[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Kamisama Hajimemashita 02 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 Aegisub Video Aspect Ratio: c1.777778 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: kiss Audio File: D:/[Yousei-raws] Kami-sama Hajimemashita [BDrip 1920x1080 x264 FLAC]/[Yousei-raws] Kami-sama Hajimemashita 02 [BDrip 1920x1080 x264 FLAC].mkv Video File: D:/[Yousei-raws] Kami-sama Hajimemashita [BDrip 1920x1080 x264 FLAC]/[Yousei-raws] Kami-sama Hajimemashita 02 [BDrip 1920x1080 x264 FLAC].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 544 Active Line: 550 Video Position: 32072 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Candara,20.0,&H00EFF0F7,&H000019FF,&H004A2505,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.5,2,10,10,10,1 Style: signs,Candara,20.0,&H00EFF0F7,&H000019FF,&H004A2505,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,15,15,15,1 Style: ep title,Imagination Station,36.0,&H00000000,&H000019FF,&H004A2505,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,15,15,15,1 Style: next ep title,SwaggerBold,27.0,&H00FFFFFC,&H000019FF,&H004A2505,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,15,15,360,1 Style: OP_ROM,Chinacat,15.0,&H003B0996,&H00990A0A,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,4.5,0.0,1,7.5,0.0,5,0,0,27,1 Style: ED_Eng,Nyala,16.0,&H00A96770,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H007848CA,0,0,0,0,100.0,100.0,6.0,0.0,1,6.0,0.0,1,90,30,30,1 Style: OP_Eng,Chinacat,15.0,&H003B0996,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H007848CA,0,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,7.5,0.15,2,30,30,15,1 Style: ED-Rom,Organic Fruit,17.0,&H005D4630,&H00990A0A,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,7.5,0.0,1,6.0,0.0,4,90,0,27,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.5,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.49,0:00:05.53,OP_ROM,,0,0,0,,{Opening 1st frame} Dialogue: 0,0:00:05.49,0:00:08.33,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}onnanoko hajimemashita Dialogue: 0,0:00:05.49,0:00:08.33,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}A tired girl starts her day Dialogue: 0,0:00:08.33,0:00:12.33,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}tameiki wa bioron no shirabe ni nite Dialogue: 0,0:00:08.33,0:00:12.33,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}With a sigh like the moan of a violin Dialogue: 0,0:00:12.33,0:00:15.00,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}akai mi hajikechatta Dialogue: 0,0:00:12.33,0:00:15.00,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}A cherry bursts in her mouth Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.59,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}mada anata wo shiranai Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.59,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}This was before we had met Dialogue: 0,0:00:21.92,0:00:24.88,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}konna koto hajimetette Dialogue: 0,0:00:21.92,0:00:24.88,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}This is the first time I've ever felt like this Dialogue: 0,0:00:24.88,0:00:29.14,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}manazashi wa aku no hana sakimidarete mo Dialogue: 0,0:00:24.88,0:00:29.14,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}I could see that your pretty eyes were filled with contempt Dialogue: 0,0:00:29.14,0:00:30.72,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}ie e to tsuzuku Dialogue: 0,0:00:29.14,0:00:30.72,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}But I had to go home Dialogue: 0,0:00:30.72,0:00:34.14,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}basu sutoppu demo anata wa tsurenai Dialogue: 0,0:00:30.72,0:00:34.14,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}Even at the bus stop, you gave me the cold shoulder Dialogue: 0,0:00:34.14,0:00:38.11,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}karameta hanabi myaku utsu Dialogue: 0,0:00:34.14,0:00:38.11,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}The fireworks in the sky pulse Dialogue: 0,0:00:38.11,0:00:41.03,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}koi no shiruetto Dialogue: 0,0:00:38.11,0:00:41.03,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}In a silhouette of love Dialogue: 0,0:00:41.03,0:00:44.20,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}karui mahou Dialogue: 0,0:00:41.03,0:00:44.20,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}With a little magic, Dialogue: 0,0:00:44.20,0:00:46.95,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}usotsuki na kuchibiru Dialogue: 0,0:00:44.20,0:00:46.95,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}Two sets of lying lips Dialogue: 0,0:00:46.95,0:00:49.12,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}sou kasaneteru Dialogue: 0,0:00:46.95,0:00:49.12,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}Lock together Dialogue: 0,0:00:49.12,0:00:50.70,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}ano ne Dialogue: 0,0:00:49.12,0:00:50.70,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}You see Dialogue: 0,0:00:50.70,0:00:53.04,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}nee kamisama Dialogue: 0,0:00:50.70,0:00:53.04,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}God... Dialogue: 0,0:00:53.04,0:00:56.46,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}warui ko ni naritai yo Dialogue: 0,0:00:53.04,0:00:56.46,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}I'd like to be a naughty girl Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:59.46,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}ii ko ni shiteru kara Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:59.46,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}I'm tired of being good Dialogue: 0,0:00:59.46,0:01:02.84,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}onegai dayo Dialogue: 0,0:00:59.46,0:01:02.84,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}So, please Dialogue: 0,0:01:02.84,0:01:06.26,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}zurui koto sasetoite Dialogue: 0,0:01:02.84,0:01:06.26,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}It's for a good reason Dialogue: 0,0:01:06.26,0:01:09.26,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}ii koto shitai nara Dialogue: 0,0:01:06.26,0:01:09.26,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}So let me be bad for once Dialogue: 0,0:01:09.26,0:01:12.68,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}sukaato hirogaesu shite Dialogue: 0,0:01:09.26,0:01:12.68,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}By flipping my skirt Dialogue: 0,0:01:12.68,0:01:15.81,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}sugu kaeru yo Dialogue: 0,0:01:12.68,0:01:15.81,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}I'll be back soon Dialogue: 0,0:01:15.81,0:01:19.56,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}doyoubi wa haresou da Dialogue: 0,0:01:15.81,0:01:19.56,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}It looks like Saturday is going to be sunny Dialogue: 0,0:01:21.23,0:01:27.03,OP_ROM,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}kamisama hajimemashita Dialogue: 0,0:01:21.23,0:01:27.03,OP_Eng,,0,0,0,,{\be0\blur0.3\fad(150,150)}God, it has already started Dialogue: 0,0:01:30.61,0:01:32.52,Default-ja,,0,0,0,,(講釈師)\N女子高生 桃園(ももぞの)奈々生(ななみ)は― Dialogue: 5,0:01:30.61,0:01:34.70,Default,,0,0,0,,{\i1}High schooler Momozono Nanami became a god entirely by chance. Dialogue: 0,0:01:32.65,0:01:34.57,Default-ja,,0,0,0,,ひょんなことから神様になり― Dialogue: 0,0:01:34.69,0:01:37.20,Default-ja,,0,0,0,,詳しくは 言わぬが花の吉野山 Dialogue: 5,0:01:34.70,0:01:37.37,Default,,0,0,0,,{\i1}As for the details, the less said about it, the better. Dialogue: 0,0:01:37.32,0:01:39.53,Default-ja,,0,0,0,,神様を始めてはみたけれど― Dialogue: 5,0:01:37.37,0:01:41.87,Default,,0,0,0,,{\i1}She has started trying to be a god, but it has been surprisingly tough! Dialogue: 0,0:01:39.66,0:01:41.66,Default-ja,,0,0,0,,これが 案外厳しい Dialogue: 5,0:01:41.87,0:01:44.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Herein begins Chapter 2! Dialogue: 0,0:01:41.87,0:01:44.49,Default-ja,,0,0,0,,第2話の幕開けでございます Dialogue: 0,0:01:48.29,0:01:50.08,Default-ja,,0,0,0,,ああ 変な夢見た Dialogue: 5,0:01:48.30,0:01:50.21,Default,,0,0,0,,Oh, that sure was a weird dream. Dialogue: 5,0:01:50.21,0:01:52.51,Default,,0,0,0,,My dad had run away, the house had been seized, Dialogue: 0,0:01:50.21,0:01:52.29,Default-ja,,0,0,0,,お父さんが家出して\N家が差し押さえられて― Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.92,Default-ja,,0,0,0,,路頭に迷ってたら 自分の家を\N譲ってくれた人がいて― Dialogue: 5,0:01:52.51,0:01:55.13,Default,,0,0,0,,and I'd become homeless, when a\N man gave up his own home for me. Dialogue: 0,0:01:55.05,0:01:56.13,Default-ja,,0,0,0,,行ってみたら おんぼろ神社で― Dialogue: 5,0:01:55.13,0:01:57.68,Default,,0,0,0,,But when I went there, it was a rundown shrine, they told me I was a land god Dialogue: 0,0:01:56.26,0:01:58.26,Default-ja,,0,0,0,,お前は土地神だとか言われて\N“えっ?”ってなってたら― Dialogue: 5,0:01:57.68,0:01:58.47,Default,,0,0,0,,or something, and I was like, "What?" Dialogue: 0,0:01:58.38,0:01:59.80,Default-ja,,0,0,0,,巴衛(ともえ)とかいう\Nいけ好かない妖怪が― Dialogue: 5,0:01:58.47,0:02:00.02,Default,,0,0,0,,And then this obnoxious spirit named Tomoe or whatever Dialogue: 0,0:01:59.93,0:02:01.64,Default-ja,,0,0,0,,“俺は認めん”とか\N勝手なことほざいて― Dialogue: 5,0:02:00.02,0:02:01.83,Default,,0,0,0,,went blathering on about how this was unacceptable to him and stuff. Dialogue: 0,0:02:01.76,0:02:04.43,Default-ja,,0,0,0,,その巴衛に 私からキスして\N神使になっちゃったって Dialogue: 5,0:02:01.83,0:02:05.18,Default,,0,0,0,,And then I kissed Tomoe, and he ended up becoming a familiar. Dialogue: 0,0:02:04.56,0:02:06.14,Default-ja,,0,0,0,,アハハッ どんな夢 Dialogue: 5,0:02:05.18,0:02:06.32,Default,,0,0,0,,What a dream, huh? Dialogue: 0,0:02:08.81,0:02:09.48,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nあれ? Dialogue: 5,0:02:09.02,0:02:09.56,Default,,0,0,0,,Wait... Dialogue: 5,0:02:09.56,0:02:11.32,Default,,0,0,0,,{\i1}Um, you did that last time, too. Dialogue: 0,0:02:09.64,0:02:11.10,Default-ja,,0,0,0,,(講釈師)\Nあの それ前回もやりましたよ Dialogue: 0,0:02:11.65,0:02:13.82,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)ここは…\N(鬼切(おにきり))はい 社の本殿 Dialogue: 5,0:02:11.70,0:02:12.36,Default,,0,0,0,,Where am I? Dialogue: 5,0:02:12.36,0:02:13.99,Default,,0,0,0,,We are in the inner shrine. Dialogue: 0,0:02:13.94,0:02:16.11,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹(こてつ))\N奈々生様のお部屋でございます Dialogue: 5,0:02:13.99,0:02:16.33,Default,,0,0,0,,It is your room, Lady Nanami. Dialogue: 0,0:02:16.28,0:02:18.78,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nでも 昨日と全然様子が違うよ Dialogue: 5,0:02:16.33,0:02:18.91,Default,,0,0,0,,But it doesn't look anything like the way it did yesterday. Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:20.91,Default-ja,,0,0,0,,もっと おんぼろだったと\N思ったけど Dialogue: 5,0:02:18.91,0:02:20.99,Default,,0,0,0,,I could've sworn it was a lot more rundown. Dialogue: 5,0:02:20.99,0:02:23.83,Default,,0,0,0,,In order to make it more livable for you... Dialogue: 0,0:02:21.03,0:02:23.70,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)\N奈々生様が\Nお暮らしになりやすいようにと Dialogue: 5,0:02:23.83,0:02:26.33,Default,,0,0,0,,...Master Tomoe readied all of these things. Dialogue: 0,0:02:23.83,0:02:26.45,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\N巴衛殿が そろえた物でございます Dialogue: 5,0:02:27.09,0:02:28.29,Default,,0,0,0,,{\i1}Tomoe did? Dialogue: 0,0:02:27.29,0:02:28.41,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N巴衛が? Dialogue: 5,0:02:29.04,0:02:30.34,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:02:29.04,0:02:30.12,Default-ja,,0,0,0,,どうして? Dialogue: 0,0:02:30.29,0:02:34.09,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)\N昨日 めでたく 巴衛殿を\N神使に迎えられたではありませぬか Dialogue: 5,0:02:30.34,0:02:34.21,Default,,0,0,0,,You successfully made Master Tomoe your familiar yesterday, remember? Dialogue: 5,0:02:34.21,0:02:36.60,Default,,0,0,0,,It is the duty of the familiar to look after the god. Dialogue: 0,0:02:34.21,0:02:36.38,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\N神のお世話は\N神使の務めでございます Dialogue: 0,0:02:38.84,0:02:40.17,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nそうだった! Dialogue: 5,0:02:38.85,0:02:40.35,Default,,0,0,0,,That's right! Dialogue: 0,0:02:40.97,0:02:43.34,Default-ja,,0,0,0,,あれは やっぱり 夢じゃなくて Dialogue: 5,0:02:41.05,0:02:43.31,Default,,0,0,0,,{\i1}That wasn't a dream after all, and... Dialogue: 0,0:02:45.97,0:02:48.85,Default-ja,,0,0,0,,私 昨日 巴衛に\N無理やりキスなんかして Dialogue: 5,0:02:46.03,0:02:49.03,Default,,0,0,0,,{\i1}I forced a kiss on Tomoe yesterday! Dialogue: 5,0:02:49.37,0:02:50.94,Default,,0,0,0,,Wh-Where's Tomoe? Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:50.85,Default-ja,,0,0,0,,と… 巴衛は? Dialogue: 5,0:02:50.94,0:02:52.94,Default,,0,0,0,,Knowing Master Tomoe, he has been... Dialogue: 0,0:02:50.98,0:02:52.81,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)\N巴衛殿なら 先ほどから Dialogue: 5,0:02:52.94,0:02:55.28,Default,,0,0,0,,...right by your side for some time now. Dialogue: 0,0:02:52.94,0:02:55.06,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\N奈々生様のすぐおそばに Dialogue: 5,0:02:57.79,0:03:00.41,Default,,0,0,0,,{\i1}I forced him to become my familiar. Dialogue: 0,0:02:58.03,0:03:00.53,Default-ja,,0,0,0,,無理やり 神使に… Dialogue: 5,0:03:06.06,0:03:08.12,Default,,0,0,0,,Morning, Nanami. Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:08.33,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\Nおはよう 奈々生 Dialogue: 0,0:03:10.66,0:03:12.79,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\Nお前の寝所が荒れていたので― Dialogue: 5,0:03:10.67,0:03:12.96,Default,,0,0,0,,Your bedchamber was in a state of neglect, Dialogue: 0,0:03:12.92,0:03:15.79,Default-ja,,0,0,0,,寝ている間に\Nしつらえさせてもらったのだ Dialogue: 5,0:03:12.96,0:03:15.56,Default,,0,0,0,,so I took the liberty of seeing to your accommodations while you slept. Dialogue: 5,0:03:16.63,0:03:19.56,Default,,0,0,0,,I have prepared all that I could think of. Dialogue: 0,0:03:16.63,0:03:19.21,Default-ja,,0,0,0,,思いつくかぎりのものは用意した Dialogue: 5,0:03:20.13,0:03:24.39,Default,,0,0,0,,Though it was against my will,\N starting today, I am your familiar. Dialogue: 0,0:03:20.17,0:03:24.05,Default-ja,,0,0,0,,不本意ではあるが\N今日から 俺はお前の神使 Dialogue: 5,0:03:24.39,0:03:30.40,Default,,0,0,0,,I, Tomoe, shall obey your orders without hesitation, regardless of what they may be. Dialogue: 0,0:03:24.47,0:03:26.89,Default-ja,,0,0,0,,この巴衛\Nお前の命とあれば― Dialogue: 0,0:03:27.01,0:03:30.31,Default-ja,,0,0,0,,事のいかんにかかわらず\N従うこと やぶさかならず Dialogue: 5,0:03:30.40,0:03:33.57,Default,,0,0,0,,If you are in need of anything in the future, I humbly ask that you come to me. Dialogue: 0,0:03:30.43,0:03:33.35,Default-ja,,0,0,0,,これから不便あれば\Nかしこまって 俺に言うとよい Dialogue: 5,0:03:34.90,0:03:35.90,Default,,0,0,0,,I'm surprised. Dialogue: 0,0:03:34.94,0:03:36.27,Default-ja,,0,0,0,,意外 Dialogue: 5,0:03:36.58,0:03:39.78,Default,,0,0,0,,I thought you'd be angrier about being turned into a familiar. Dialogue: 0,0:03:36.73,0:03:39.65,Default-ja,,0,0,0,,神使にされて\Nもっと怒ってるかと思ったよ Dialogue: 5,0:03:39.78,0:03:40.66,Default,,0,0,0,,Did you? Dialogue: 0,0:03:39.78,0:03:40.53,Default-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:03:40.65,0:03:43.61,Default-ja,,0,0,0,,でも よかった\N何か 全然 怒ってないみたいで Dialogue: 5,0:03:40.66,0:03:43.78,Default,,0,0,0,,But I'm glad you don't seem to be angry at all. Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.28,Default-ja,,0,0,0,,怒るなど生ぬるい Dialogue: 5,0:03:43.78,0:03:45.49,Default,,0,0,0,,Anger would be tepid. Dialogue: 5,0:03:45.49,0:03:46.20,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:03:46.20,0:03:49.09,Default,,0,0,0,,I am seething with rage! Dialogue: 0,0:03:46.20,0:03:48.91,Default-ja,,0,0,0,,はらわた 煮えくり返っとるわ! Dialogue: 5,0:03:49.09,0:03:53.25,Default,,0,0,0,,The humiliation of {\i1}me{\i0} having to serve a little girl like you! Dialogue: 0,0:03:49.24,0:03:53.08,Default-ja,,0,0,0,,この俺が お前のような小娘に\N仕えねばならん この屈辱 Dialogue: 0,0:03:53.21,0:03:56.00,Default-ja,,0,0,0,,情けなくて\N昨夜は一睡もできなかったわ! Dialogue: 5,0:03:53.25,0:03:56.34,Default,,0,0,0,,The wretchedness of it kept me from sleeping at all last night! Dialogue: 5,0:03:56.34,0:03:58.10,Default,,0,0,0,,However, what's done is done. Dialogue: 0,0:03:56.46,0:03:57.88,Default-ja,,0,0,0,,だが しかたない Dialogue: 5,0:03:58.59,0:04:02.60,Default,,0,0,0,,As such, I'll have you become a living god worthy of being my lady and mistress. Dialogue: 0,0:03:58.59,0:04:02.38,Default-ja,,0,0,0,,この上は 俺のあるじにふさわしい\N生き神になってもらおう Dialogue: 5,0:04:03.26,0:04:04.60,Default,,0,0,0,,Worthy? Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:04.38,Default-ja,,0,0,0,,ふさわしい? Dialogue: 0,0:04:04.84,0:04:07.01,Default-ja,,0,0,0,,神の力を 通力と呼ぶ Dialogue: 5,0:04:04.87,0:04:07.10,Default,,0,0,0,,A god's power is called divine power. Dialogue: 0,0:04:05.69,0:04:05.73,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,216.435)\clip(417,210,816,263)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:05.73,0:04:05.77,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,267.54)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:05.77,0:04:05.81,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,347.34)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:05.81,0:04:05.86,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,438.18)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:05.86,0:04:05.90,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,534.54)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:05.90,0:04:05.94,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,630.585)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:05.94,0:04:05.98,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,721.14)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:05.98,0:04:06.02,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,801.255)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:06.02,0:04:06.06,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,865.035)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:06.06,0:04:06.11,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,907.215)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:06.11,0:04:10.11,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(622.5,922.5)}Divine Power Dialogue: 5,0:04:07.10,0:04:10.48,Default,,0,0,0,,The strength of one's divine power increases with use, but... Dialogue: 0,0:04:07.14,0:04:10.39,Default-ja,,0,0,0,,通力は 使うことによって\N力を増すのだが― Dialogue: 0,0:04:10.11,0:04:10.15,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(623.355,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.15,0:04:10.19,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(625.71,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.19,0:04:10.23,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(629.34,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.23,0:04:10.28,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(633.93,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.28,0:04:10.32,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(639.18,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.32,0:04:10.36,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(644.865,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.36,0:04:10.40,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(650.73,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.40,0:04:10.44,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(656.43,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.44,0:04:10.49,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(661.68,922.5)}Divine Power Dialogue: 5,0:04:10.48,0:04:13.15,Default,,0,0,0,,For you to increase the level of your divine power, Dialogue: 0,0:04:10.49,0:04:10.53,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(666.285,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.52,0:04:13.02,Default-ja,,0,0,0,,お前が\N通力レベルを上げるためには― Dialogue: 0,0:04:10.53,0:04:10.57,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(669.885,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.57,0:04:10.61,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(672.255,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:10.61,0:04:19.62,signs,,0,0,0,,{\fnPolo\c&H292929&\blur1.125\fscx91\fscy91\pos(673.125,922.5)}Divine Power Dialogue: 0,0:04:13.14,0:04:17.40,Default-ja,,0,0,0,,まず 人の祈願を聞き\Nかなえていくのが手っとり早いな Dialogue: 5,0:04:13.15,0:04:17.28,Default,,0,0,0,,the quick and easy way would be for you to\N hear people's prayers and grant their wishes. Dialogue: 5,0:04:19.90,0:04:21.82,Default,,0,0,0,,Prayers? Grant them? Dialogue: 0,0:04:19.94,0:04:21.78,Default-ja,,0,0,0,,祈願? かなえる? Dialogue: 5,0:04:21.82,0:04:24.53,Default,,0,0,0,,For example, Mikage is the god of matchmaking. Dialogue: 0,0:04:21.90,0:04:24.40,Default-ja,,0,0,0,,例えば ミカゲは 縁結びの神 Dialogue: 5,0:04:24.53,0:04:27.45,Default,,0,0,0,,He's granted heaps{prayer.delete_min()} of matchmaking prayers, Dialogue: 0,0:04:24.53,0:04:27.37,Default-ja,,0,0,0,,縁結び祈願を\N山ほど かなえてきたゆえ― Dialogue: 5,0:04:27.45,0:04:30.54,Default,,0,0,0,,so his divine powers of matchmaking are extremely strong. Dialogue: 0,0:04:27.49,0:04:30.41,Default-ja,,0,0,0,,縁を結ぶ通力は\N非常に強力だ Dialogue: 5,0:04:30.54,0:04:34.01,Default,,0,0,0,,{\i1}Wow. So this is a shrine for matchmaking. Dialogue: 0,0:04:30.66,0:04:33.79,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nへえ ここ 縁結びの神社だったんだ Dialogue: 5,0:04:34.31,0:04:34.92,Default,,0,0,0,,{\i1}Oh... Dialogue: 5,0:04:36.04,0:04:40.30,Default,,0,0,0,,{\i1}He doesn't like me, but he's carefully explaining everything to me. Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:40.29,Default-ja,,0,0,0,,私のこと 気に入らないのに\N丁寧に説明してくれるんだ Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:45.55,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\Nでは お前の通力が\Nどれほどのものか見てみよう Dialogue: 5,0:04:42.01,0:04:45.34,Default,,0,0,0,,Now, let us see how great your divine powers are. Dialogue: 5,0:04:46.02,0:04:48.36,Default,,0,0,0,,Try turning this water into sake. Dialogue: 0,0:04:46.26,0:04:50.05,Default-ja,,0,0,0,,この水を酒に変えてみよ\N白札を使ってもかまわん Dialogue: 5,0:04:48.36,0:04:50.27,Default,,0,0,0,,You may use a white talisman, if you wish. Dialogue: 5,0:04:50.27,0:04:52.53,Default,,0,0,0,,This thing I used last time, right? Dialogue: 0,0:04:50.43,0:04:52.31,Default-ja,,0,0,0,,この前使った これね Dialogue: 0,0:04:52.89,0:04:55.60,Default-ja,,0,0,0,,よし\Nいいとこ見せてやろうじゃないの Dialogue: 5,0:04:52.93,0:04:55.78,Default,,0,0,0,,{\i1}All right! I'll show him how good I am! Dialogue: 0,0:04:56.89,0:04:58.81,Default-ja,,0,0,0,,はっ! どうだ! Dialogue: 0,0:04:57.78,0:04:57.82,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx200\fscy200\blur0.9\pos(952.5,330)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 5,0:04:57.78,0:04:59.03,Default,,0,0,0,,How about that?! Dialogue: 0,0:04:57.82,0:04:57.87,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx196.27\fscy196.27\blur0.9\pos(952.68,333.66)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:57.87,0:04:57.91,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx192.65\fscy192.65\blur0.9\pos(952.89,337.2)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:57.91,0:04:57.95,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx189.19\fscy189.19\blur0.9\pos(953.07,340.59)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:57.95,0:04:57.99,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx185.82\fscy185.82\blur0.9\pos(953.265,343.89)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:57.99,0:04:58.03,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx182.61\fscy182.61\blur0.9\pos(953.43,347.025)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.03,0:04:58.07,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx179.49\fscy179.49\blur0.9\pos(953.61,350.085)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.07,0:04:58.12,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx176.46\fscy176.46\blur0.9\pos(953.76,353.055)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.12,0:04:58.16,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx173.54\fscy173.54\blur0.9\pos(953.91,355.92)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.16,0:04:58.20,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx170.72\fscy170.72\blur0.9\pos(954.045,358.68)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.20,0:04:58.24,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx167.99\fscy167.99\blur0.9\pos(954.195,361.35)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.24,0:04:58.28,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx165.3\fscy165.3\blur0.9\pos(954.33,363.975)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.28,0:04:58.32,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx162.76\fscy162.76\blur0.9\pos(954.465,366.465)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.32,0:04:58.37,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx160.27\fscy160.27\blur0.9\pos(954.6,368.91)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.37,0:04:58.41,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx157.86\fscy157.86\blur0.9\pos(954.72,371.28)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.41,0:04:58.45,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx155.51\fscy155.51\blur0.9\pos(954.84,373.575)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.45,0:04:58.49,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx153.23\fscy153.23\blur0.9\pos(954.945,375.81)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.49,0:04:58.53,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx151.02\fscy151.02\blur0.9\pos(955.065,377.97)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.53,0:04:58.57,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx148.86\fscy148.86\blur0.9\pos(955.17,380.085)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.57,0:04:58.62,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx146.74\fscy146.74\blur0.9\pos(955.275,382.17)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.62,0:04:58.66,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx144.71\fscy144.71\blur0.9\pos(955.365,384.15)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.66,0:04:58.70,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx142.75\fscy142.75\blur0.9\pos(955.47,386.085)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.70,0:04:58.74,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx140.79\fscy140.79\blur0.9\pos(955.56,388.005)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.74,0:04:58.78,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx138.88\fscy138.88\blur0.9\pos(955.65,389.88)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.78,0:04:58.83,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx137.03\fscy137.03\blur0.9\pos(955.74,391.68)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.83,0:04:58.87,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx135.26\fscy135.26\blur0.9\pos(955.845,393.405)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.87,0:04:58.91,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx133.53\fscy133.53\blur0.9\pos(955.92,395.115)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.91,0:04:58.95,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx131.81\fscy131.81\blur0.9\pos(956.025,396.795)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.95,0:04:58.99,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx130.16\fscy130.16\blur0.9\pos(956.1,398.415)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 0,0:04:58.99,0:04:59.03,signs,,0,0,0,,{\fnFrom Where You Are\frx15\c&H050606&\fscx128.52\fscy128.52\blur0.9\pos(956.175,400.02)\1a&H0A&}Sake Dialogue: 5,0:04:59.03,0:05:01.29,Default,,0,0,0,,Then I shall have a taste. Dialogue: 0,0:04:59.19,0:05:01.40,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\Nでは 私めが 味見をば Dialogue: 5,0:05:02.54,0:05:05.03,Default,,0,0,0,,Th-This is delicious... Dialogue: 0,0:05:02.65,0:05:04.86,Default-ja,,0,0,0,,こ… これは うまい― Dialogue: 5,0:05:05.03,0:05:06.86,Default,,0,0,0,,water. Dialogue: 0,0:05:05.03,0:05:06.40,Default-ja,,0,0,0,,水にございます Dialogue: 5,0:05:06.86,0:05:08.38,Default,,0,0,0,,Where are you going, Master Tomoe?! Dialogue: 0,0:05:06.90,0:05:08.82,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)巴衛殿 どこへ?\N(巴衛)ほっとけ Dialogue: 5,0:05:08.38,0:05:09.04,Default,,0,0,0,,Leave me alone! Dialogue: 0,0:05:09.03,0:05:11.95,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)お待ちくださいませ\N(虎徹)我々だけでは 到底非力 Dialogue: 5,0:05:09.04,0:05:10.12,Default,,0,0,0,,Please wait! Dialogue: 5,0:05:10.12,0:05:12.12,Default,,0,0,0,,We are utterly helpless on our own! Dialogue: 0,0:05:12.08,0:05:13.62,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)見捨てないでくださいませ\N(巴衛)離せ 知らん! Dialogue: 5,0:05:12.12,0:05:13.80,Default,,0,0,0,,Please do not abandon us! Dialogue: 5,0:05:12.50,0:05:13.80,Default,,0,0,0,,{\an8}Let go! To hell with this! Dialogue: 0,0:05:13.74,0:05:15.62,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)ひきょうです\N(巴衛)止めるな! Dialogue: 5,0:05:13.80,0:05:14.62,Default,,0,0,0,,You cannot do this! Dialogue: 5,0:05:14.62,0:05:16.54,Default,,0,0,0,,You cannot do this to us, Master Tomoe! Dialogue: 0,0:05:16.05,0:05:19.80,ep title,,0,0,0,,{\blur0.9\fax0.3\pos(678,100.5)}The God Becomes a Target Dialogue: 0,0:05:21.75,0:05:24.21,Default-ja,,0,0,0,,(テレビ:男性)\Nおはようございます\Nジャポンネット田中(たなか)です Dialogue: 5,0:05:21.81,0:05:24.55,Default,,0,0,0,,Good morning! Tanaka here at Japon Net! Dialogue: 5,0:05:24.55,0:05:27.89,Default,,0,0,0,,Lady Nanami, I have brought your meal. Dialogue: 0,0:05:24.55,0:05:27.68,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)\N奈々生様 お食事でございます Dialogue: 5,0:05:27.89,0:05:28.81,Default,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:05:29.18,0:05:31.18,Default-ja,,0,0,0,,(テレビ:男性)\Nいや まだ商品出てませんけど… Dialogue: 0,0:05:31.76,0:05:32.85,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N気付けば― Dialogue: 5,0:05:31.77,0:05:33.07,Default,,0,0,0,,{\i1}Before I knew it... Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:35.47,Default-ja,,0,0,0,,寝床も食事も― Dialogue: 5,0:05:33.69,0:05:35.35,Default,,0,0,0,,{\i1}my bedroom, my meals... Dialogue: 5,0:05:35.82,0:05:37.06,Default,,0,0,0,,{\i1}even the cleaning... Dialogue: 0,0:05:35.93,0:05:37.14,Default-ja,,0,0,0,,掃除も― Dialogue: 5,0:05:37.57,0:05:40.15,Default,,0,0,0,,{\i1}Tomoe had done it all. Dialogue: 0,0:05:37.81,0:05:39.90,Default-ja,,0,0,0,,全部 巴衛が済ませている Dialogue: 5,0:05:40.15,0:05:42.44,Default,,0,0,0,,{\i1}Something about it being the duties of the familiar, he said. Dialogue: 0,0:05:40.19,0:05:42.23,Default-ja,,0,0,0,,それが 神使の務めだとか Dialogue: 0,0:05:43.61,0:05:45.74,Default-ja,,0,0,0,,それに比べて私は… Dialogue: 5,0:05:43.66,0:05:45.95,Default,,0,0,0,,{\i1}In comparison, I... Dialogue: 5,0:05:45.95,0:05:47.99,Default,,0,0,0,,The super-popular pop star, Kurama, Dialogue: 0,0:05:46.07,0:05:47.90,Default-ja,,0,0,0,,(テレビ:レポーター)\N超人気アイドルの\NKURAMA(クラマ)さんが― Dialogue: 5,0:05:47.99,0:05:52.96,Default,,0,0,0,,has shockingly, amazingly, incredibly, reportedly transfered here to Ujigami High School! Dialogue: 0,0:05:48.03,0:05:49.53,Default-ja,,0,0,0,,何と何と何と― Dialogue: 0,0:05:49.66,0:05:52.74,Default-ja,,0,0,0,,ここ 宇治上(うじがみ)高校に\N転入したとのことです Dialogue: 5,0:05:52.96,0:05:56.12,Default,,0,0,0,,Ujigami High School... That's my school. Dialogue: 0,0:05:53.08,0:05:56.08,Default-ja,,0,0,0,,宇治上高校 私の学校だ Dialogue: 5,0:05:53.50,0:05:56.71,Default,,0,0,0,,{\an8}Now, I'd like to get right with it and do an on-the-spot report! Dialogue: 5,0:05:56.12,0:05:58.84,Default,,0,0,0,,Who is this Kurama, Lady Nanami? Dialogue: 0,0:05:56.20,0:05:58.71,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)\NKURAMAとは\N誰でございますか 奈々生様 Dialogue: 0,0:05:58.83,0:06:01.00,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\N超人気アイドルとは 一体… Dialogue: 5,0:05:58.84,0:06:01.22,Default,,0,0,0,,What in the world is a super-popular pop star? Dialogue: 0,0:06:01.50,0:06:03.54,Default-ja,,0,0,0,,KURAMAが 私の学校に? Dialogue: 5,0:06:01.52,0:06:03.72,Default,,0,0,0,,Kurama is at my school?! Dialogue: 5,0:06:03.72,0:06:05.63,Default,,0,0,0,,Please wait, Lady Nanami! Dialogue: 0,0:06:03.84,0:06:05.50,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\Nお待ちください 奈々生様 Dialogue: 5,0:06:05.63,0:06:07.30,Default,,0,0,0,,Where are you going so suddenly? Dialogue: 0,0:06:05.63,0:06:07.09,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)\N急に どこへ行かれます Dialogue: 0,0:06:07.21,0:06:10.64,Default-ja,,0,0,0,,離して 私 実力テストがあるの\N忘れてたのよ Dialogue: 5,0:06:07.30,0:06:10.75,Default,,0,0,0,,Let go! I-I forgot that I had a proficiency test. Dialogue: 5,0:06:10.75,0:06:12.48,Default,,0,0,0,,I have to go to school! That's right, school! Dialogue: 0,0:06:10.76,0:06:12.26,Default-ja,,0,0,0,,行かなきゃ 学校 学校 Dialogue: 0,0:06:12.76,0:06:16.18,Default-ja,,0,0,0,,うん 学校行って友達と遊んで\Nアイドルにキャーキャー言って― Dialogue: 5,0:06:12.77,0:06:16.