~ 21 00:03:37,676 --> 00:03:42,014 (郡上)私 事前知識なしに 作品 見ても 22 00:03:42,014 --> 00:03:45,017 よくわからないんだよね。 23 00:03:47,019 --> 00:03:52,608 (郡上)どうして この作品は 評価されているのか…。 24 00:03:52,608 --> 00:03:55,945 作者が どんな意味を込めたのか。 25 00:03:58,280 --> 00:04:01,283 (郡上)それを知りたくて 26 00:04:01,283 --> 00:04:06,288 たくさん解説書やインタビューを 読んじゃうんだけど 27 00:04:06,288 --> 00:04:10,459 これって うえんじゃない? 28 00:04:10,459 --> 00:04:14,129 目の前に 作品そのものがあるのに 29 00:04:14,129 --> 00:04:17,967 他人の見識を頼って 真っすぐ見てない。 30 00:04:17,967 --> 00:04:22,638 自分の感受性と 向き合えてない気がするんだ。 31 00:04:22,638 --> 00:04:26,642 まっとうな鑑賞法に思えるけど? 32 00:04:26,642 --> 00:04:30,980 (景嵐)私だって こんなの よくわかんないし 33 00:04:30,980 --> 00:04:34,984 わかんないなりに 補助線 引くのは当然でしょ。 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,988 う~ん…。 35 00:04:38,988 --> 00:04:42,324 納得… って顔じゃないね。 36 00:04:42,324 --> 00:04:45,995 私 常設のほう 見にいきますけど 37 00:04:45,995 --> 00:04:48,497 先輩 どうする? 38 00:04:48,497 --> 00:04:51,083 私も…。 39 00:04:51,083 --> 00:05:04,638 ♪~ 40 00:05:04,638 --> 00:05:06,640 いや…。 41 00:05:08,642 --> 00:05:11,270 もう少し ここ 見てくね。 42 00:05:13,272 --> 00:05:16,650 そう。 じゃあ ごゆっくり。 43 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 うん。 あっ あと…。 44 00:05:22,990 --> 00:05:25,659 今日は 連れてきてくれて ありがとう。 45 00:05:25,659 --> 00:05:28,662 アート見んのって 楽しいね。 46 00:05:28,662 --> 00:05:33,000 先輩も… そうだといいな。 47 00:05:33,000 --> 00:05:44,011 ♪~ 48 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 あっ…。 49 00:05:46,013 --> 00:06:05,616 ♪~ 50 00:06:05,616 --> 00:06:07,618 いぶ…。 51 00:06:07,618 --> 00:06:14,249 ♪~ 52 00:06:14,249 --> 00:06:16,251 あっ…。 53 00:06:16,251 --> 00:06:27,971 ♪~ 54 00:06:27,971 --> 00:06:31,266 《郡上:ダメ… 無理》 55 00:06:39,983 --> 00:06:43,654 《私… ダメ。 56 00:06:43,654 --> 00:06:48,659 私のは… 補助線なんかじゃない》 57 00:06:50,619 --> 00:06:55,958 《何重にも張り巡らせた予防線。 58 00:06:55,958 --> 00:07:01,463 だって… わかんないもん…》 59 00:07:05,259 --> 00:07:07,636 (バイブ音) 60 00:07:10,472 --> 00:07:13,100 (景嵐)真面目な人だな。 61 00:07:18,647 --> 00:07:20,983 ハーッ…。 62 00:07:29,491 --> 00:07:34,121 今 飲まずして いつ飲むの? 郡上先輩。 63 00:07:43,005 --> 00:07:54,933 ♪~ 64 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 フーッ…。 65 00:07:56,935 --> 00:07:59,229 (景嵐)次は? 66 00:07:59,229 --> 00:08:04,234 ま… 待って。 いったん 水 行く。 67 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 待ちますよ。 