1 00:00:02,970 --> 00:00:05,973 (商人1)さあ お立ち会い 自動で回る臼だよ。➡ 2 00:00:05,973 --> 00:00:08,976 粉をひくのが楽になるよ。 3 00:00:08,976 --> 00:00:11,979 (商人2)アイテムボックスの効果で 300本の矢が入る。 4 00:00:11,979 --> 00:00:14,982 この矢筒が空っぽになるまで 獲物狩れないんなら➡ 5 00:00:14,982 --> 00:00:16,984 弓なんてやめちまえ! 6 00:00:16,984 --> 00:00:19,987 (商人3) いい魔法 付与しときましたよ。 7 00:00:19,987 --> 00:00:23,991 おかげで切れ味抜群 作業効率アップ間違いなし。 8 00:00:25,993 --> 00:00:28,996 (リョウマ)《これが魔法道具市か》 9 00:00:32,100 --> 00:00:36,003 (ディノーム)おお セルジュの旦那。 10 00:00:36,003 --> 00:00:38,005 リョウマも一緒か よく来たな。 11 00:00:38,005 --> 00:00:40,007 (リョウマ)おはようございます。 12 00:00:40,007 --> 00:00:42,009 まあ ゆっくり見てってくれ。 13 00:00:42,009 --> 00:00:44,011 (セルジュ)ディノーム殿 来て早々ですが➡ 14 00:00:44,011 --> 00:00:47,014 少々 込み入った 商談がありまして。 15 00:00:47,014 --> 00:00:52,019 おっ かまわねえが それなら中で話をするか。 16 00:00:52,019 --> 00:00:54,021 (セルジュ)ええ。 17 00:00:57,024 --> 00:00:59,960 おっ。 (フェデーレ)誰? 18 00:00:59,960 --> 00:01:02,963 えっと…。 (ディノーム)昨日 話してた➡ 19 00:01:02,963 --> 00:01:04,965 孫のフェデーレだ。 20 00:01:04,965 --> 00:01:08,969 (リョウマ・セルジュ)えっ! (ディノーム)エッヘッヘッ…。 21 00:01:08,969 --> 00:01:11,972 僕はリョウマです。 フェデーレ君 よろしくね。 22 00:01:11,972 --> 00:01:14,641 リョマー? 遊ぼ。 23 00:01:14,641 --> 00:01:16,977 俺は旦那と話をするから➡ 24 00:01:16,977 --> 00:01:19,980 その間 フェデーレの 相手をしてやってくれ。➡ 25 00:01:19,980 --> 00:01:21,982 気に入られたみたいだしな。 26 00:01:21,982 --> 00:01:23,984 分かりました。 27 00:01:23,984 --> 00:01:26,987 (ディノーム)どっこいしょ。 28 00:01:26,987 --> 00:01:28,989 遊ぼ。 29 00:01:28,989 --> 00:01:30,657 何して遊ぼうか。 30 00:01:30,657 --> 00:01:33,994 しりとり 魔法道具の「ぐ」から。 31 00:01:33,994 --> 00:01:35,996 ぐ… グレイウルフ。 32 00:01:35,996 --> 00:01:37,998 ふ… フェデーレ! 33 00:01:37,998 --> 00:01:42,002 れ… れんが。 うん? 34 00:01:42,002 --> 00:01:45,005 が…。 35 00:01:45,005 --> 00:01:48,008 《楽しくないのかな?》 36 00:01:48,008 --> 00:01:51,011 (フェデーレ)が…。 37 00:01:51,011 --> 00:01:53,013 《外で遊びたくても➡ 38 00:01:53,013 --> 00:01:57,017 人混みの中を 自由に 駆け回らせてはもらえないし…》 39 00:01:57,017 --> 00:01:59,953 あ… ガラス。 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 《ここで遊べるおもちゃも ないってことかな。➡ 41 00:02:02,956 --> 00:02:04,958 それなら あれがいいかも》 42 00:02:07,961 --> 00:02:11,965 すみません。 このゴミ箱 借りてもよろしいでしょうか? 43 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 (店員)どうぞ。 44 00:02:13,967 --> 00:02:15,969 (フェデーレ)リョマー? 「す」だよ。 45 00:02:15,969 --> 00:02:20,974 砂。 (フェデーレ)な… な…。➡ 46 00:02:20,974 --> 00:02:23,977 鍋。 「べ」だね。 47 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 うん? 48 00:02:27,981 --> 00:02:29,983 ベイゴマだよ。 