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Yep! Go to school, have fun with my friends, and squeal over pop stars... Dialogue: 5,0:06:16.31,0:06:20.49,Default,,0,0,0,,{\i1}Honestly, that's the kind of real world that I belong to! Dialogue: 0,0:06:16.31,0:06:20.27,Default-ja,,0,0,0,,私の居場所は\Nやっぱりそんな現実世界なんだわ~ Dialogue: 5,0:06:20.49,0:06:21.99,Default,,0,0,0,,Where do you think you are going? Dialogue: 0,0:06:20.69,0:06:21.77,Default-ja,,0,0,0,,どこへ行く気だ Dialogue: 5,0:06:22.98,0:06:25.36,Default,,0,0,0,,They said Kurama is going to my school. Dialogue: 0,0:06:23.19,0:06:25.23,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N学校に KURAMAが\N来るんだって Dialogue: 5,0:06:25.36,0:06:27.44,Default,,0,0,0,,It's my chance to see Kurama in the flesh. Dialogue: 0,0:06:25.36,0:06:27.28,Default-ja,,0,0,0,,生KURAMAが見られる\Nチャンスだよ Dialogue: 0,0:06:27.40,0:06:28.65,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N何だ そいつは Dialogue: 5,0:06:27.44,0:06:28.78,Default,,0,0,0,,Who the hell is that? Dialogue: 5,0:06:28.78,0:06:29.87,Default,,0,0,0,,Kurama is... Dialogue: 0,0:06:28.78,0:06:29.70,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\NKURAMAは… Dialogue: 0,0:06:29.82,0:06:33.53,Default-ja,,0,0,0,,(講釈師)\Nああ 奈々生ちゃん\N私が代わりに説明いたしましょう Dialogue: 5,0:06:29.87,0:06:33.75,Default,,0,0,0,,{\i1}Oh, darling Nanami, I shall explain in your place. Dialogue: 0,0:06:33.99,0:06:34.83,Default-ja,,0,0,0,,KURAMAとは― Dialogue: 5,0:06:34.04,0:06:37.62,Default,,0,0,0,,{\i1}Kurama is the supremely popular super pop star Dialogue: 0,0:06:34.95,0:06:37.45,Default-ja,,0,0,0,,今 全国の女子高生を\Nとりこにしている― Dialogue: 0,0:06:37.58,0:06:40.87,Default-ja,,0,0,0,,超絶人気の\Nスーパーアイドルでございます Dialogue: 5,0:06:37.62,0:06:41.04,Default,,0,0,0,,{\i1}whom high school girls across the\N nation are currently enthralled by. Dialogue: 5,0:06:41.04,0:06:47.05,Default,,0,0,0,,{\i1}Aside from the premise that he is a fallen angel\N with black wings, his bio is shrouded in mystery. Dialogue: 0,0:06:41.04,0:06:47.25,Default-ja,,0,0,0,,黒い翼を持つ堕天使という設定以外\N謎に包まれたプロフィール Dialogue: 5,0:06:47.60,0:06:51.02,Default,,0,0,0,,That's right! And this guy is at my school! Dialogue: 0,0:06:47.63,0:06:50.80,Default-ja,,0,0,0,,そう そんな彼が\N私の学校にいるんだよ Dialogue: 5,0:06:51.02,0:06:55.47,Default,,0,0,0,,It's okay if I go, right? Even if I stay here, there aren't going to be any worshipers coming by anyway. Dialogue: 0,0:06:51.09,0:06:52.05,Default-ja,,0,0,0,,行っていいでしょ Dialogue: 0,0:06:52.18,0:06:55.51,Default-ja,,0,0,0,,どうせ ここにいたって\N参拝者も全然来ないし Dialogue: 0,0:06:55.02,0:06:55.11,signs,,0,0,0,,{\c&H000200&\fn昭和モダン体\blur1.2\frz319.3\fscx59\fscy59\pos(129,23.505)}Aren't coming by Dialogue: 0,0:06:55.11,0:06:55.19,signs,,0,0,0,,{\c&H000200&\fn昭和モダン体\blur1.2\frz319.9\fscx58\fscy58\pos(340.425,244.35)}Aren't coming by Dialogue: 0,0:06:55.19,0:06:55.27,signs,,0,0,0,,{\c&H000200&\fn昭和モダン体\blur1.2\fscx54.48\fscy54.48\frz319.9\pos(554.565,477.495)}Aren't coming by Dialogue: 0,0:06:55.27,0:06:55.36,signs,,0,0,0,,{\c&H000200&\fn昭和モダン体\blur1.2\pos(697.23,621.93)\frz325.9\fscx46\fscy55}Aren't coming by Dialogue: 0,0:06:55.36,0:06:55.44,signs,,0,0,0,,{\c&H000200&\fn昭和モダン体\blur1.2\fscx54\fscy59\pos(655.59,594.48)\frz322}Aren't coming by Dialogue: 0,0:06:55.44,0:06:56.28,signs,,0,0,0,,{\c&H000200&\fn昭和モダン体\blur1.2\fscx58\fscy58\pos(616.5,562.5)\frz319.3}Aren't coming by Dialogue: 5,0:06:56.28,0:06:57.31,Default,,0,0,0,,You may not. Dialogue: 0,0:06:56.39,0:06:57.35,Default-ja,,0,0,0,,駄目だ Dialogue: 5,0:06:57.78,0:06:59.03,Default,,0,0,0,,Why not? Dialogue: 0,0:06:57.85,0:06:58.85,Default-ja,,0,0,0,,何で Dialogue: 0,0:06:59.64,0:07:02.85,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\Nお前を狙う妖怪がいるのは\N知っていよう Dialogue: 5,0:06:59.65,0:07:02.69,Default,,0,0,0,,You must know that there are spirits who are after you. Dialogue: 0,0:07:03.56,0:07:05.56,Default-ja,,0,0,0,,土地神であるこの印 Dialogue: 5,0:07:03.57,0:07:05.79,Default,,0,0,0,,This mark signifies that you are a land god. Dialogue: 0,0:07:06.02,0:07:09.99,Default-ja,,0,0,0,,それを お前みたいな小娘が\N額に頂いているのだ Dialogue: 5,0:07:06.09,0:07:10.07,Default,,0,0,0,,And it has been bestowed upon the forehead of a little girl like you. Dialogue: 5,0:07:10.07,0:07:13.29,Default,,0,0,0,,It's basically asking them to eat you. Dialogue: 0,0:07:10.11,0:07:12.95,Default-ja,,0,0,0,,やつらに 食ってくれと\N言っているようなものだ Dialogue: 5,0:07:14.33,0:07:16.45,Default,,0,0,0,,Then why don't you come with me, Tomoe? Dialogue: 0,0:07:14.37,0:07:16.33,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 巴衛も一緒に来れば? Dialogue: 5,0:07:16.45,0:07:18.92,Default,,0,0,0,,I am busy with shrine work! Dialogue: 0,0:07:16.45,0:07:18.83,Default-ja,,0,0,0,,俺は 社の仕事で忙しいのだ Dialogue: 5,0:07:18.92,0:07:21.30,Default,,0,0,0,,And you should learn to wield at least a little divine power! Dialogue: 0,0:07:18.95,0:07:21.08,Default-ja,,0,0,0,,お前も少しは通力を身につけろ Dialogue: 5,0:07:21.30,0:07:23.05,Default,,0,0,0,,What a buzz kill. Dialogue: 0,0:07:22.16,0:07:22.83,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nけち… Dialogue: 0,0:07:26.96,0:07:29.84,Default-ja,,0,0,0,,そんなに行きたいなら\N行かせてやろう Dialogue: 5,0:07:26.98,0:07:30.06,Default,,0,0,0,,If you want to go that badly, then I will let you. Dialogue: 5,0:07:30.06,0:07:31.06,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:07:31.34,0:07:33.59,Default-ja,,0,0,0,,ただし 条件がある Dialogue: 5,0:07:31.39,0:07:33.81,Default,,0,0,0,,But on one condition. Dialogue: 0,0:07:36.82,0:07:39.57,signs,,0,0,0,,{\fnObelixPro\c&H010002&\blur0.975\fscx63\fscy63\pos(534,37.5)}The Condition Dialogue: 5,0:07:37.10,0:07:38.43,Default,,0,0,0,,What is {\i1}that{\i0}? Dialogue: 0,0:07:37.14,0:07:39.35,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒1)何あれ\N(女子生徒2)嫌だ Dialogue: 5,0:07:38.43,0:07:39.57,Default,,0,0,0,,Eww! Dialogue: 0,0:07:39.52,0:07:42.85,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nくう… 久しぶりの学校なのに Dialogue: 0,0:07:39.57,0:07:43.07,signs,,0,0,0,,{\fnObelixPro\c&H010002&\blur0.975\fscx44\fscy44\pos(1456.5,27)}The Condition Dialogue: 5,0:07:40.65,0:07:43.07,Default,,0,0,0,,{\i1}And I haven't been back at school in so long, too! Dialogue: 0,0:07:43.02,0:07:45.40,Default-ja,,0,0,0,,(磯辺(いそべ))\Nハハハッ 何だよ 桃園 Dialogue: 5,0:07:43.86,0:07:45.57,Default,,0,0,0,,What's with you, Momozono?! Dialogue: 0,0:07:45.56,0:07:48.44,Default-ja,,0,0,0,,(磯辺)\Nやっと学校に来たと思ったら\Nその頭 Dialogue: 5,0:07:45.57,0:07:48.46,Default,,0,0,0,,Here I thought you'd finally come to school, and you're wearing {\i1}that{\i0}?! Dialogue: 5,0:07:48.46,0:07:51.58,Default,,0,0,0,,Why am I in the same class with you again, Isobe? Dialogue: 0,0:07:48.57,0:07:51.36,Default-ja,,0,0,0,,何でまた\Nあんたと同じクラスなのよ 磯辺 Dialogue: 5,0:07:52.05,0:07:56.09,Default,,0,0,0,,You will wear this hood to hide your forehead. Dialogue: 0,0:07:52.07,0:07:55.87,Default-ja,,0,0,0,,額を隠すために\Nこの頭巾をかぶるのだ Dialogue: 5,0:07:56.43,0:07:57.82,Default,,0,0,0,,{\i1}Tomoe, that jerk! Dialogue: 0,0:07:56.49,0:07:59.33,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N巴衛のばか! 悪目立ちじゃん Dialogue: 5,0:07:57.82,0:07:59.59,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm standing out like a sore thumb! Dialogue: 0,0:07:59.70,0:08:01.87,Default-ja,,0,0,0,,フフッ 写メっちゃおう Dialogue: 5,0:08:00.38,0:08:02.09,Default,,0,0,0,,I'm gonna send out a pic! Dialogue: 5,0:08:25.88,0:08:26.73,Default,,0,0,0,,The... Dialogue: 5,0:08:27.83,0:08:29.82,Default,,0,0,0,,The fallen angel of darkness! Dialogue: 0,0:08:27.90,0:08:31.07,Default-ja,,0,0,0,,漆黒の堕天使 KURAMA Dialogue: 5,0:08:29.82,0:08:30.95,Default,,0,0,0,,Kurama! Dialogue: 0,0:08:33.07,0:08:35.15,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒たち)\Nわあ… Dialogue: 0,0:08:37.20,0:08:39.53,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒1)\Nあっ 今 KURAMAと\N目が合った Dialogue: 5,0:08:37.68,0:08:39.70,Default,,0,0,0,,Kurama and I just locked eyes! Dialogue: 0,0:08:39.66,0:08:42.04,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒2)\N違うし 今の私だし Dialogue: 5,0:08:39.70,0:08:41.84,Default,,0,0,0,,Nuh-uh! That was with me! Dialogue: 5,0:08:45.59,0:08:46.25,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:08:47.09,0:08:48.05,Default,,0,0,0,,{\i1}He's coming! Dialogue: 0,0:08:47.29,0:08:48.25,Default-ja,,0,0,0,,来る Dialogue: 5,0:08:49.10,0:08:51.01,Default,,0,0,0,,{\i1}Kurama's coming... Dialogue: 0,0:08:49.34,0:08:51.05,Default-ja,,0,0,0,,KURAMAが\Nこっちに― Dialogue: 5,0:08:52.85,0:08:54.05,Default,,0,0,0,,{\i1}this way! Dialogue: 0,0:08:53.01,0:08:54.13,Default-ja,,0,0,0,,来る Dialogue: 5,0:08:55.93,0:08:57.56,Default,,0,0,0,,Hey, hood girl. Dialogue: 0,0:08:55.93,0:08:57.64,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nおい 頭巾女 Dialogue: 5,0:09:00.33,0:09:02.35,Default,,0,0,0,,This is my seat. Dialogue: 0,0:09:00.35,0:09:03.14,Default-ja,,0,0,0,,ここは 俺の席だ どけ Dialogue: 5,0:09:02.35,0:09:03.36,Default,,0,0,0,,Move it. Dialogue: 5,0:09:04.98,0:09:06.49,Default,,0,0,0,,Who's that girl again? Dialogue: 0,0:09:05.02,0:09:06.31,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒3)\Nあの子 誰だっけ Dialogue: 5,0:09:06.49,0:09:08.40,Default,,0,0,0,,You know, the one with the hard-knock life.{from standin' on the corners boppin'} Dialogue: 0,0:09:06.69,0:09:08.27,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒4)\Nほら あの生活苦の Dialogue: 5,0:09:08.40,0:09:10.11,Default,,0,0,0,,Oh, I know her. Dialogue: 0,0:09:08.40,0:09:10.02,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒5)\Nああ 知ってる Dialogue: 5,0:09:10.11,0:09:11.74,Default,,0,0,0,,Momozono... Dialogue: 0,0:09:10.15,0:09:11.44,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒3)\N桃園… Dialogue: 5,0:09:12.32,0:09:14.03,Default,,0,0,0,,It's Momozono Nanami. Dialogue: 0,0:09:12.40,0:09:14.28,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒4)\N桃園奈々生だよ Dialogue: 5,0:09:14.75,0:09:18.25,Default,,0,0,0,,Oh! Momozono Nanami. Dialogue: 0,0:09:14.82,0:09:18.03,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒5)\Nああ 桃園奈々生 Dialogue: 1,0:09:20.50,0:09:22.51,signs,,0,0,0,,{\fnArial Rounded MT\b1\blur1.02\fax0.75\c&H594D4C&\fscx62\fscy62\pos(504,351)\frz344.8}Ladies' Room Dialogue: 0,0:09:20.50,0:09:22.51,signs,,0,0,0,,{\an7\pos(0,0)\blur3\p1\c&HE3D5D4&}m 361.5 264 l 649.5 342 l 679.5 448.5 l 397.5 367.5 Dialogue: 0,0:09:25.37,0:09:26.50,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N奈々生 Dialogue: 5,0:09:25.38,0:09:26.76,Default,,0,0,0,,Nanami. Dialogue: 5,0:09:27.37,0:09:29.76,Default,,0,0,0,,Did you get bullied by some humans or something? Dialogue: 0,0:09:27.37,0:09:29.54,Default-ja,,0,0,0,,人間に いじめられでもしたか? Dialogue: 0,0:09:30.04,0:09:32.63,Default-ja,,0,0,0,,な… 何で ここにいるのよ 巴衛 Dialogue: 5,0:09:30.05,0:09:32.76,Default,,0,0,0,,Wh-What are you doing here, Tomoe?! Dialogue: 0,0:09:32.75,0:09:34.55,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N心配で見に来たのだ Dialogue: 5,0:09:32.76,0:09:34.77,Default,,0,0,0,,I was worried, so I came to see you. Dialogue: 5,0:09:37.88,0:09:38.89,Default,,0,0,0,,Kurama... Dialogue: 0,0:09:37.88,0:09:41.22,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\NKURAMAに\Nひどいこと言われた Dialogue: 5,0:09:39.60,0:09:41.11,Default,,0,0,0,,said something mean to me. Dialogue: 0,0:09:41.68,0:09:44.39,Default-ja,,0,0,0,,巴衛が こんな頭巾かぶせるから Dialogue: 5,0:09:41.70,0:09:44.14,Default,,0,0,0,,All because you made me wear this hood! Dialogue: 0,0:09:45.64,0:09:48.19,Default-ja,,0,0,0,,KURAMAという男に\N会えたのなら― Dialogue: 5,0:09:45.67,0:09:48.36,Default,,0,0,0,,If you got your chance to see this guy named Kurama, Dialogue: 0,0:09:48.31,0:09:50.52,Default-ja,,0,0,0,,もう 学校に用事はなかろう Dialogue: 5,0:09:48.36,0:09:50.65,Default,,0,0,0,,you must have no more business here at school. Dialogue: 0,0:09:51.31,0:09:52.31,Default-ja,,0,0,0,,無理するな Dialogue: 5,0:09:51.35,0:09:52.54,Default,,0,0,0,,Do not strain yourself. Dialogue: 0,0:09:53.07,0:09:54.57,Default-ja,,0,0,0,,社に帰ろう Dialogue: 5,0:09:53.11,0:09:54.53,Default,,0,0,0,,Let us return to the shrine. Dialogue: 0,0:09:57.86,0:09:59.66,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N私が泣いてるのに― Dialogue: 5,0:09:57.87,0:09:59.49,Default,,0,0,0,,Here I am, crying... Dialogue: 0,0:10:00.57,0:10:02.41,Default-ja,,0,0,0,,何で笑ってるのよ Dialogue: 5,0:10:00.58,0:10:02.33,Default,,0,0,0,,So why are you smiling? Dialogue: 5,0:10:03.30,0:10:05.92,Default,,0,0,0,,You're not... Dialogue: 0,0:10:03.58,0:10:08.08,Default-ja,,0,0,0,,巴衛は 私のことなんか\N全然 心配してないじゃん Dialogue: 5,0:10:06.40,0:10:08.30,Default,,0,0,0,,worried about me at all. Dialogue: 0,0:10:10.67,0:10:12.38,Default-ja,,0,0,0,,巴衛なんか知らない Dialogue: 5,0:10:10.68,0:10:12.13,Default,,0,0,0,,Forget you, Tomoe! Dialogue: 5,0:10:16.56,0:10:19.06,Default,,0,0,0,,Were you sobbing in the bathroom? Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:18.84,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nトイレで しくしく泣いてたのか Dialogue: 5,0:10:19.71,0:10:21.31,Default,,0,0,0,,How cute. Dialogue: 0,0:10:19.72,0:10:21.09,Default-ja,,0,0,0,,かわいいな Dialogue: 5,0:10:21.75,0:10:24.07,Default,,0,0,0,,Sorry about earlier, Nanami. Dialogue: 0,0:10:21.76,0:10:23.85,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nさっきは ごめん 奈々生ちゃん Dialogue: 5,0:10:24.07,0:10:26.35,Default,,0,0,0,,I wasn't crying or anything. Dialogue: 0,0:10:24.26,0:10:26.22,Default-ja,,0,0,0,,別に泣いてないけど Dialogue: 5,0:10:26.35,0:10:28.82,Default,,0,0,0,,I apologize. I was irritated. Dialogue: 0,0:10:26.35,0:10:28.60,Default-ja,,0,0,0,,謝るよ いらついてたんだ Dialogue: 5,0:10:30.06,0:10:34.11,Default,,0,0,0,,Every day, people at school stare at me, watching me. Dialogue: 0,0:10:30.06,0:10:33.94,Default-ja,,0,0,0,,毎日 学校の連中に\Nジロジロ見物されて― Dialogue: 5,0:10:34.11,0:10:37.07,Default,,0,0,0,,And I ended up taking it out on you. Dialogue: 0,0:10:34.15,0:10:37.23,Default-ja,,0,0,0,,それで 君に\N八つ当たりしてしまったわけ Dialogue: 0,0:10:37.86,0:10:39.74,Default-ja,,0,0,0,,だから 安心しなよ Dialogue: 5,0:10:37.89,0:10:39.91,Default,,0,0,0,,So you can relax. Dialogue: 0,0:10:39.86,0:10:43.99,Default-ja,,0,0,0,,俺に嫌われたのかもなんて\N気に病まなくていいから Dialogue: 5,0:10:39.91,0:10:44.09,Default,,0,0,0,,You don't have to worry about me hating you or anything. Dialogue: 5,0:10:44.09,0:10:45.84,Default,,0,0,0,,In that case, I... Dialogue: 0,0:10:44.12,0:10:45.62,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nそれなら 私― Dialogue: 5,0:10:46.46,0:10:49.08,Default,,0,0,0,,can't blame you for taking things out on me Dialogue: 0,0:10:46.49,0:10:49.00,Default-ja,,0,0,0,,あんたに八つ当たりされても\Nしかたない Dialogue: 5,0:10:49.08,0:10:51.79,Default,,0,0,0,,because I was staring at you, too. Dialogue: 0,0:10:49.12,0:10:52.37,Default-ja,,0,0,0,,私も ジロジロ見てた一人だから\Nそして― Dialogue: 5,0:10:51.79,0:10:54.84,Default,,0,0,0,,And I won't even be glancing at you anymore, so goodbye! Dialogue: 0,0:10:52.67,0:10:54.59,Default-ja,,0,0,0,,もう ちらりとも見ないんで\Nさよなら! Dialogue: 0,0:10:54.71,0:10:55.38,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nおい! Dialogue: 5,0:10:54.84,0:10:55.60,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 5,0:10:59.10,0:11:01.72,Default,,0,0,0,,{\i1}So that's what Kurama's really like? Dialogue: 0,0:10:59.38,0:11:01.55,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N鞍馬って ああいう人だったの? Dialogue: 0,0:11:01.68,0:11:04.05,Default-ja,,0,0,0,,こんな頭巾をかぶってまで\N会いに来た自分が― Dialogue: 5,0:11:01.72,0:11:04.22,Default,,0,0,0,,{\i1}And I went so far as to wear \Nthis hood just to come see him? Dialogue: 0,0:11:04.18,0:11:06.14,Default-ja,,0,0,0,,いよいよ ばかみたいだ Dialogue: 5,0:11:04.22,0:11:06.36,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm really starting to feel like an idiot. Dialogue: 5,0:11:06.36,0:11:08.89,Default,,0,0,0,,Poor Lady Nanami! Dialogue: 0,0:11:06.51,0:11:08.72,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)\N奈々生様 おかわいそうに Dialogue: 0,0:11:08.85,0:11:10.60,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\N巴衛殿にいじめられて Dialogue: 5,0:11:08.89,0:11:10.79,Default,,0,0,0,,Bullied by Master Tomoe! Dialogue: 0,0:11:10.73,0:11:13.19,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)\Nあのように\N悲嘆に暮れてしまわれた Dialogue: 5,0:11:10.79,0:11:13.37,Default,,0,0,0,,And now, look how overcome with grief she is! Dialogue: 5,0:11:13.37,0:11:15.62,Default,,0,0,0,,Hold it. I did not bully her. Dialogue: 0,0:11:13.56,0:11:15.40,Default-ja,,0,0,0,,待て 俺は いじめてない Dialogue: 5,0:11:16.40,0:11:17.62,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:11:16.40,0:11:17.40,Default-ja,,0,0,0,,だが… Dialogue: 5,0:11:20.11,0:11:21.62,Default,,0,0,0,,I suppose the one who made her cry... Dialogue: 0,0:11:20.11,0:11:23.66,Default-ja,,0,0,0,,泣かせたのは 俺か Dialogue: 5,0:11:22.62,0:11:23.62,Default,,0,0,0,,was me. Dialogue: 5,0:11:26.63,0:11:29.00,Default,,0,0,0,,Momozono of the hard-knock life! Dialogue: 0,0:11:26.78,0:11:28.91,Default-ja,,0,0,0,,生活苦の桃園よう Dialogue: 5,0:11:29.00,0:11:31.67,Default,,0,0,0,,What kind of poor man's lunch did you bring today?! Dialogue: 0,0:11:29.04,0:11:31.54,Default-ja,,0,0,0,,今日は\Nどんな貧乏弁当持ってきたのよ Dialogue: 0,0:11:31.66,0:11:33.46,Default-ja,,0,0,0,,余計なお世話よ 弁当なんて… Dialogue: 5,0:11:31.67,0:11:33.64,Default,,0,0,0,,It's none of your business! My lunch is... Dialogue: 5,0:11:33.64,0:11:34.46,Default,,0,0,0,,Lunch... Dialogue: 5,0:11:34.46,0:11:37.46,Default,,0,0,0,,Oh? Don't tell me you forgot it. Dialogue: 0,0:11:34.50,0:11:38.46,Default-ja,,0,0,0,,(磯辺)\Nあっ まさかお前\N忘れたんじゃないだろうな ウケる Dialogue: 5,0:11:37.46,0:11:38.64,Default,,0,0,0,,That's hilarious! Dialogue: 5,0:11:38.64,0:11:40.51,Default,,0,0,0,,I-I'm buying bread today! Dialogue: 0,0:11:38.67,0:11:40.38,Default-ja,,0,0,0,,きょ… 今日は パンなの! Dialogue: 5,0:11:40.51,0:11:42.79,Default,,0,0,0,,You've got money to buy bread? Dialogue: 0,0:11:40.51,0:11:42.59,Default-ja,,0,0,0,,お前が\Nパン買う金なんか あんのかよ Dialogue: 0,0:11:42.72,0:11:44.51,Default-ja,,0,0,0,,あるわよ 失礼ね Dialogue: 5,0:11:42.79,0:11:44.64,Default,,0,0,0,,Of course, I do! How insulting! Dialogue: 5,0:11:44.64,0:11:47.15,Default,,0,0,0,,{\i1}D-Do I? Have money? Oh, here. Dialogue: 0,0:11:44.64,0:11:47.39,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nあ… あったっけな お金なんて\Nあっ これ… Dialogue: 0,0:11:47.51,0:11:48.22,Default-ja,,0,0,0,,ほら Dialogue: 5,0:11:47.67,0:11:48.40,Default,,0,0,0,,See? Dialogue: 5,0:11:49.98,0:11:52.91,Default,,0,0,0,,No way! Why do you have a whole 30,000?! Dialogue: 0,0:11:50.06,0:11:53.23,Default-ja,,0,0,0,,うそだろ!\N何でお前が3万も持ってんの Dialogue: 0,0:11:53.35,0:11:55.31,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nあれ? これ私の? Dialogue: 5,0:11:53.39,0:11:55.44,Default,,0,0,0,,{\i1}What? Is this mine? Dialogue: 5,0:11:55.44,0:11:56.98,Default,,0,0,0,,{\i1}There's no way I had this much on me. Dialogue: 0,0:11:55.44,0:11:57.11,Default-ja,,0,0,0,,こんなに持ってるはずない Dialogue: 5,0:11:57.66,0:12:00.91,Default,,0,0,0,,What the? I'm missing three big ones. {really? this would be so easy to localize. fucking funi} Dialogue: 0,0:11:57.73,0:12:00.69,Default-ja,,0,0,0,,あれ? 諭吉が3枚 足りないな Dialogue: 5,0:12:00.91,0:12:03.82,Default,,0,0,0,,Well, I guess 30,000 is no big deal. Dialogue: 0,0:12:01.07,0:12:03.82,Default-ja,,0,0,0,,まあ 別にいいか 3万くらい Dialogue: 5,0:12:03.82,0:12:07.17,Default,,0,0,0,,Hey, does anyone know what \Nhappened to Kurama's money? Dialogue: 0,0:12:03.95,0:12:06.95,Default-ja,,0,0,0,,(北見(きたみ))\Nちょっと 誰か\N鞍馬様のお金 知らない? Dialogue: 0,0:12:07.70,0:12:10.08,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒1)\N桃園さん そのお金 どうしたの Dialogue: 5,0:12:07.75,0:12:10.17,Default,,0,0,0,,Momozono, where did you get that money? Dialogue: 5,0:12:10.17,0:12:10.79,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:12:11.42,0:12:13.44,Default,,0,0,0,,That's exactly 30,000 yen, too. Dialogue: 0,0:12:11.66,0:12:13.37,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒2)\Nちょうど3万円だし Dialogue: 5,0:12:13.44,0:12:14.71,Default,,0,0,0,,Weird, isn't it? Dialogue: 0,0:12:13.50,0:12:14.54,Default-ja,,0,0,0,,(北見)\N変よね Dialogue: 0,0:12:14.67,0:12:16.96,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒2)\N鞍馬様の財布から抜いたんじゃ… Dialogue: 5,0:12:14.71,0:12:17.18,Default,,0,0,0,,Maybe she swiped it from Kurama's wallet. Dialogue: 5,0:12:17.18,0:12:18.42,Default,,0,0,0,,{\i1}I didn't! Dialogue: 0,0:12:17.33,0:12:18.29,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N違うよ Dialogue: 5,0:12:18.42,0:12:20.42,Default,,0,0,0,,After all, Momozono's family is... Dialogue: 0,0:12:18.42,0:12:20.17,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒2)\Nだって 桃園さんの家って… Dialogue: 0,0:12:20.30,0:12:21.51,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nちょっと待って Dialogue: 5,0:12:20.42,0:12:21.43,Default,,0,0,0,,Hold on a second. Dialogue: 5,0:12:22.34,0:12:23.76,Default,,0,0,0,,I just remembered. Dialogue: 0,0:12:22.34,0:12:23.63,Default-ja,,0,0,0,,思い出した Dialogue: 5,0:12:23.76,0:12:26.94,Default,,0,0,0,,I gave her that 30,000. {that whore} Dialogue: 0,0:12:23.76,0:12:26.72,Default-ja,,0,0,0,,その3万は\N俺が彼女にあげたんだよ Dialogue: 5,0:12:27.64,0:12:30.52,Default,,0,0,0,,Because she said she didn't have money to buy bread. Dialogue: 0,0:12:27.64,0:12:30.31,Default-ja,,0,0,0,,パン買う金がないって\N言ってたからさ Dialogue: 5,0:12:30.52,0:12:31.78,Default,,0,0,0,,{\i1}What's that supposed to mean? Dialogue: 0,0:12:30.64,0:12:31.60,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N何それ Dialogue: 5,0:12:32.19,0:12:34.95,Default,,0,0,0,,Right, Nanami? Dialogue: 0,0:12:32.39,0:12:34.73,Default-ja,,0,0,0,,だよな 奈々生ちゃん Dialogue: 5,0:12:35.60,0:12:36.58,Default,,0,0,0,,{\i1}That's not true! Dialogue: 0,0:12:35.64,0:12:36.65,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N違う Dialogue: 5,0:12:37.49,0:12:38.52,Default,,0,0,0,,{\i1}That's not true! Dialogue: 0,0:12:37.56,0:12:38.61,Default-ja,,0,0,0,,違う Dialogue: 5,0:12:51.02,0:12:55.51,Default,,0,0,0,,I apologize that it took so long to make the arrangements, Lady Nanami. {aw yiss} Dialogue: 0,0:12:51.04,0:12:55.29,Default-ja,,0,0,0,,奈々生様 支度が遅くなり\N申し訳ありません Dialogue: 0,0:12:57.50,0:13:00.71,Default-ja,,0,0,0,,今日は 奈々生様の\Nめでたい初登校日 Dialogue: 5,0:12:57.54,0:13:00.58,Default,,0,0,0,,Today is your joyous first day at school. Dialogue: 0,0:13:01.67,0:13:04.92,Default-ja,,0,0,0,,この巴衛が 腕を振るった\N昼げの膳― Dialogue: 5,0:13:01.68,0:13:04.97,Default,,0,0,0,,I, Tomoe, used every ounce of skill to prepare this midday meal. Dialogue: 5,0:13:04.97,0:13:07.10,Default,,0,0,0,,Please enjoy it. Dialogue: 0,0:13:05.05,0:13:07.22,Default-ja,,0,0,0,,どうぞお召し上がりください Dialogue: 5,0:13:12.39,0:13:15.65,Default,,0,0,0,,And if I might have everyone's attention. Dialogue: 0,0:13:12.39,0:13:15.89,Default-ja,,0,0,0,,そして 皆々様に申し上げる Dialogue: 5,0:13:16.69,0:13:20.28,Default,,0,0,0,,Lady Nanami is our cherished lady and mistress. Dialogue: 0,0:13:16.73,0:13:20.06,Default-ja,,0,0,0,,奈々生様は 我らの大切なあるじ Dialogue: 0,0:13:20.86,0:13:26.07,Default-ja,,0,0,0,,無礼な物言いや 振る舞い等\N一切 この巴衛が許しませぬ Dialogue: 5,0:13:20.87,0:13:23.45,Default,,0,0,0,,If any of you speak to her or treat her with disrespect, Dialogue: 5,0:13:23.45,0:13:26.29,Default,,0,0,0,,you will answer to me. Dialogue: 5,0:13:26.55,0:13:27.53,Default,,0,0,0,,Master Kurama. Dialogue: 0,0:13:26.57,0:13:27.78,Default-ja,,0,0,0,,鞍馬殿 Dialogue: 5,0:13:29.16,0:13:31.42,Default,,0,0,0,,The three bills that you purportedly lost... Dialogue: 0,0:13:29.16,0:13:31.20,Default-ja,,0,0,0,,なくしたという 札3枚 Dialogue: 5,0:13:31.91,0:13:35.17,Default,,0,0,0,,They appear to be on the floor by your feet, but what say you? Dialogue: 0,0:13:31.91,0:13:35.16,Default-ja,,0,0,0,,足元に落ちているように見えるが\Nいかがか Dialogue: 5,0:13:35.17,0:13:35.80,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 5,0:13:36.29,0:13:41.56,Default,,0,0,0,,{\i1}No way! I put that 30,000 in Nanami's pocket. Dialogue: 0,0:13:36.29,0:13:37.58,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nうそだろ Dialogue: 0,0:13:37.71,0:13:41.34,Default-ja,,0,0,0,,この3万 俺が 奈々生の\Nポケットに入れておいたのに Dialogue: 5,0:13:42.50,0:13:44.68,Default,,0,0,0,,To all of you, her classmates, Dialogue: 0,0:13:42.50,0:13:44.46,Default-ja,,0,0,0,,ご学友の皆様 Dialogue: 5,0:13:44.68,0:13:49.19,Default,,0,0,0,,I humbly ask that you look after our Lady Nanami. Dialogue: 0,0:13:44.76,0:13:48.97,Default-ja,,0,0,0,,何とぞ 奈々生様のこと\Nよろしくお願いいたします Dialogue: 5,0:13:49.93,0:13:50.93,Default,,0,0,0,,Tomoe... Dialogue: 0,0:13:49.93,0:13:50.93,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N巴衛… Dialogue: 5,0:13:52.07,0:13:55.19,Default,,0,0,0,,{\i1}The only person who cares about me... Dialogue: 0,0:13:52.10,0:13:55.52,Default-ja,,0,0,0,,私のこと 思ってくれるのは… Dialogue: 5,0:13:55.62,0:13:56.95,Default,,0,0,0,,Hurry up and eat. Dialogue: 0,0:13:55.64,0:13:56.73,Default-ja,,0,0,0,,さっさと食え Dialogue: 5,0:13:57.79,0:13:59.57,Default,,0,0,0,,{\i1}In all the world, Dialogue: 0,0:13:57.81,0:13:59.73,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N世界で たった一人 Dialogue: 5,0:14:00.57,0:14:02.82,Default,,0,0,0,,{\i1}Tomoe might be the only one. Dialogue: 0,0:14:00.60,0:14:02.82,Default-ja,,0,0,0,,この巴衛だけかもしれない Dialogue: 0,0:14:04.41,0:14:04.58,ep title,,0,0,0,,{\pos(909,916.5)\c&H000000&\fax0.3\blur0.975\fscx48\fscy48\frz6.77}right