68 00:08:07,237 --> 00:08:09,948 いくらでも。 69 00:08:09,948 --> 00:08:31,970 ♪~ 70 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 フーッ…。 71 00:08:33,972 --> 00:08:38,644 ねぇ 今日 美術館で 何が いちばんよかった? 72 00:08:38,644 --> 00:08:42,272 うん? セザンヌ。 73 00:08:42,272 --> 00:08:45,651 いや リヒターが見られてよかった。 74 00:08:45,651 --> 00:08:50,239 昔 彼が書いた本を読んだから。 75 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 へ~っ… さっと出てくるね。 76 00:08:53,242 --> 00:08:58,080 じゃあ 景嵐ちゃんは 77 00:08:58,080 --> 00:09:02,251 今 好きな人 いる? 78 00:09:02,251 --> 00:09:07,422 はあ? えっ… なんで… 話が飛んで…。 79 00:09:07,422 --> 00:09:08,924 (郡上)あっ。 80 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 私 次 決まった。 うっ…。 81 00:09:11,260 --> 00:09:13,762 ねぇ 同じでいい? 82 00:09:13,762 --> 00:09:16,932 えっ? (足音) 83 00:09:16,932 --> 00:09:21,603 これ 2つ。 ロックで。 え~っと… 会話して? 84 00:09:21,603 --> 00:09:25,274 (郡上)する する。 お話ししよ。 85 00:09:25,274 --> 00:09:28,944 で… なんだっけ? 86 00:09:28,944 --> 00:09:31,613 (景嵐)いるよ。 87 00:09:31,613 --> 00:09:33,949 好きだよ。 88 00:09:35,951 --> 00:09:38,620 (足音) 89 00:09:38,620 --> 00:09:41,290 信州アブサンです。 90 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 信州アブサン? 91 00:09:47,296 --> 00:09:50,966 ラベル かわいくない? (景嵐)思った。 92 00:09:50,966 --> 00:09:54,970 女の子が ゴッホにヒマワリ 渡してる。 93 00:09:54,970 --> 00:09:58,974 今日 ゴッホの絵も見たね。 うん。 94 00:10:01,977 --> 00:10:06,315 ああ… なんて 気持ちのよい香りなんだろう。 95 00:10:08,650 --> 00:10:13,155 舌に穏やかな刺激があるけど 甘みも感じる。 96 00:10:13,155 --> 00:10:18,994 うん 飲みやすい。 これは ゴッホも喜ぶだろうね。 97 00:10:18,994 --> 00:10:21,997 (郡上)ゴッホって アブサン 好きだったの? 98 00:10:21,997 --> 00:10:24,333 (景嵐)えっ 有名じゃん。 99 00:10:24,333 --> 00:10:29,338 ほら ロートレックとかも。 へ~っ 知らなかった。 100 00:10:29,338 --> 00:10:33,675 私 ゴッホって 映画のイメージしかないから。 101 00:10:33,675 --> 00:10:37,012 ほら カーク・ダグラスの…。 102 00:10:37,012 --> 00:10:40,015 古いやつ? そう 古いやつ。 103 00:10:40,015 --> 00:10:43,352 (景嵐)私は アルトマンのやつしか見てない。 104 00:10:43,352 --> 00:10:47,022 (郡上)『マッシュ』のアルトマン? 撮ってるんだ。 105 00:10:47,022 --> 00:10:49,691 アルトマン版は主演 誰? 106 00:10:49,691 --> 00:10:54,654 ティム・ロス。 ああ~ なるほど。 わかるかも。 107 00:10:54,654 --> 00:10:59,659 ロス主演だと トルナトーレの 『海の上のピアニスト』 好きだな~。 108 00:10:59,659 --> 00:11:04,122 私は 「レザボア」。 「レザボア」 わかるわ~。 109 00:11:04,122 --> 00:11:08,293 あと ストッパードの…。 110 00:11:08,293 --> 00:11:11,004 あっ…。 