49 00:02:29,983 --> 00:02:33,987 (ディノーム)委託の条件は さっき旦那が言ったとおりでいい。 50 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 (セルジュ)感謝いたします。 51 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 それにしても よくできてる。 52 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 腕が鳴るぜ。 53 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 うん? (セルジュ)うん? 54 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 よし。 55 00:02:50,003 --> 00:02:53,006 いい? こう構えて➡ 56 00:02:53,006 --> 00:02:55,008 こう。 わっ! 57 00:02:58,011 --> 00:02:59,946 こう! ああ…。 58 00:02:59,946 --> 00:03:02,949 どれ 貸してみろ。 59 00:03:02,949 --> 00:03:06,953 オルゴールの件 お引き受けいただけました。 60 00:03:06,953 --> 00:03:08,955 ありがとうございます。 61 00:03:08,955 --> 00:03:11,958 よせよ。 俺たちも もうけさせてもらうし➡ 62 00:03:11,958 --> 00:03:14,961 対等な取り引きだ。➡ 63 00:03:14,961 --> 00:03:16,963 よいしょ。 64 00:03:16,963 --> 00:03:18,632 わ~! 65 00:03:18,632 --> 00:03:20,300 ベイゴマ ご存じだったんですか? 66 00:03:20,300 --> 00:03:23,970 いや さっきお前がやってるのを まねしただけだ。 67 00:03:23,970 --> 00:03:25,639 えっ! 68 00:03:25,639 --> 00:03:28,975 俺がどれだけ この手先で 生きてきたと思ってんだ。 69 00:03:28,975 --> 00:03:31,978 この程度なら 一目 見れば簡単よ。 70 00:03:31,978 --> 00:03:35,982 (フェデーレ)じいちゃん すごい! (ディノーム)そっか! ハッ! 71 00:03:35,982 --> 00:03:37,984 ありがとな。 72 00:03:39,986 --> 00:03:41,988 これ 一式置いていきますので➡ 73 00:03:41,988 --> 00:03:43,990 よかったら どうぞ。 74 00:03:43,990 --> 00:03:45,992 いいのか。 はい。 75 00:03:45,992 --> 00:03:47,994 フェデーレ君も おじいちゃんと遊びたいよね。 76 00:03:47,994 --> 00:03:50,997 うん。 やった~! 77 00:03:51,998 --> 00:03:55,001 そうか なら悪いが もらっとくよ。 78 00:03:55,001 --> 00:03:57,003 恩に着る。 79 00:03:57,003 --> 00:04:00,941 「拝啓 エリアリア・ジャミール様。➡ 80 00:04:00,941 --> 00:04:03,276 魔法道具市では 興味深いものを➡ 81 00:04:03,276 --> 00:04:05,946 たくさん 見ることができましたが➡ 82 00:04:05,946 --> 00:04:07,948 一番 印象に残ったのは➡ 83 00:04:07,948 --> 00:04:11,952 ディノームさんと フェデーレ君の笑顔で➡ 84 00:04:11,952 --> 00:04:15,956 オルゴールを作ったときに 余った材料でできたものを➡ 85 00:04:15,956 --> 00:04:18,959 あんなに喜んでもらえるなんて➡ 86 00:04:18,959 --> 00:04:20,961 思ってもみませんでした」 87 00:04:21,962 --> 00:04:26,967 ♬(オープニングテーマ) 88 00:04:26,967 --> 00:04:46,987 ♬~ 89 00:04:46,987 --> 00:04:48,989 ♬~ 90 00:04:48,989 --> 00:05:01,935 ♬~ 91 00:05:01,935 --> 00:05:18,952 ♬~ 92 00:05:18,952 --> 00:05:21,955 ♬~ 93 00:05:21,955 --> 00:05:34,968 ♬~ 94 00:05:34,968 --> 00:05:37,971 ♬~ 95 00:05:37,971 --> 00:05:50,984 ♬~ 96 00:06:10,971 --> 00:06:15,976 ただいま。 