up Dialogue: 0,0:14:04.41,0:14:07.00,ep title,,0,0,0,,{\pos(886.5,151.5)\c&H000000&\fax0.3\blur0.975\frz12.52\fscx48\fscy48}Next part coming Dialogue: 0,0:14:04.58,0:14:04.66,ep title,,0,0,0,,{\pos(891.195,919.5)\c&H000000&\fax0.3\blur0.975\fscx48\fscy48\frz5.02}right up Dialogue: 0,0:14:04.66,0:14:04.75,ep title,,0,0,0,,{\pos(874.965,921.36)\c&H000000&\fax0.3\blur0.975\fscx48\fscy48\frz3.05}right up Dialogue: 0,0:14:04.75,0:14:04.87,ep title,,0,0,0,,{\pos(863.7,920.94)\c&H000000&\fax0.3\blur0.975\fscx48\fscy48\frz2.89}right up Dialogue: 0,0:14:04.87,0:14:07.00,ep title,,0,0,0,,{\pos(859.8,922.53)\c&H000000&\fax0.3\blur0.975\fscx48\fscy48\frz2.3}right up Dialogue: 0,0:14:07.42,0:14:07.58,ep title,,0,0,0,,{\pos(1006.065,718.875)\fax0.3\blur0.9\frz355.84\fscx60\fscy64}Next \Npart\N starting Dialogue: 0,0:14:07.58,0:14:07.67,ep title,,0,0,0,,{\pos(1005.42,715.305)\fax0.3\blur0.9\frz355.59\fscx60\fscy64}Next \Npart\N starting Dialogue: 0,0:14:07.67,0:14:07.75,ep title,,0,0,0,,{\pos(1006.965,714.63)\fax0.3\blur0.9\frz355.88\fscx60\fscy64}Next \Npart\N starting Dialogue: 0,0:14:07.75,0:14:07.88,ep title,,0,0,0,,{\pos(1007.295,715.41)\fax0.3\blur0.9\frz355.75\fscx60\fscy64}Next \Npart\N starting Dialogue: 0,0:14:07.88,0:14:10.00,ep title,,0,0,0,,{\pos(1006.5,715.5)\fax0.3\blur0.9\frz355.6\fscx60\fscy64}Next \Npart\N starting Dialogue: 0,0:14:10.82,0:14:12.83,Default-ja,,0,0,0,,(講釈師)\Nいやはや何だか\N怒とうのスタートを切った― Dialogue: 5,0:14:10.84,0:14:14.83,Default,,0,0,0,,{\i1}Goodness gracious, darling Nanami's school days\N seem to have gotten off to a rather turbulent start. Dialogue: 0,0:14:12.95,0:14:14.70,Default-ja,,0,0,0,,奈々生ちゃんのスクールデイズ Dialogue: 5,0:14:14.83,0:14:16.67,Default,,0,0,0,,{\i1}How will her second day go? Dialogue: 0,0:14:14.83,0:14:16.45,Default-ja,,0,0,0,,その2日目や いかに Dialogue: 5,0:14:17.93,0:14:19.17,Default,,0,0,0,,See you later! Dialogue: 0,0:14:17.96,0:14:19.00,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nいってきま~す Dialogue: 0,0:14:19.12,0:14:21.04,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N奈々生 忘れ物だぞ Dialogue: 5,0:14:19.17,0:14:20.92,Default,,0,0,0,,Nanami, you are forgetting some things. Dialogue: 5,0:14:22.05,0:14:25.63,Default,,0,0,0,,This three-layer lunch box that I, Tomoe, poured my heart and soul into making Dialogue: 0,0:14:22.08,0:14:25.50,Default-ja,,0,0,0,,この巴衛が腕によりをかけた\N3段重ね弁当と― Dialogue: 5,0:14:25.63,0:14:29.69,Default,,0,0,0,,and the cat hood decorated with a \Nseasonal flower made by yours truly. Dialogue: 0,0:14:25.63,0:14:29.22,Default-ja,,0,0,0,,巴衛作 季節の花を添えて作った\N猫頭巾だ Dialogue: 5,0:14:31.69,0:14:34.18,Default,,0,0,0,,Sorry, I'll say no to the hood today. I'll be fine without it. Dialogue: 0,0:14:31.72,0:14:35.35,Default-ja,,0,0,0,,ごめん 今日は頭巾はいいや\Nなくても平気 学校行くだけだし Dialogue: 5,0:14:34.18,0:14:35.52,Default,,0,0,0,,I'm only going to school, after all. Dialogue: 0,0:14:35.47,0:14:36.47,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N何を言う Dialogue: 5,0:14:35.52,0:14:36.69,Default,,0,0,0,,What are you saying? Dialogue: 5,0:14:36.69,0:14:41.11,Default,,0,0,0,,Walking around alone without even wearing a \Nhood is as good as heading off to battle naked. {lewd} Dialogue: 0,0:14:36.81,0:14:41.02,Default-ja,,0,0,0,,頭巾もかぶらず一人歩きするなど\N裸で戦場に赴くも同然 Dialogue: 5,0:14:41.11,0:14:44.58,Default,,0,0,0,,You can say that once you are \Ncapable of defending yourself. Dialogue: 0,0:14:41.15,0:14:44.36,Default-ja,,0,0,0,,そんなせりふは 自分の身が\N守れるようになってから言え Dialogue: 5,0:14:44.58,0:14:46.74,Default,,0,0,0,,{\an8}To begin with, I believe school is... Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:45.61,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)大体 俺は学校など…\N(奈々生)お弁当多いから― Dialogue: 5,0:14:44.96,0:14:46.74,Default,,0,0,0,,That's a lot of lunch, so one layer's enough. Dialogue: 0,0:14:45.73,0:14:48.24,Default-ja,,0,0,0,,1段だけでいいや\Nいってきま~す Dialogue: 5,0:14:46.74,0:14:48.28,Default,,0,0,0,,See you later! Dialogue: 0,0:14:50.86,0:14:53.12,Default-ja,,0,0,0,,(鬼切)ああ 巴衛殿\N(虎徹)しっかり Dialogue: 5,0:14:50.87,0:14:52.03,Default,,0,0,0,,Oh, Master Tomoe! Dialogue: 5,0:14:52.03,0:14:53.34,Default,,0,0,0,,Please hang in there! Dialogue: 0,0:14:56.33,0:15:00.00,Default-ja,,0,0,0,,いや うっとうしい頭巾がないと\Nこんなにすっきり Dialogue: 5,0:14:56.34,0:15:00.13,Default,,0,0,0,,Whew! It feels so good not to be wearing that annoying hood! Dialogue: 0,0:15:00.12,0:15:02.29,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒1)桃園さ~ん!\N(奈々生)うん? Dialogue: 5,0:15:00.13,0:15:01.79,Default,,0,0,0,,Momozono! Dialogue: 5,0:15:03.05,0:15:04.35,Default,,0,0,0,,Morning! Dialogue: 0,0:15:03.08,0:15:04.13,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒2)\Nおはよう Dialogue: 5,0:15:04.35,0:15:06.13,Default,,0,0,0,,{\i1}Oh, girls from my class! Dialogue: 0,0:15:04.54,0:15:07.59,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nあっ クラスの子 もう友達が… Dialogue: 5,0:15:06.13,0:15:07.67,Default,,0,0,0,,{\i1}Am I already making friends? Dialogue: 5,0:15:07.67,0:15:08.85,Default,,0,0,0,,Morning! Dialogue: 0,0:15:07.71,0:15:08.63,Default-ja,,0,0,0,,おはよう Dialogue: 5,0:15:08.85,0:15:11.35,Default,,0,0,0,,Hey, is Tomoe coming again today? Dialogue: 0,0:15:08.92,0:15:11.18,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒3)\Nねえねえ 今日も巴衛君来る? Dialogue: 0,0:15:11.30,0:15:13.89,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒1)\N来たら うちらのこと\N紹介してほしいんだけど Dialogue: 5,0:15:11.35,0:15:14.11,Default,,0,0,0,,If he comes, we want you to introduce us to him. Dialogue: 5,0:15:14.71,0:15:18.60,Default,,0,0,0,,Uh, I brought my lunch with me today, Dialogue: 0,0:15:14.72,0:15:18.39,Default-ja,,0,0,0,,ええと 今日は 私\Nお弁当持ってきたから― Dialogue: 5,0:15:18.60,0:15:20.36,Default,,0,0,0,,so I don't think he'll be coming. Dialogue: 0,0:15:18.64,0:15:20.14,Default-ja,,0,0,0,,来ないと思うよ Dialogue: 0,0:15:20.35,0:15:22.39,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒たち)\N何だ つまんない Dialogue: 5,0:15:20.36,0:15:22.52,Default,,0,0,0,,Aw, that's no fun. Dialogue: 5,0:15:22.52,0:15:23.52,Default,,0,0,0,,Girls! Dialogue: 0,0:15:22.52,0:15:23.48,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N女子… Dialogue: 0,0:15:23.60,0:15:24.65,Default-ja,,0,0,0,,(クラクション)\N(奈々生)うん? Dialogue: 5,0:15:28.43,0:15:31.70,Default,,0,0,0,,No hood today, Nanami? Dialogue: 0,0:15:28.48,0:15:31.49,Default-ja,,0,0,0,,今日は 頭巾なしか\N奈々生ちゃん Dialogue: 5,0:15:31.70,0:15:33.88,Default,,0,0,0,,Get in. I'll give you a ride. Dialogue: 0,0:15:31.74,0:15:33.66,Default-ja,,0,0,0,,乗れよ 送ってやる Dialogue: 5,0:15:33.88,0:15:35.24,Default,,0,0,0,,{\i1}Kurama... Dialogue: 0,0:15:33.99,0:15:34.78,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N鞍馬… Dialogue: 5,0:15:38.37,0:15:39.21,Default,,0,0,0,,No thanks! Dialogue: 0,0:15:38.37,0:15:39.12,Default-ja,,0,0,0,,いらない Dialogue: 5,0:15:39.21,0:15:41.63,Default,,0,0,0,,Why not? Are you being shy? Dialogue: 0,0:15:39.24,0:15:41.41,Default-ja,,0,0,0,,何で? シャイなのかな Dialogue: 0,0:15:41.62,0:15:43.21,Default-ja,,0,0,0,,それとも 俺の人気に… Dialogue: 5,0:15:41.63,0:15:43.38,Default,,0,0,0,,Or are you intimidated by my popularity? Dialogue: 0,0:15:43.33,0:15:45.79,Default-ja,,0,0,0,,あんたが嫌いだからだっつうの Dialogue: 5,0:15:43.38,0:15:46.01,Default,,0,0,0,,It's because I hate you. That's why. Dialogue: 5,0:15:46.01,0:15:47.42,Default,,0,0,0,,Who does she think she is?! Dialogue: 0,0:15:46.08,0:15:47.17,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒4)\N何 あの女 Dialogue: 0,0:15:47.29,0:15:50.30,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒5)\N何触ってんの? 離れなさいよ\N意味分かんないんだけど! Dialogue: 5,0:15:47.42,0:15:49.01,Default,,0,0,0,,How dare she touch him?! Dialogue: 5,0:15:49.01,0:15:50.52,Default,,0,0,0,,Get real! Dialogue: 5,0:15:50.52,0:15:52.16,Default,,0,0,0,,{\i1}Pop stars are a pain. Dialogue: 0,0:15:50.76,0:15:52.30,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nアイドル めんどくさ… Dialogue: 5,0:15:55.27,0:15:56.85,Default,,0,0,0,,That Nanami... Dialogue: 0,0:15:55.34,0:15:57.01,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N奈々生のやつめ Dialogue: 0,0:15:57.81,0:16:00.60,Default-ja,,0,0,0,,言われたとおり\N頭巾をかぶればいいのに Dialogue: 5,0:15:57.81,0:16:00.69,Default,,0,0,0,,All she had to do was wear the hood like I said. Dialogue: 5,0:16:00.69,0:16:04.02,Default,,0,0,0,,But now, I must watch over her all day long. Dialogue: 0,0:16:00.72,0:16:03.94,Default-ja,,0,0,0,,おかげで俺は\N一日中見張らねばならん Dialogue: 5,0:16:04.02,0:16:06.23,Default,,0,0,0,,And I have not even made preparations for dinner yet. Dialogue: 0,0:16:04.06,0:16:06.10,Default-ja,,0,0,0,,夕飯の仕込みもまだなのに Dialogue: 5,0:16:06.23,0:16:09.29,Default,,0,0,0,,Sweetfish grilled with a sprinkle of salt might be nice for tonight. Dialogue: 0,0:16:06.23,0:16:08.98,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\Nこよいは\Nアユの塩焼きなど良いですな Dialogue: 5,0:16:09.29,0:16:12.54,Default,,0,0,0,,Preparing meals and guarding a girl. Dialogue: 0,0:16:09.40,0:16:12.24,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N飯の支度に 娘の守り Dialogue: 5,0:16:12.54,0:16:14.95,Default,,0,0,0,,Are these the duties of a familiar? Dialogue: 0,0:16:12.69,0:16:15.03,Default-ja,,0,0,0,,これが 神使の仕事か Dialogue: 5,0:16:16.49,0:16:17.87,Default,,0,0,0,,How boring. Dialogue: 0,0:16:16.53,0:16:17.99,Default-ja,,0,0,0,,退屈だな Dialogue: 5,0:16:19.21,0:16:21.55,Default,,0,0,0,,{\i1}At times, I feel a fierce longing... Dialogue: 0,0:16:19.24,0:16:21.33,Default-ja,,0,0,0,,時々 無性に懐かしくなる Dialogue: 5,0:16:22.13,0:16:26.20,Default,,0,0,0,,{\i1}for my old life of spine-tingling thrills. Dialogue: 0,0:16:22.16,0:16:26.25,Default-ja,,0,0,0,,昔の 血湧き肉躍る生活 Dialogue: 5,0:16:28.88,0:16:30.17,Default,,0,0,0,,Master Tomoe. Dialogue: 0,0:16:28.88,0:16:30.13,Default-ja,,0,0,0,,(虎徹)\N巴衛殿 Dialogue: 5,0:16:32.31,0:16:36.26,Default,,0,0,0,,Master Tomoe, Lady Nanami \Nappears to be going somewhere. Dialogue: 0,0:16:32.46,0:16:33.51,Default-ja,,0,0,0,,巴衛殿 Dialogue: 0,0:16:33.63,0:16:36.30,Default-ja,,0,0,0,,奈々生様が\Nどこかへ行かれるようです Dialogue: 0,0:16:42.07,0:16:42.19,signs,,0,0,0,,{\c&H242425&\fnWickenden Cafe NDP\b0\blur0.975\pos(511.08,983.73)\frx2\fry348\fscx39\fscy39\1a&H0A&\frz7.721}I'll be\N waiting\N on the \Nroof. \N-Kurama Dialogue: 5,0:16:42.10,0:16:45.73,Default,,0,0,0,,Why'd you drag me all the way out here? \NWhat do you want, Kurama? Dialogue: 0,0:16:42.10,0:16:44.35,Default-ja,,0,0,0,,こんなとこに呼び出して何の用 Dialogue: 0,0:16:42.19,0:16:42.32,signs,,0,0,0,,{\c&H242425&\fnWickenden Cafe NDP\b0\blur0.975\pos(476.505,848.79)\frx2\fry348\frz4.06\fscx39\fscy39\1a&H0A&}I'll be\N waiting\N on the \Nroof. \N-Kurama Dialogue: 0,0:16:42.32,0:16:42.44,signs,,0,0,0,,{\c&H242425&\fnWickenden Cafe NDP\b0\blur0.975\pos(454.26,776.25)\frx2\fry348\frz3.47\fscx39\fscy39\1a&H0A&}I'll be\N waiting\N on the \Nroof. \N-Kurama Dialogue: 0,0:16:42.44,0:16:44.57,signs,,0,0,0,,{\c&H242425&\fnWickenden Cafe NDP\b0\blur0.975\pos(421.5,702)\frx2\fry348\frz2.74\fscx39\fscy39\1a&H0A&}I'll be\N waiting\N on the \Nroof. \N-Kurama Dialogue: 0,0:16:44.69,0:16:45.64,Default-ja,,0,0,0,,鞍馬 Dialogue: 5,0:16:47.69,0:16:50.33,Default,,0,0,0,,First of all, I want to ask you something. Dialogue: 0,0:16:47.69,0:16:50.11,Default-ja,,0,0,0,,まず先に聞いておきたい Dialogue: 5,0:16:50.33,0:16:55.57,Default,,0,0,0,,All I have to do is meet their gaze and every girl blushes and looks down, Dialogue: 0,0:16:50.52,0:16:55.49,Default-ja,,0,0,0,,どの女も 俺が目を合わせてやれば\N頬を赤らめ 視線を落とすのに― Dialogue: 5,0:16:55.57,0:16:58.70,Default,,0,0,0,,but for some reason, you alone claim to hate me. Dialogue: 0,0:16:55.61,0:16:58.74,Default-ja,,0,0,0,,どうしてか お前だけは\N俺を嫌いと言う Dialogue: 5,0:16:58.70,0:16:59.83,Default,,0,0,0,,Why is that? Dialogue: 0,0:16:58.91,0:16:59.87,Default-ja,,0,0,0,,なぜだ Dialogue: 