111 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 ストッパードの? 112 00:11:13,006 --> 00:11:15,300 あっ…。 今…。 113 00:11:15,300 --> 00:11:18,678 今 めっちゃ…。 114 00:11:21,681 --> 00:11:27,687 ねぇ… 私 どうしよう…。 115 00:11:27,687 --> 00:11:32,692 あなたといると 落ち着くし 楽しい。 116 00:11:32,692 --> 00:11:36,029 でも それが少し怖い。 117 00:11:39,032 --> 00:11:41,701 今 心の中が 118 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 嵐の夜みたいに ざわざわして 119 00:11:45,705 --> 00:11:48,708 暗くて 怖いの。 120 00:11:48,708 --> 00:11:53,630 (景嵐)「海は危険であり 嵐は恐ろしい。 121 00:11:53,630 --> 00:11:56,633 それは漁夫が よく知っている」。 122 00:12:09,271 --> 00:12:14,985 (景嵐)「だが 危険は 海に出ない 理由には 少しもなるまい」。 123 00:12:27,664 --> 00:12:32,002 かつて ゴッホが 手紙に書いた至言だそうです。 124 00:12:34,296 --> 00:12:40,010 ねぇ 先輩。 私と 海に出ましょう? 125 00:12:55,275 --> 00:13:19,007 ♪~ 126 00:13:19,007 --> 00:13:22,302 (あかね)お~い 二人とも。 127 00:13:22,302 --> 00:13:25,013 あっちで サイレントベースの試奏できるよ。 128 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 ねっ 行こ! 129 00:13:27,015 --> 00:13:30,018 フフッ あかねさん 楽しそうですね。 130 00:13:30,018 --> 00:13:33,146 このショールーム ずっと来たかったからね。 131 00:13:33,146 --> 00:13:36,691 (やえか)何よ… ハーッ…。 132 00:13:36,691 --> 00:13:40,320 私たちは しばらく飲んでるから 一人で行っといで。 133 00:13:40,320 --> 00:13:42,697 え~っ… つまんな。 134 00:13:42,697 --> 00:13:45,325 今 注文したばっかなの。 135 00:13:45,325 --> 00:13:48,036 あとで ちゃんと 服 見るの つきあってよ? 136 00:13:48,036 --> 00:13:50,247 ほいほ~い。 137 00:13:52,249 --> 00:13:54,251 けぷ…。 138 00:13:58,255 --> 00:14:01,967 お酒 持って歩き回っても いいみたいですよ? 139 00:14:01,967 --> 00:14:06,638 いいよ。 私 楽器とか わかんないし。 140 00:14:06,638 --> 00:14:09,975 あかねさんに 教えてもらったら どうですか? 141 00:14:15,647 --> 00:14:18,483 せっかく来たんだから 一緒に…。 142 00:14:18,483 --> 00:14:21,486 やだ。 143 00:14:21,486 --> 00:14:24,656 あいつ 私が シーとかランド誘っても 144 00:14:24,656 --> 00:14:27,492 絶対 来ないんだよ? 145 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 なんで 私ばっかり 合わせないといけないのよ。 146 00:14:30,495 --> 00:14:32,497 ああ…。 147 00:14:32,497 --> 00:14:35,292 それは 私と行きましょうよ。 148 00:14:35,292 --> 00:14:37,294 えっ…。 フフッ。 149 00:14:37,294 --> 00:14:41,298 エヘヘ。 ぼたんちゃん 優しいから好き。 150 00:14:43,300 --> 00:14:46,678 やえかさんは 好きな曲とかないんですか? 151 00:14:46,678 --> 00:14:49,014 う~ん…。 152 00:14:51,266 --> 00:14:53,268 これとか。 153 00:14:55,270 --> 00:14:58,273 この曲 私も好きです。 