ん~ ハァ…。 97 00:06:15,976 --> 00:06:18,979 遅くなっちゃったし 今日は寝るか。 98 00:06:18,979 --> 00:06:21,982 うん? 99 00:06:21,982 --> 00:06:24,985 《炭を食べていたスライム。➡ 100 00:06:24,985 --> 00:06:26,987 進化が始まってる》 101 00:06:29,990 --> 00:06:31,992 終わった。 102 00:06:31,992 --> 00:06:33,994 魔獣鑑定。 103 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 デオドラントスライム。 104 00:06:38,999 --> 00:06:44,004 スキルは 脱臭 消臭 防臭 吸臭。 105 00:06:44,004 --> 00:06:46,006 クリーナーと似てるけど➡ 106 00:06:46,006 --> 00:06:49,943 こっちの方が より臭いに特化してるみたいだ。 107 00:06:49,943 --> 00:06:51,945 いろいろ 調べてみるか。 108 00:06:52,946 --> 00:06:56,950 (カルム)それで そのまま 一睡もせずに来られたのですか? 109 00:06:56,950 --> 00:06:58,952 ええ まあ。 110 00:06:58,952 --> 00:07:01,955 それでですね➡ 111 00:07:01,955 --> 00:07:03,957 デオドラントスライムが 作ってくれた➡ 112 00:07:03,957 --> 00:07:07,961 臭いを吸着する液体の 実験をやりたいんです。 113 00:07:07,961 --> 00:07:10,964 (カルム)これ… ですか。 114 00:07:10,964 --> 00:07:14,968 はい。 吸臭液を染み込ませた 綿を入れてあります。 115 00:07:14,968 --> 00:07:18,972 (カルム)この袋を 店の各所に 配置しておけばいいんですね。 116 00:07:18,972 --> 00:07:20,974 液の量によって➡ 117 00:07:20,974 --> 00:07:23,977 吸着できる限界が 変わるみたいで。 118 00:07:23,977 --> 00:07:27,981 店長の研究熱心さには 頭が下がります。 119 00:07:27,981 --> 00:07:30,984 いえ そんな…。 120 00:07:30,984 --> 00:07:33,987 僕は 実験に 協力してくれそうな方の所を➡ 121 00:07:33,987 --> 00:07:35,989 回りたいので 今日は これで。 122 00:07:35,989 --> 00:07:37,991 (カルム)承知しました。 123 00:07:37,991 --> 00:07:41,995 ですが なるべく早めに帰って 休んでくださいね。 124 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 努力します。 125 00:07:49,936 --> 00:07:52,939 おいしい炭になるといいね。 126 00:07:52,939 --> 00:07:55,942 《カルムさんには 申し訳ないけど➡ 127 00:07:55,942 --> 00:07:59,946 餌の作り置きをしてから寝よう。➡ 128 00:07:59,946 --> 00:08:02,949 たくさん食べれば数も増える。➡ 129 00:08:02,949 --> 00:08:06,953 デオドラントを軌道に乗せたら あとは…》 130 00:08:14,961 --> 00:08:18,965 最近 よくああやって遊んでるけど 楽しいのかな? 131 00:08:20,967 --> 00:08:22,969 あっ。 132 00:08:24,971 --> 00:08:26,973 アイアンとメタルは➡ 133 00:08:26,973 --> 00:08:28,975 金属としての特性を持ちながら➡ 134 00:08:28,975 --> 00:08:30,977 形を変えられる。 135 00:08:34,981 --> 00:08:36,983 だったら こういうのも…。 136 00:08:41,988 --> 00:08:43,990 いけそうだ。 137 00:08:43,990 --> 00:08:58,938 ♬~ 138 00:08:58,938 --> 00:09:03,943 丁寧に仕上げていけば もっと切れ味も上がるはず。 139 00:09:03,943 --> 00:09:07,947 これができれば シュルス大樹海でも役に立ちそうだ。 140 00:09:07,947 --> 00:09:10,950 よ~し 朝までに仕上げるぞ! 141 00:09:11,951 --> 00:09:14,954 (カルム) 店長 また徹夜したんですか!? 142 00:09:14,954 --> 00:09:18,958 いえ 徹夜じゃないんですよ。 ちゃんと1時間 寝ましたから。 