0,0:17:00.58,0:17:01.74,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nこいつ… Dialogue: 5,0:17:00.62,0:17:01.62,Default,,0,0,0,,{\i1}This guy... Dialogue: 5,0:17:02.21,0:17:05.46,Default,,0,0,0,,I spoke up for you when you \Nwere being accused yesterday. Dialogue: 0,0:17:02.24,0:17:05.33,Default-ja,,0,0,0,,昨日は 責められてるお前を\Nかばってやったし― Dialogue: 0,0:17:05.46,0:17:07.25,Default-ja,,0,0,0,,謝ってもやった Dialogue: 5,0:17:05.46,0:17:07.47,Default,,0,0,0,,And I even apologized. Dialogue: 0,0:17:07.88,0:17:11.55,Default-ja,,0,0,0,,何が気に入らないのか\N全く分からないんだけど Dialogue: 5,0:17:07.88,0:17:11.63,Default,,0,0,0,,I have no idea what you're so unhappy about. Dialogue: 5,0:17:11.63,0:17:13.23,Default,,0,0,0,,{\i1}He's clueless! Dialogue: 0,0:17:11.67,0:17:13.01,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N天然だ Dialogue: 5,0:17:13.23,0:17:16.97,Default,,0,0,0,,If you wanted, I wouldn't be against becoming yours... Dialogue: 0,0:17:13.30,0:17:14.67,Default-ja,,0,0,0,,お前が望むなら― Dialogue: 0,0:17:14.80,0:17:16.80,Default-ja,,0,0,0,,俺は お前のものに\Nなってやらなくも… Dialogue: 0,0:17:16.93,0:17:18.01,Default-ja,,0,0,0,,ばっかじゃないの Dialogue: 5,0:17:16.97,0:17:18.23,Default,,0,0,0,,Are you stupid or what? Dialogue: 5,0:17:18.23,0:17:20.48,Default,,0,0,0,,Yes, stup... Dialogue: 0,0:17:18.39,0:17:20.26,Default-ja,,0,0,0,,そう ばか… Dialogue: 5,0:17:20.48,0:17:21.60,Default,,0,0,0,,Stupid?! Dialogue: 0,0:17:20.60,0:17:21.47,Default-ja,,0,0,0,,ばかだと! Dialogue: 5,0:17:21.60,0:17:23.89,Default,,0,0,0,,If you keep acting high and mighty and looking down on everyone, Dialogue: 0,0:17:21.60,0:17:23.81,Default-ja,,0,0,0,,そんな上から目線で\Nふんぞり返ってたら― Dialogue: 5,0:17:23.89,0:17:26.24,Default,,0,0,0,,you'll never find a girlfriend, much less make any friends. Dialogue: 0,0:17:23.93,0:17:26.02,Default-ja,,0,0,0,,彼女どころか 友達もできないよ Dialogue: 5,0:17:26.81,0:17:28.69,Default,,0,0,0,,If there's nothing else, I'm leaving. Dialogue: 0,0:17:26.81,0:17:29.56,Default-ja,,0,0,0,,他に用がないなら帰るよ\Nじゃあね Dialogue: 5,0:17:28.69,0:17:29.40,Default,,0,0,0,,Later. Dialogue: 5,0:17:31.99,0:17:35.74,Default,,0,0,0,,What I want isn't anything of the sort. Dialogue: 0,0:17:32.02,0:17:35.36,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\N俺が欲しいものは\Nそんなものじゃない Dialogue: 5,0:17:35.74,0:17:37.28,Default,,0,0,0,,Land god... Dialogue: 0,0:17:35.78,0:17:39.70,Default-ja,,0,0,0,,土地神 お前を\N手に入れることができれば― Dialogue: 5,0:17:37.28,0:17:41.45,Default,,0,0,0,,If I can make you mine, I... Dialogue: 0,0:17:40.37,0:17:41.58,Default-ja,,0,0,0,,俺は… Dialogue: 5,0:17:44.17,0:17:45.21,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:17:44.29,0:17:45.12,Default-ja,,0,0,0,,何だ Dialogue: 0,0:17:46.16,0:17:47.46,Default-ja,,0,0,0,,背中に寒気 Dialogue: 5,0:17:46.17,0:17:47.68,Default,,0,0,0,,{\i1}A chill down my spine... Dialogue: 5,0:17:53.68,0:17:55.76,Default,,0,0,0,,Found you, you damn spirit.{it had a macron on the o but :effort:} Dialogue: 0,0:17:53.75,0:17:55.71,Default-ja,,0,0,0,,見つけたぞ 妖怪め Dialogue: 5,0:17:55.76,0:17:57.19,Default,,0,0,0,,You're... Dialogue: 0,0:17:55.84,0:17:56.97,Default-ja,,0,0,0,,お前は… Dialogue: 5,0:17:57.19,0:18:01.19,Default,,0,0,0,,You have sharp eyes to have set \Nyour sights on Nanami so quickly. Dialogue: 0,0:17:57.34,0:18:00.97,Default-ja,,0,0,0,,早速 奈々生に目をつけるとは\N目ざといやつ Dialogue: 5,0:18:01.19,0:18:02.94,Default,,0,0,0,,The familiar from yesterday! Dialogue: 0,0:18:01.22,0:18:02.72,Default-ja,,0,0,0,,昨日の神使か! Dialogue: 5,0:18:07.35,0:18:08.52,Default,,0,0,0,,Kurama... Dialogue: 0,0:18:07.35,0:18:08.44,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N鞍馬… Dialogue: 0,0:18:09.39,0:18:11.15,Default-ja,,0,0,0,,そうか お前 Dialogue: 5,0:18:09.44,0:18:10.98,Default,,0,0,0,,I see. You must be... Dialogue: 5,0:18:11.70,0:18:14.19,Default,,0,0,0,,A crow spirit of Mount Kurama. Dialogue: 0,0:18:11.90,0:18:14.07,Default-ja,,0,0,0,,鞍馬山(くらまやま)の烏天狗(からすてんぐ) Dialogue: 5,0:18:14.19,0:18:16.24,Default,,0,0,0,,It has been sixteen years since my descent. Dialogue: 0,0:18:14.27,0:18:16.15,Default-ja,,0,0,0,,下山して16年 Dialogue: 5,0:18:16.24,0:18:18.62,Default,,0,0,0,,Now that you have seen my true identity, Dialogue: 0,0:18:16.28,0:18:18.49,Default-ja,,0,0,0,,正体を見られたからには― Dialogue: 5,0:18:19.09,0:18:20.49,Default,,0,0,0,,you must die! Dialogue: 0,0:18:19.11,0:18:20.61,Default-ja,,0,0,0,,死んでもらう! Dialogue: 5,0:18:22.73,0:18:23.96,Default,,0,0,0,,{\i1}A blade of air?! Dialogue: 0,0:18:22.78,0:18:23.74,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\Nかまいたちか Dialogue: 0,0:18:23.95,0:18:27.96,Default-ja,,0,0,0,,どうだ きつね お前の妖術は\Nなかなか便利なようだ Dialogue: 5,0:18:23.96,0:18:28.12,Default,,0,0,0,,How about this, fox? Your spirit powers seem quite handy. Dialogue: 0,0:18:28.08,0:18:30.08,Default-ja,,0,0,0,,俺が 土地神になった暁には― Dialogue: 5,0:18:28.12,0:18:33.47,Default,,0,0,0,,When I have become the land god, I would not be against bringing you on as my familiar. Dialogue: 0,0:18:30.21,0:18:33.25,Default-ja,,0,0,0,,お前を神使に\N迎え入れてやってもよいぞ Dialogue: 5,0:18:33.47,0:18:37.23,Default,,0,0,0,,You would prefer me over that girl, too, wouldn't you? Dialogue: 0,0:18:33.59,0:18:37.01,Default-ja,,0,0,0,,お前だって あの娘より\N俺のほうがいいだろう Dialogue: 5,0:18:37.23,0:18:39.51,Default,,0,0,0,,{\i1}You{\i0} can become a land god? Dialogue: 0,0:18:37.26,0:18:39.38,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\Nお前が土地神になれるのか Dialogue: 5,0:18:39.51,0:18:40.98,Default,,0,0,0,,Sure, I can. Dialogue: 0,0:18:39.51,0:18:40.76,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nなれるとも Dialogue: 5,0:18:40.98,0:18:44.48,Default,,0,0,0,,I just have to take one bite of the girl's heart, right? Dialogue: 0,0:18:41.09,0:18:44.26,Default-ja,,0,0,0,,娘の心臓を\N一かじりすればいいんだろう Dialogue: 5,0:18:44.48,0:18:46.74,Default,,0,0,0,,What fun this is, crow. Dialogue: 0,0:18:44.51,0:18:46.52,Default-ja,,0,0,0,,楽しいな 天狗 Dialogue: 5,0:18:46.74,0:18:47.24,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 5,0:18:48.56,0:18:52.61,Default,,0,0,0,,When I think of how bastards like you will be coming for Nanami, Dialogue: 0,0:18:48.56,0:18:52.40,Default-ja,,0,0,0,,お前みたいなやつが\N奈々生目当てに来るかと思うと― Dialogue: 5,0:18:52.61,0:18:55.49,Default,,0,0,0,,I could not be happier that she is the land god. Dialogue: 0,0:18:52.73,0:18:55.44,Default-ja,,0,0,0,,奈々生が土地神で 万々歳だ Dialogue: 5,0:18:55.49,0:18:56.32,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:18:55.57,0:18:56.57,Default-ja,,0,0,0,,何… Dialogue: 5,0:19:02.28,0:19:03.25,Default,,0,0,0,,Os! Dialogue: 5,0:19:03.65,0:19:07.75,Default,,0,0,0,,Ostrich meat is low in calories and full of iron and other minerals. Dialogue: 0,0:19:03.66,0:19:07.66,Default-ja,,0,0,0,,ダチョウの肉は低カロリーで\N鉄分 ミネラルが豊富なのだ Dialogue: 5,0:19:07.75,0:19:09.04,Default,,0,0,0,,How lucky for you, Kurama. Dialogue: 0,0:19:07.79,0:19:10.29,Default-ja,,0,0,0,,よかったな 鞍馬\N土地神になりたいのだっけ? Dialogue: 5,0:19:09.04,0:19:10.71,Default,,0,0,0,,You want to become a land god, was it? Dialogue: 0,0:19:10.41,0:19:11.08,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nチョッ? Dialogue: 5,0:19:10.71,0:19:11.26,Default,,0,0,0,,Trich! Dialogue: 5,0:19:11.26,0:19:15.80,Default,,0,0,0,,If I feed you to Nanami, you will be able to become part of her flesh. Dialogue: 0,0:19:11.46,0:19:15.71,Default-ja,,0,0,0,,お前を奈々生に食わせれば\N奈々生の血肉の一部となれるぞ Dialogue: 5,0:19:15.80,0:19:19.52,Default,,0,0,0,,I will bring all my skills to bear to make you a land god. Dialogue: 0,0:19:15.84,0:19:19.30,Default-ja,,0,0,0,,俺が 腕によりをかけて\Nお前を土地神にしてやろう Dialogue: 0,0:19:19.46,0:19:21.59,Default-ja,,0,0,0,,ガ~! チョ~ン! Dialogue: 5,0:19:19.52,0:19:20.52,Default,,0,0,0,,Os! Dialogue: 5,0:19:20.52,0:19:21.77,Default,,0,0,0,,Trich! Dialogue: 5,0:19:21.77,0:19:25.77,Default,,0,0,0,,What fun this is. Today, we will have a whole roasted ostrich. Dialogue: 0,0:19:21.84,0:19:25.55,Default-ja,,0,0,0,,楽しいな 今日は鳥の丸焼きだ Dialogue: 5,0:19:25.77,0:19:27.35,Default,,0,0,0,,Whoa! What the?! An ostrich?! Dialogue: 0,0:19:26.30,0:19:28.56,Default-ja,,0,0,0,,(男子生徒)\N何だ ダチョウって 聞いてないよ! Dialogue: 5,0:19:27.35,0:19:28.78,Default,,0,0,0,,That's news to me! Dialogue: 0,0:19:28.77,0:19:31.73,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\N神使?\Nあいつのどこが神使だよ Dialogue: 5,0:19:28.78,0:19:31.70,Default,,0,0,0,,A familiar?! How is any part of what he does the work of a familiar?! Dialogue: 5,0:19:31.70,0:19:34.53,Default,,0,0,0,,Someone! Stop that fox for me! Dialogue: 0,0:19:31.85,0:19:34.31,Default-ja,,0,0,0,,誰か あのきつねを止めてくれ! Dialogue: 5,0:19:34.53,0:19:36.54,Default,,0,0,0,,Land god! Dialogue: 0,0:19:34.56,0:19:36.31,Default-ja,,0,0,0,,土地神! Dialogue: 5,0:19:36.90,0:19:39.54,Default,,0,0,0,,"I can't hold back these feelings anymore!" Dialogue: 0,0:19:36.90,0:19:39.32,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nもう止められない この気持ちは Dialogue: 5,0:19:39.54,0:19:41.53,Default,,0,0,0,,Oh, congratulations, Lisa! Dialogue: 0,0:19:39.54,0:19:41.83,signs,,0,0,0,,{\fn昭和モダン体\c&H4A4C42&\blur0.975\fscx44\fscy44\move(736.5,723,736.5,1265.685,23,2276)\frz345.2\frx350\fry350}Beverly Hills\N High School Diaries Dialogue: 0,0:19:39.61,0:19:43.24,Default-ja,,0,0,0,,ああ リサ おめでとう\Nマイクと幸せに Dialogue: 5,0:19:41.53,0:19:43.37,Default,,0,0,0,,I wish you happiness with Mike! Dialogue: 0,0:19:43.36,0:19:46.83,Default-ja,,0,0,0,,私も こんな高校生活を\N送ってみたい Dialogue: 5,0:19:43.37,0:19:47.05,Default,,0,0,0,,I wish my high school life was like this, too. Dialogue: 0,0:19:47.33,0:19:50.08,Default-ja,,0,0,0,,(男子生徒1)\N何か ダチョウが\N火の玉に追いかけられてるってよ Dialogue: 5,0:19:47.35,0:19:50.30,Default,,0,0,0,,I heard that an ostrich is being chased by a ball of fire or something! Dialogue: 0,0:19:50.29,0:19:51.29,Default-ja,,0,0,0,,(男子生徒2)\N何だそれ Dialogue: 5,0:19:50.30,0:19:51.12,Default,,0,0,0,,What the hell? Dialogue: 0,0:19:51.79,0:19:54.12,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nダチョ ダチョ ダチョ… Dialogue: 5,0:19:51.80,0:20:00.81,Default,,0,0,0,,Ostrich! Ostrich! Ostrich! Ostrich! Ostrich! Ostrich! Dialogue: 5,0:19:54.30,0:19:55.30,Default,,0,0,0,,{\an8}What?! Dialogue: 5,0:20:00.81,0:20:02.97,Default,,0,0,0,,I knew it! Tomoe's foxfire! Dialogue: 0,0:20:00.88,0:20:02.97,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり 巴衛のきつね火 Dialogue: 5,0:20:04.12,0:20:05.31,Default,,0,0,0,,{\i1}There's someone there! Dialogue: 0,0:20:04.13,0:20:05.05,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N人が! Dialogue: 5,0:20:05.31,0:20:07.82,Default,,0,0,0,,Watch out! Dialogue: 0,0:20:05.55,0:20:07.22,Default-ja,,0,0,0,,危な~い! Dialogue: 5,0:20:16.44,0:20:18.28,Default,,0,0,0,,A-Are you okay? Dialogue: 0,0:20:16.48,0:20:18.11,Default-ja,,0,0,0,,だ… 大丈夫? Dialogue: 0,0:20:18.23,0:20:19.61,Default-ja,,0,0,0,,(あみ)\Nふにゃあ… Dialogue: 0,0:20:21.53,0:20:23.99,Default-ja,,0,0,0,,チョ~… Dialogue: 5,0:20:21.58,0:20:26.16,Default,,0,0,0,,Trich... Dialogue: 5,0:20:26.16,0:20:28.09,Default,,0,0,0,,{\i1}That pendant... Dialogue: 0,0:20:26.24,0:20:27.78,Default-ja,,0,0,0,,このペンダント Dialogue: 5,0:20:30.09,0:20:31.92,Default,,0,0,0,,Tomoe! Dialogue: 0,0:20:30.16,0:20:32.16,Default-ja,,0,0,0,,巴衛! Dialogue: 0,0:20:32.59,0:20:36.34,signs,,0,0,0,,{\fnArial Rounded MT\fax0.55\blur1.05\frz331.7\c&H5A5351&\fscx147\fscy147\pos(1000.5,343.5)}Nurse's Office Dialogue: 0,0:20:33.66,0:20:36.12,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nけががなかったから\Nよかったようなものの― Dialogue: 5,0:20:33.67,0:20:36.34,Default,,0,0,0,,No one was hurt, so maybe it turned out all right, Dialogue: 5,0:20:36.34,0:20:39.35,Default,,0,0,0,,but you've got some nerve \Ngoing on a rampage at school! Dialogue: 0,0:20:36.42,0:20:39.13,Default-ja,,0,0,0,,学校で暴れるなんて\Nどういう神経よ Dialogue: 5,0:20:39.35,0:20:41.80,Default,,0,0,0,,I thought to protect you. Dialogue: 0,0:20:39.50,0:20:41.67,Default-ja,,0,0,0,,お前を守ろうと思ったのだ Dialogue: 5,0:20:41.80,0:20:44.55,Default,,0,0,0,,So? Why is Kurama a bird? Dialogue: 0,0:20:41.80,0:20:44.47,Default-ja,,0,0,0,,で… 何で鞍馬が 鳥になってんのよ Dialogue: 5,0:20:44.55,0:20:47.06,Default,,0,0,0,,That guy is not human. Dialogue: 0,0:20:44.59,0:20:46.97,Default-ja,,0,0,0,,その男は人間ではない Dialogue: 5,0:20:47.06,0:20:49.02,Default,,0,0,0,,He's a crow spirit. Dialogue: 0,0:20:47.09,0:20:48.85,Default-ja,,0,0,0,,烏天狗という妖怪だ Dialogue: 5,0:20:49.02,0:20:49.86,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:20:50.10,0:20:52.93,Default-ja,,0,0,0,,地獄の堕天使じゃなかったの? Dialogue: 5,0:20:50.14,0:20:52.91,Default,,0,0,0,,I thought you were supposed to be a fallen angel from Hell! Dialogue: 5,0:20:53.86,0:20:57.15,Default,,0,0,0,,A-Anyway, turn Kurama back to the way he was. Dialogue: 0,0:20:54.43,0:20:57.06,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず 鞍馬を元に戻すのよ Dialogue: 5,0:20:57.15,0:20:59.15,Default,,0,0,0,,But tonight's dinner... Dialogue: 0,0:20:57.19,0:20:59.02,Default-ja,,0,0,0,,でも 今日の夕飯が… Dialogue: 5,0:20:59.15,0:21:00.62,Default,,0,0,0,,Turn him back! Dialogue: 0,0:20:59.15,0:21:00.40,Default-ja,,0,0,0,,戻しなさい Dialogue: 5,0:21:01.64,0:21:03.37,Default,,0,0,0,,Listen to me, Kurama. Dialogue: 0,0:21:01.69,0:21:03.11,Default-ja,,0,0,0,,いい? 