154 00:14:58,273 --> 00:15:01,943 これ 1年のとき 155 00:15:01,943 --> 00:15:04,946 あかねが教えてくれたんだよね。 156 00:15:08,450 --> 00:15:13,288 あいつの部屋で いろいろ 音楽 聴きながら勉強して…。 157 00:15:18,960 --> 00:15:22,297 私 音楽 流れてると 集中できないって 158 00:15:22,297 --> 00:15:26,468 何度も言ってるのに ホント 自分勝手で。 159 00:15:26,468 --> 00:15:38,313 ♪~ 160 00:15:38,313 --> 00:15:40,649 (やえか)でも…。 161 00:15:44,653 --> 00:15:47,656 私も この曲 大好き。 162 00:15:55,246 --> 00:16:00,251 ♪「君のその小さな目から」 163 00:16:00,251 --> 00:16:07,258 ♪「大粒の涙が溢れてきたんだ」 164 00:16:07,258 --> 00:16:14,099 ♪「忘れることはできないな」 165 00:16:14,099 --> 00:16:20,647 ♪「そんなことを思っていたんだ」 166 00:16:22,982 --> 00:16:28,279 ♪(あかね/やえか) 「東京の空の星は」 167 00:16:28,279 --> 00:16:35,286 ♪「見えないと 聞かされていたけど」 168 00:16:35,286 --> 00:16:42,001 ♪「見えないこともないんだな」 169 00:16:42,001 --> 00:16:48,007 ♪「そんなことを思っていたんだ」 170 00:16:48,007 --> 00:16:53,930 ♪「アー ウォー」 171 00:16:53,930 --> 00:17:09,946 ♪(ギター) 172 00:17:09,946 --> 00:17:18,621 (拍手) 173 00:17:18,621 --> 00:17:20,957 けぷっ。 174 00:19:14,612 --> 00:19:16,614 理由? 175 00:19:16,614 --> 00:19:19,951 そりゃ 正月に したくなかったからだよ。 176 00:19:19,951 --> 00:19:21,953 帰省を。 177 00:19:21,953 --> 00:19:24,622 ああ… 雪? 178 00:19:24,622 --> 00:19:30,628 雪。 足元 悪くなるし 除雪 手伝わされるし 寒いし。 179 00:19:30,628 --> 00:19:34,966 冬は悪い文化。 ハハッ 文化じゃないし。 180 00:19:34,966 --> 00:19:37,635 いぶきの実家 富山市だっけ? 181 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 いや もっと西。 庄川 越える。 182 00:19:40,638 --> 00:19:42,640 う~ん…。 183 00:19:42,640 --> 00:19:46,978 わかんない。 ですよね~。 ハハハハ…。 184 00:19:48,980 --> 00:19:52,275 あっ ぼたんは 帰省するとき 新幹線? 185 00:19:52,275 --> 00:19:56,988 ううん。 うち 長野駅より だいぶ南だから 夜行バス。 186 00:19:56,988 --> 00:20:00,283 もしくは八王子から あずさ。 187 00:20:00,283 --> 00:20:03,661 8時ちょうどの? 188 00:20:03,661 --> 00:20:07,290 あ… なんの話? ごめん。 189 00:20:07,290 --> 00:20:10,293 ああ… あっ いや ごめん。 190 00:20:13,004 --> 00:20:18,009 ところで さっきから テーブルにのってるやつ。 それ 何? 191 00:20:18,009 --> 00:20:20,011 えっ? 192 00:20:20,011 --> 00:20:23,306 ああ これ? 193 00:20:23,306 --> 00:20:27,685 なんか やえか先輩が みんなで飲んでって。 お酒。 194 00:20:27,685 --> 00:20:32,023 えっ… それ 百年の孤独じゃん! 195 00:20:32,023 --> 00:20:35,318 (あかね)オス! 2人とも。 196 00:20:35,318 --> 00:20:38,321 ぼたんの部屋で スマホ鳴いてるよ たぶん。 197 00:20:38,321 --> 00:20:40,323 えっ!? ああっ…。 198 00:20:40,323 --> 00:20:44,702 いいよ 行ってきな。 ああ… すみません 寮長。 199 00:20:44,702 --> 00:20:46,704 ほ~い。 