143 00:09:18,958 --> 00:09:20,960 アハハ…。 144 00:09:20,960 --> 00:09:24,964 本当に 体には気を付けてください。 145 00:09:24,964 --> 00:09:27,967 《やらされる徹夜は 心底つらいんだけど➡ 146 00:09:27,967 --> 00:09:29,969 やりたいことを やってて寝ないのは➡ 147 00:09:29,969 --> 00:09:33,973 むしろ楽しい… なんて 口に出したらまずいかな?》 148 00:09:33,973 --> 00:09:36,976 ⚟(ミーヤ)リョウミャ! ⚟(ノック) 149 00:09:36,976 --> 00:09:39,979 どうぞ。 (ドアの開く音) 150 00:09:39,979 --> 00:09:41,981 (ミーヤ)突然 すまにゃい! 151 00:09:41,981 --> 00:09:45,985 でも この臭いを吸い取る袋の お代わりが すぐ欲しいにゃ。 152 00:09:45,985 --> 00:09:48,988 ミーヤさん 実験にご協力いただき➡ 153 00:09:48,988 --> 00:09:50,990 ありがとうございます。 154 00:09:50,990 --> 00:09:52,659 効果が切れたんですね。 155 00:09:52,659 --> 00:09:55,995 そうにゃ おとといの昼 ゴミ捨て場に置いて➡ 156 00:09:55,995 --> 00:09:58,998 今朝までは 完璧に臭いが消えてたのに。 157 00:09:58,998 --> 00:10:01,000 ちょっと 鑑定します。 158 00:10:04,003 --> 00:10:07,006 臭い成分を 限界まで吸着して➡ 159 00:10:07,006 --> 00:10:09,008 効果を失ったみたいですね。 160 00:10:09,008 --> 00:10:14,013 新しい吸臭液と 新たに 脱臭液のサンプルもお渡しします。 161 00:10:14,013 --> 00:10:18,017 うんうん。 どっちも前と同じ所に 置けばいいにゃ? 162 00:10:18,017 --> 00:10:20,019 よろしくお願いします。 163 00:10:22,021 --> 00:10:24,023 個人的に 早く完成させてほしいから➡ 164 00:10:24,023 --> 00:10:26,025 協力は惜しまにゃい! 165 00:10:26,025 --> 00:10:28,027 た… 助かります。 166 00:10:28,027 --> 00:10:30,029 (ミーヤ)リョウミャの新商品は➡ 167 00:10:30,029 --> 00:10:34,033 猫人族の生活クオリティーを 大きく左右するにゃ。 168 00:10:34,033 --> 00:10:37,036 心の底から期待してるにゃ! 169 00:10:37,036 --> 00:10:40,039 じゃあ。 170 00:10:40,039 --> 00:10:44,043 《この調子でデータを集めたら 商品化のめどが立つかな?》 171 00:10:44,043 --> 00:10:46,045 ⚟(物音) あっ。 172 00:10:46,045 --> 00:10:49,349 (子供1)あ~ 壊れた! (子供2)ゴミ落ちたよ。 173 00:10:49,349 --> 00:10:52,986 (ベック) ったく こんなボロい荷車じゃ➡ 174 00:10:52,986 --> 00:10:54,654 仕事にならねえよ。 175 00:10:54,654 --> 00:10:58,992 (ウィスト)し… しかたないよ。 新しいのを買うお金ないし。 176 00:10:58,992 --> 00:11:01,995 あの…。 (ベック・ウィスト)うん? 177 00:11:01,995 --> 00:11:03,997 んだよ 見せ物じゃねえぞ。 178 00:11:03,997 --> 00:11:05,999 荷台 修理しましょうか。 179 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 はあ? 180 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 頼む。 181 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 これで もう大丈夫です。 182 00:11:20,013 --> 00:11:22,682 お前 従魔術師なのか? 183 00:11:22,682 --> 00:11:24,350 ええ。 184 00:11:24,350 --> 00:11:28,021 (ウィスト) ぼ… 僕らと年 変わらないのに。 185 00:11:28,021 --> 00:11:32,025 皆さんは ゴミを運ぶ仕事を しているんですか? 186 00:11:32,025 --> 00:11:33,693 ばかにするな! 187 00:11:33,693 --> 00:11:36,029 俺とこいつは冒険者だ。 188 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 ジ… Gランクだけど。 