鞍馬 Dialogue: 0,0:21:04.15,0:21:06.28,Default-ja,,0,0,0,,今回は助けてあげるから― Dialogue: 5,0:21:04.16,0:21:06.32,Default,,0,0,0,,I'll help you this time, Dialogue: 5,0:21:06.32,0:21:09.88,Default,,0,0,0,,so no making trouble at school or making mischief around me. Dialogue: 0,0:21:06.40,0:21:08.32,Default-ja,,0,0,0,,学校で問題起こしたり― Dialogue: 0,0:21:08.45,0:21:09.70,Default-ja,,0,0,0,,私に悪さしないの Dialogue: 5,0:21:10.95,0:21:12.22,Default,,0,0,0,,Promise, okay?{i cry evertim} Dialogue: 0,0:21:10.95,0:21:12.12,Default-ja,,0,0,0,,約束だよ Dialogue: 0,0:21:21.09,0:21:22.92,Default-ja,,0,0,0,,死ぬかと思った Dialogue: 5,0:21:21.11,0:21:23.14,Default,,0,0,0,,I thought I was a goner... Dialogue: 5,0:21:24.64,0:21:26.22,Default,,0,0,0,,Wait, Kurama. Dialogue: 0,0:21:25.01,0:21:26.09,Default-ja,,0,0,0,,鞍馬 ちょっと Dialogue: 5,0:21:26.22,0:21:29.85,Default,,0,0,0,,What do you want?! You got some \Nproblem with me being a crow spirit?! Dialogue: 0,0:21:26.22,0:21:29.72,Default-ja,,0,0,0,,何だよ 天狗で何か文句あるのかよ Dialogue: 0,0:21:29.85,0:21:30.68,Default-ja,,0,0,0,,顔… Dialogue: 5,0:21:29.85,0:21:30.90,Default,,0,0,0,,Your face. Dialogue: 0,0:21:32.06,0:21:33.52,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nけがしてるよ Dialogue: 5,0:21:32.08,0:21:33.27,Default,,0,0,0,,You're hurt. Dialogue: 0,0:21:34.39,0:21:35.98,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず 消毒しとこう Dialogue: 5,0:21:34.43,0:21:36.06,Default,,0,0,0,,Let's get it disinfected for now. Dialogue: 5,0:21:36.06,0:21:37.16,Default,,0,0,0,,Leave it. Dialogue: 0,0:21:36.10,0:21:36.94,Default-ja,,0,0,0,,(鞍馬)\Nほっとけ Dialogue: 0,0:21:37.73,0:21:39.23,Default-ja,,0,0,0,,何言ってんの Dialogue: 5,0:21:37.77,0:21:39.36,Default,,0,0,0,,What are you saying? Dialogue: 0,0:21:39.35,0:21:41.69,Default-ja,,0,0,0,,アイドルが\N顔に傷つけちゃ駄目でしょ Dialogue: 5,0:21:39.36,0:21:41.91,Default,,0,0,0,,Pop stars can't get scars on their faces. Dialogue: 5,0:21:43.15,0:21:45.61,Default,,0,0,0,,I don't like you, Dialogue: 0,0:21:43.19,0:21:45.57,Default-ja,,0,0,0,,私は あんたのこと\N好きじゃないけど― Dialogue: 5,0:21:45.61,0:21:49.17,Default,,0,0,0,,but there are tons of girls out there who do. Dialogue: 0,0:21:45.78,0:21:48.74,Default-ja,,0,0,0,,外には あんたを好きな子が\N山盛りいるんだから Dialogue: 5,0:21:49.17,0:21:51.70,Default,,0,0,0,,You have to at least do a proper job of maintaining your looks, Dialogue: 0,0:21:49.28,0:21:51.78,Default-ja,,0,0,0,,外見だけは ちゃんと保たなきゃ Dialogue: 5,0:21:52.42,0:21:54.41,Default,,0,0,0,,or you'd be doing a disservice to those girls. Dialogue: 0,0:21:52.58,0:21:54.45,Default-ja,,0,0,0,,その子たちに悪いでしょ Dialogue: 0,0:21:56.91,0:22:00.01,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(350,350)}ah ah ah ah Dialogue: 5,0:21:59.96,0:22:00.68,Default,,0,0,0,,Right... Dialogue: 0,0:22:04.25,0:22:07.56,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(350,350)}ah ah ah ah Dialogue: 5,0:22:06.47,0:22:07.56,Default,,0,0,0,,Hold it. Dialogue: 0,0:22:06.51,0:22:07.34,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N待て Dialogue: 5,0:22:07.56,0:22:11.84,Default,,0,0,0,,In the end, I am the one who gets yelled at, and {\i1}this guy{\i0} gets his injuries treated?! Dialogue: 0,0:22:07.67,0:22:09.55,Default-ja,,0,0,0,,最終的に俺が怒られて― Dialogue: 0,0:22:07.81,0:22:10.81,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(350,350)}ah ah ah ah Dialogue: 0,0:22:09.68,0:22:11.64,Default-ja,,0,0,0,,この男が傷の手当てを\Nされているというのは― Dialogue: 0,0:22:11.40,0:22:14.36,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(350,350)}ah ah ah ah Dialogue: 0,0:22:11.76,0:22:12.43,Default-ja,,0,0,0,,どういうことだ! Dialogue: 5,0:22:11.84,0:22:12.60,Default,,0,0,0,,How does {\i1}that{\i0} work?! Dialogue: 0,0:22:12.55,0:22:14.35,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nだって 巴衛は\Nけがしてないじゃん Dialogue: 5,0:22:12.60,0:22:14.48,Default,,0,0,0,,But you're not hurt, Tomoe. Dialogue: 0,0:22:14.47,0:22:17.27,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\N俺が無傷なのは\N俺のおかげであって… Dialogue: 5,0:22:14.48,0:22:17.31,Default,,0,0,0,,I owe my lack of injuries to my own skills. Dialogue: 0,0:22:15.15,0:22:17.74,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(350,350)}ah ah ah ah Dialogue: 5,0:22:17.31,0:22:19.98,Default,,0,0,0,,Or rather, what are you doing at school, Tomoe? Dialogue: 0,0:22:17.39,0:22:19.90,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\Nっていうかさ 何で巴衛が\N学校にいるのよ Dialogue: 0,0:22:18.82,0:22:21.70,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(350,350)}ah ah ah ah Dialogue: 5,0:22:19.98,0:22:21.48,Default,,0,0,0,,{\an8}Nanami... Dialogue: 5,0:22:19.98,0:22:21.48,Default,,0,0,0,,That is {\i1}your{\i0} fault!{overlaps} Dialogue: 0,0:22:20.02,0:22:23.52,Default-ja,,0,0,0,,(ミカゲ)\N奈々生さん\Nいい神様 始めましたね Dialogue: 5,0:22:21.48,0:22:24.07,Default,,0,0,0,,{\an8}You've started being a good god. Dialogue: 5,0:22:22.15,0:22:23.44,Default,,0,0,0,,It's not like I asked you to come.{overlaps} Dialogue: 0,0:22:22.45,0:22:24.79,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(350,350)}ah ah ah ah Dialogue: 5,0:22:23.44,0:22:24.61,Default,,0,0,0,,Now you listen to me well, Nanami! Dialogue: 0,0:22:23.65,0:22:25.19,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)奈々生 よく聞け\N(奈々生)何よ Dialogue: 5,0:22:24.61,0:22:25.40,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:22:25.32,0:22:28.15,Default-ja,,0,0,0,,(巴衛)\Nあしたからは\N絶対に頭巾をつけて登校しろ Dialogue: 5,0:22:25.40,0:22:28.24,Default,,0,0,0,,Starting tomorrow, you are absolutely wearing a hood to school! Dialogue: 0,0:22:26.16,0:22:29.17,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(350,350)}ah ah ah ah Dialogue: 5,0:22:28.24,0:22:29.45,Default,,0,0,0,,Absolutely not! Dialogue: 0,0:22:28.28,0:22:29.53,Default-ja,,0,0,0,,(奈々生)\N絶対 嫌… Dialogue: 0,0:22:29.37,0:22:35.26,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}kamisama onegai da Dialogue: 0,0:22:29.37,0:22:35.26,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Please, God Dialogue: 0,0:22:36.59,0:22:38.72,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}boku no Dialogue: 0,0:22:36.59,0:22:38.72,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}I... Dialogue: 0,0:22:39.43,0:22:45.35,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}ano hito ni aitai no sa Dialogue: 0,0:22:39.43,0:22:45.35,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}I want to meet her Dialogue: 0,0:22:45.39,0:22:48.06,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}ah ah ah Dialogue: 0,0:22:48.06,0:22:50.56,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}ah ah ah ah Dialogue: 0,0:22:51.35,0:22:57.07,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}kamisama tsurain da Dialogue: 0,0:22:51.35,0:22:57.07,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}God, I'm in pain Dialogue: 0,0:22:58.61,0:23:04.91,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}kyou mo mata nou ni Dialogue: 0,0:22:58.61,0:23:04.91,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Because, she... Dialogue: 0,0:23:04.91,0:23:08.04,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}konakatta Dialogue: 0,0:23:04.91,0:23:08.04,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}didn't come today either. Dialogue: 0,0:23:09.87,0:23:18.59,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}onegai ga aru no kamisama Dialogue: 0,0:23:09.87,0:23:18.59,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}I have a request, God Dialogue: 0,0:23:18.59,0:23:23.68,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}boku wo tasukete Dialogue: 0,0:23:18.59,0:23:23.68,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Please, save me Dialogue: 0,0:23:24.80,0:23:27.35,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}ah ah ah ah Dialogue: 0,0:23:28.39,0:23:30.98,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}ah ah ah ah Dialogue: 0,0:23:31.65,0:23:37.40,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}kamisama mou osoi Dialogue: 0,0:23:31.65,0:23:37.40,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}God, it's too late for me Dialogue: 0,0:23:38.86,0:23:40.90,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}ano ko wa... Dialogue: 0,0:23:38.86,0:23:40.90,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Because she's... Dialogue: 0,0:23:40.03,0:23:55.00,next ep title,,0,0,0,,{\pos(1555.5,16.5)\blur0.825\fscx86\fscy86}Preview Dialogue: 0,0:23:40.85,0:23:42.52,Default-ja,,0,0,0,,(講釈師)\N土地神になった奈々生の元に― Dialogue: 5,0:23:40.86,0:23:44.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Now that Nanami has become the land god, \NHimemiko of the Swamp comes to pay her a visit. Dialogue: 0,0:23:40.90,0:23:43.87,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Touku sora ni Dialogue: 0,0:23:40.90,0:23:43.87,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}gone off into the distant sky Dialogue: 0,0:23:42.64,0:23:44.48,Default-ja,,0,0,0,,沼皇女(ぬまのひめみこ)が訪ねてきた Dialogue: 0,0:23:44.69,0:23:47.69,Default-ja,,0,0,0,,ななな… 何と\N人間の男を好きになったという Dialogue: 5,0:23:44.70,0:23:47.72,Default,,0,0,0,,{\i1}Sh-Sh-Sh-Shockingly, she claims to \Nhave fallen in love with a human boy. Dialogue: 0,0:23:45.28,0:23:47.41,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Kieta no sa Dialogue: 0,0:23:45.28,0:23:47.41,ED_Eng,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur3}and disappeared Dialogue: 0,0:23:47.62,0:23:50.58,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Yeah, yeah, yeah Dialogue: 5,0:23:47.72,0:23:50.75,Default,,0,0,0,,{\i1}Love between a spirit and a human... Can that work? Dialogue: 0,0:23:47.86,0:23:50.53,Default-ja,,0,0,0,,あやかしと人間の恋\Nそれってあり? Dialogue: 0,0:23:50.58,0:23:53.25,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Sayonara baby Dialogue: 0,0:23:50.58,0:23:53.25,ED_Eng,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Farewell, baby Dialogue: 0,0:23:50.69,0:23:52.57,Default-ja,,0,0,0,,次回「神様、縁をむすぶ」 Dialogue: 5,0:23:50.75,0:23:52.75,Default,,0,0,0,,{\i1}Next time, "The God Makes a Match." Dialogue: 0,0:23:50.75,0:23:55.00,next ep title,,0,0,0,,{\blur0.825}The God Makes a Match Dialogue: 5,0:23:52.75,0:23:54.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Love is real. Dialogue: 0,0:23:52.95,0:23:54.28,Default-ja,,0,0,0,,ラブ イズ リアル… Dialogue: 0,0:23:53.79,0:23:54.67,ED-Rom,,0,0,0,,{\1a&H80&\be5\bord6\blur6\fad(150,150)}Goodbye