200 00:20:57,966 --> 00:21:03,972 (足音) 201 00:21:03,972 --> 00:21:08,309 飲んじゃお。 この焼酎 いいやつだよね たしか。 202 00:21:08,309 --> 00:21:12,313 あっ… ちょっと! そのロックアイス 私のじゃない? 203 00:21:18,987 --> 00:21:22,323 ください。 いいよ。 204 00:21:24,993 --> 00:21:28,329 なんです? それ。 205 00:21:28,329 --> 00:21:33,334 う~んと… 酒? 206 00:21:33,334 --> 00:21:35,336 いや 解像度…。 207 00:21:35,336 --> 00:21:40,341 ああ! なんか ラベルに 英語 いっぱい書いてある~。 208 00:21:40,341 --> 00:21:45,680 百年の孤独… マルケスの? 209 00:21:45,680 --> 00:21:48,016 誰? 210 00:21:48,016 --> 00:21:53,646 あ… ノーベル文学賞受賞者 何人 知ってます? 211 00:21:53,646 --> 00:21:57,275 ヘヘッ 村上春樹! 212 00:21:57,275 --> 00:22:00,278 私も グラス持ってこよ~。 213 00:22:02,655 --> 00:22:06,993 う~ん… あっ… おお~っ! 214 00:22:06,993 --> 00:22:09,662 えっ 何? 怖っ。 215 00:22:09,662 --> 00:22:12,999 寮長 この焼酎 最高ですよ! 216 00:22:12,999 --> 00:22:15,668 「When you hear music, after it's over, 217 00:22:15,668 --> 00:22:17,670 it's gone in the air. 218 00:22:17,670 --> 00:22:19,672 You can never capture it again.」。 219 00:22:19,672 --> 00:22:22,300 「音楽は一度 奏でられると 空中に消えていき 220 00:22:22,300 --> 00:22:25,011 二度と取り戻すことはできない」。 221 00:22:25,011 --> 00:22:29,307 ここ ほら! エリック・ドルフィーの名言! すごいセンス!! 222 00:22:29,307 --> 00:22:31,309 (郡上/景嵐)誰? 223 00:22:31,309 --> 00:22:33,311 マジ!? 224 00:22:33,311 --> 00:22:37,315 あっ いぶき。 私も氷…。 どうぞ どうぞ~。 225 00:22:37,315 --> 00:22:40,026 なんの人? ジャズだよ! 226 00:22:40,026 --> 00:22:43,029 『アウト・トゥ・ランチ』とか 聴いたことない? 227 00:22:43,029 --> 00:22:45,323 う… う~ん…。 228 00:22:45,323 --> 00:22:47,325 マジで? 229 00:22:47,325 --> 00:22:49,327 ちょっと待って。 230 00:22:49,327 --> 00:22:51,954 今 聴かせるわ。 今。 231 00:22:51,954 --> 00:22:53,956 うわっ! 232 00:22:53,956 --> 00:22:58,628 いただきま~す。 あっ 私も飲みたいな~。 233 00:22:58,628 --> 00:23:03,966 今 聴かせるってば~。 私のグラスでも いいですか? 234 00:23:03,966 --> 00:23:06,969 いいの? んっ…。 235 00:23:06,969 --> 00:23:09,263 いいよ。 わ~い! 236 00:23:09,263 --> 00:23:11,641 ふ~ん…。 237 00:23:14,644 --> 00:23:18,272 わ~っ… このウイスキー おいしい。 238 00:23:18,272 --> 00:23:20,650 あ… それ 焼酎。 239 00:23:20,650 --> 00:23:22,652 えっ? 240 00:23:22,652 --> 00:23:26,656 わ~っ にぎやか。 みんなで飲んでるんですか? 241 00:23:26,656 --> 00:23:29,659 おっ つきあえよ 姉ちゃん。 242 00:23:29,659 --> 00:23:33,287 (郡上/景嵐)誰だよ。 フフフッ じゃあ 遠慮なく。 243 00:23:33,287 --> 00:23:35,289 ちょっ! 244 00:23:35,289 --> 00:23:39,669 私の分も残しといてよ~っ!!