189 00:11:38,031 --> 00:11:42,035 ガキどもは まだまともな仕事はできねえが➡ 190 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 集めたゴミを処理場に 持って行けば いくらかにはなる。 191 00:11:45,038 --> 00:11:50,043 だから 同じスラムのよしみで 俺たちが監督してるんだ。 192 00:11:50,977 --> 00:11:52,979 《助け合って生きてるのか》 193 00:11:52,979 --> 00:11:55,982 何だよ そのなま暖かい目は。 194 00:11:55,982 --> 00:11:58,985 いえ ちょっと頼みたいことがあって。 195 00:11:58,985 --> 00:12:00,987 金か? ねえぞ。 196 00:12:00,987 --> 00:12:03,990 アイテムボックス。 197 00:12:03,990 --> 00:12:08,995 (ベック) えっ!? 魔法も使えるのか? 198 00:12:08,995 --> 00:12:10,997 うん? (ウィストの臭いを嗅ぐ音) 199 00:12:10,997 --> 00:12:13,100 ゴ… ゴミの臭いが消えたよ。 200 00:12:13,100 --> 00:12:16,002 実験に協力してほしいんです。 201 00:12:16,002 --> 00:12:20,006 効果がなくなるまでの時間を 教えていただければ。 202 00:12:20,006 --> 00:12:22,008 (ベック)おう… それくらいなら。 203 00:12:22,008 --> 00:12:24,010 (ウィスト) あ… ありがとうございます。 204 00:12:24,010 --> 00:12:26,012 リョウマ・タケバヤシといいます。 205 00:12:26,012 --> 00:12:30,016 連絡先は そこの洗濯屋です。 206 00:12:30,016 --> 00:12:33,019 俺はベックだ。 (ウィスト)ウィストです。 207 00:12:33,019 --> 00:12:37,023 ここまでしてもらっちゃ 礼をしないわけにはいかねえな。 208 00:12:37,023 --> 00:12:38,691 いえ そんな…。 209 00:12:38,691 --> 00:12:41,027 黙ってつきあえ。 いい所に連れてってやる。 210 00:12:41,027 --> 00:12:43,029 いい所…。 211 00:12:44,030 --> 00:12:45,531 (フェデーレ)〈じいちゃんは かっこいいんだよね〉 212 00:12:45,531 --> 00:12:47,033 (ディノーム・フェデーレの笑い声) 213 00:12:49,969 --> 00:12:53,573 (ベック)〈ここアドリブらしいぜ〉 (ウィスト)〈えっと… 苦手です〉 214 00:12:54,641 --> 00:12:57,977 いい所って 教会のことだったんですか。 215 00:12:57,977 --> 00:12:59,979 (ベック)2か月に1回 掃除を手伝えば➡ 216 00:12:59,979 --> 00:13:03,983 菓子がもらえる日がある。 それが今日だ。 217 00:13:03,983 --> 00:13:06,986 なるほど。 タダで菓子が食える。 218 00:13:06,986 --> 00:13:08,988 まっ これが礼の代わりだ。 219 00:13:08,988 --> 00:13:10,990 ありがとうございます。 220 00:13:10,990 --> 00:13:13,993 《地域の 清掃活動みたいなものか。➡ 221 00:13:13,993 --> 00:13:16,996 せっかくだし やっていこう》 222 00:13:16,996 --> 00:13:18,998 あっ。 223 00:13:22,001 --> 00:13:24,003 どこだ? 224 00:13:28,007 --> 00:13:31,010 ⚟ ふむ 私でも呼べたか。 225 00:13:31,010 --> 00:13:45,958 ♬~ 226 00:13:45,958 --> 00:13:47,960 はじめまして 僕は…。 227 00:13:47,960 --> 00:13:51,964 (フェルノベリア)話は聞いている。 お前は今回の転移者だろう。 228 00:13:51,964 --> 00:13:54,967 今回は なかなか 面白いやつが来たと評判だ。 229 00:13:54,967 --> 00:13:56,969 《やっぱり 神様か。➡ 230 00:13:56,969 --> 00:13:59,972 でも 今日は祈ってないのに どうして…》 231 00:13:59,972 --> 00:14:04,977 私は 魔法と学問をつかさどる神 フェルノベリア。 232 00:14:04,977 --> 00:14:06,979 ここは 私の領域だ。 233 00:14:06,979 --> 00:14:10,983 時間がたてば戻れるので それまで楽にしてるといい。 234 00:14:10,983 --> 00:14:12,985 ありがとうございます。 235 00:14:12,985 --> 00:14:15,988 《テクンが言ってた めったに会えない神様って➡ 236 00:14:15,988 --> 00:14:17,990 この人のことだな。➡ 237 00:14:17,990 --> 00:14:19,992 どことなく気難しそうだ》 238 00:14:19,992 --> 00:14:24,330 (フェルノベリア)いくつか 質問をさせてもらいたい よいか? 239 00:14:24,330 --> 00:14:26,999 はい。 転移する前の世界は➡ 240 00:14:26,999 --> 00:14:29,001 どのようなものであったか。 241 00:14:29,001 --> 00:14:34,006 ひと言で説明するのは 難しいですが前の世界は…。 242 00:14:36,342 --> 00:14:39,011 えっ? (フェルノベリア)次の質問に移行する。➡ 243 00:14:39,011 --> 00:14:40,947 好きな食べ物は? 244 00:14:40,947 --> 00:14:43,950 えっ 食べ物…。 245 00:14:43,950 --> 00:14:46,953 (フェルノベリア) 学問について どう思うか。➡ 246 00:14:46,953 --> 00:14:48,955 愛については…。 247 00:14:52,959 --> 00:14:55,962 あの まだ 最初の質問にも 答えてませんけど。 248 00:14:55,962 --> 00:14:57,964 協力感謝する。 249 00:14:57,964 --> 00:15:00,967 あ…。 250 00:15:00,967 --> 00:15:02,969 (フェルノベリア)お前の推察どおりだ。➡ 251 00:15:02,969 --> 00:15:07,306 こちらの言葉に反応した時点で お前の心に答えはある。 252 00:15:07,306 --> 00:15:09,308 それを読ませてもらった。 253 00:15:09,308 --> 00:15:12,979 すまんな 少し警戒していた。 254 00:15:12,979 --> 00:15:14,981 警戒? (フェルノベリア)残念なことだが➡ 255 00:15:14,981 --> 00:15:19,986 全ての転移者がお前のような 人間ではなかったのだ。➡ 256 00:15:19,986 --> 00:15:22,989 力に溺れ 罪を犯す者。➡ 257 00:15:22,989 --> 00:15:24,991 力の使い方を誤り➡ 258 00:15:24,991 --> 00:15:27,994 無自覚に 惨事を引き起こす者もいた。 259 00:15:27,994 --> 00:15:30,997 《それで まずは僕を観察したのか》 260 00:15:35,001 --> 00:15:38,004 (フェルノベリア) 理解を示してもらえたようで 助かる。 261 00:15:38,004 --> 00:15:40,940 我々も明らかに 危険な思想を持つ者は➡ 262 00:15:40,940 --> 00:15:43,943 初めから この世界に連れてはこない。 263 00:15:43,943 --> 00:15:46,946 しかし 後々 力に溺れてしまう者は➡ 264 00:15:46,946 --> 00:15:49,248 どうしようもないのだ。 265 00:15:49,248 --> 00:15:50,950 そうならないよう気を付けます。 266 00:15:50,950 --> 00:15:53,953 絶対とは言えないのが 申し訳ないですが。 267 00:15:53,953 --> 00:15:57,957 軽々しく絶対と言い切るやつほど 信用ならん。 268 00:15:57,957 --> 00:16:01,961 私の言葉を 真摯に 受け止めたからだと思っておこう。 269 00:16:01,961 --> 00:16:04,964 あっ。 時間のようだな。 270 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 最後に一つ聞く。 271 00:16:06,966 --> 00:16:09,969 お前はこの世界をどう思う。 272 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 来てよかったと 心から思っています。 273 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 うん。 274 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 (ベック) おい 何ボーッとしてんだ? 275 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 掃除やったことねえのか? 276 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 あっ 大丈夫です。 277 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 せっかく連れてきてやったのに サボるんじゃねえよ。 278 00:16:29,989 --> 00:16:31,991 俺の顔 潰す気か。 279 00:16:31,991 --> 00:16:36,996 お… お礼をするために 来てもらったのにそんな言い方…。 280 00:16:36,996 --> 00:16:39,999 いいんだよ なあリョウマ。 ええ。 281 00:16:41,934 --> 00:16:44,937 《スカベンジャーやクリーナーに 頼めば➡ 282 00:16:44,937 --> 00:16:48,941 あっという間に終わるけど 自分の手でやろう》 283 00:16:49,942 --> 00:16:53,946 終わりましたね。 お疲れさまです。 284 00:16:53,946 --> 00:16:56,949 (ベック)菓子をもらう前に 実は もう一ついいことがある。 285 00:16:56,949 --> 00:16:58,951 いいこと? 286 00:16:58,951 --> 00:17:02,955 掃除が終わったら 希望者は 戦闘訓練を受けられるんだ。 287 00:17:02,955 --> 00:17:06,959 ぼ… 冒険者ギルドの人が 教えに来てくれる。 288 00:17:06,959 --> 00:17:08,961 みんなが大きくなったときに➡ 289 00:17:08,961 --> 00:17:11,964 自分の力で 生活していけるように。 290 00:17:11,964 --> 00:17:13,633 冒険者ギルドって➡ 291 00:17:13,633 --> 00:17:15,968 そんな取り組みも やってるんですね。 292 00:17:15,968 --> 00:17:17,970 リョウマも 従魔術だけじゃなくて➡ 293 00:17:17,970 --> 00:17:21,974 戦い方を身に付ければ 冒険者になれるぜ。 294 00:17:21,974 --> 00:17:23,976 (子供1)来た! おっちゃん。 295 00:17:23,976 --> 00:17:26,979 (子供2) 顔の怖いおじさん来たよ。 296 00:17:26,979 --> 00:17:28,981 ⚟(足音) 297 00:17:30,983 --> 00:17:34,987 (ウォーガン) おい 今 顔怖いっつったやつ 誰だ? ひと言 余計だぞ。 298 00:17:34,987 --> 00:17:36,989 ウォーガンさん? 299 00:17:36,989 --> 00:17:39,926 おっ リョウマじゃねえか 何してるんだ? 300 00:17:39,926 --> 00:17:41,928 成り行きで参加してます。 301 00:17:41,928 --> 00:17:44,931 成り行き? よく分からねえが➡ 302 00:17:44,931 --> 00:17:46,933 いるんなら手伝ってくれ。 303 00:17:46,933 --> 00:17:48,601 はい。 えっ? 304 00:17:48,601 --> 00:17:50,937 お前 ギルドマスターと知り合いなのか? 305 00:17:50,937 --> 00:17:52,939 ええ お世話になってます。 306 00:17:52,939 --> 00:17:56,943 ととと… ということは… もしかして…。 307 00:17:56,943 --> 00:17:59,946 ああ お前ら今日 知り合ったのか。 308 00:17:59,946 --> 00:18:02,949 リョウマはEランクの冒険者だ。 309 00:18:02,949 --> 00:18:05,952 (ウィスト・ベック)え~!? 310 00:18:05,952 --> 00:18:07,954 (ウォーガン)よし 始めるぞ。 311 00:18:07,954 --> 00:18:10,957 うおーっ! 312 00:18:10,957 --> 00:18:13,259 力任せじゃ駄目だ。 313 00:18:13,259 --> 00:18:16,963 魔獣相手にやり合うには 急所に打ち込む隙を見つけねえと。 314 00:18:16,963 --> 00:18:18,965 やーっ! 315 00:18:21,968 --> 00:18:24,971 《当たりこそしないけど すごいパワーだ。➡ 316 00:18:24,971 --> 00:18:27,974 同じ年頃とは思えない》 317 00:18:30,276 --> 00:18:31,644 ハァハァ…。 318 00:18:31,644 --> 00:18:33,312 次 ベックこい! 319 00:18:33,312 --> 00:18:35,014 おらーっ! 320 00:18:37,984 --> 00:18:39,919 もらった! 321 00:18:39,919 --> 00:18:41,921 あほか。 322 00:18:42,922 --> 00:18:44,924 わっ! 323 00:18:44,924 --> 00:18:47,927 ジャンプしたら 着地するまで 軌道は変えられないって➡ 324 00:18:47,927 --> 00:18:50,930 何べん言ったら分かるんだ お前は。 325 00:18:50,930 --> 00:18:53,933 死角からこないと 一生 当たらないぞ。 326 00:18:53,933 --> 00:18:56,936 《でも 身軽さはずばぬけている》 327 00:18:56,936 --> 00:18:58,938 (ウォーガン) リョウマ そっちはどうだ? 328 00:18:58,938 --> 00:19:00,940 順調です。 329 00:19:03,943 --> 00:19:07,947 回避と 弱めの体当たりだけを 指示しましたから➡ 330 00:19:07,947 --> 00:19:09,615 けがをするとしても➡ 331 00:19:09,615 --> 00:19:11,951 せいぜい擦り傷程度だと思います。 332 00:19:11,951 --> 00:19:14,954 ガキどもの いい練習相手に なってくれてるみたいだな。 333 00:19:14,954 --> 00:19:16,956 おっし! じゃあ こい。 334 00:19:16,956 --> 00:19:18,958 えっ? 335 00:19:18,958 --> 00:19:22,962 戦闘能力試験のときは弓だったが 剣も使えるんだろう? 336 00:19:22,962 --> 00:19:24,964 んっ。➡ 337 00:19:24,964 --> 00:19:26,966 隙あり! 338 00:19:32,972 --> 00:19:34,974 す… すげえ。 339 00:19:34,974 --> 00:19:39,979 リョウマ君って 一体何なの? 340 00:19:39,979 --> 00:19:42,982 今日はいろいろ教えてくれて ありがとうございました。 341 00:19:42,982 --> 00:19:45,985 リョウマ お前すげえやつだな。 342 00:19:45,985 --> 00:19:49,989 ぼ… 僕たちもリョウマ君みたいな 冒険者を目指すよ。 343 00:19:49,989 --> 00:19:51,991 じゃあ またな。 344 00:19:51,991 --> 00:19:53,993 吸臭液の実験 連絡するね。 345 00:19:53,993 --> 00:19:56,295 はい お願いします。 346 00:19:57,997 --> 00:19:59,999 (ウォーガン)お疲れさん。 347 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 (ベル) お茶 よろしかったらどうぞ。 348 00:20:02,001 --> 00:20:04,003 いただきます。 349 00:20:06,005 --> 00:20:10,009 リョウマ お前ギルドの 新人教育の教官にならないか? 350 00:20:10,009 --> 00:20:12,311 えっ? 351 00:20:12,311 --> 00:20:14,013 お前の力量なら申し分ない。 352 00:20:14,013 --> 00:20:17,016 それに スライムは 訓練相手として最適だ。 353 00:20:17,016 --> 00:20:21,020 せっかくですけど 僕には荷が重いです。 354 00:20:21,020 --> 00:20:25,024 人を指導するには 指導のやり方を学ばないと。 355 00:20:25,024 --> 00:20:27,026 生真面目だな。 356 00:20:27,026 --> 00:20:32,031 それより意外でした。 子供たちに指導しているんですね。 357 00:20:32,031 --> 00:20:34,033 それくらいはやらねえとな。 358 00:20:34,033 --> 00:20:37,036 この教会もシスター2人だけで 回してるし。 359 00:20:37,036 --> 00:20:39,038 そうなんですか? 360 00:20:39,038 --> 00:20:41,974 ええ ですけど ウォーガンさんはじめ➡ 361 00:20:41,974 --> 00:20:43,976 街の大人の皆さんが➡ 362 00:20:43,976 --> 00:20:46,979 さまざまな形で 支えてくれていますから。 363 00:20:46,979 --> 00:20:50,983 お前はまだ 子供だけど 今日は支える側だったな。 364 00:20:50,983 --> 00:20:53,986 手伝ってくれて助かったぜ。 365 00:20:53,986 --> 00:20:56,989 支える… 僕が…。 366 00:20:56,989 --> 00:21:01,994 《今まで いろんな人に支えて もらってきた僕が➡ 367 00:21:01,994 --> 00:21:04,997 誰かを支える。➡ 368 00:21:04,997 --> 00:21:08,000 もし 本当にそれができるなら。➡ 369 00:21:08,000 --> 00:21:12,004 この街で人の役に立てるなら…》 370 00:21:12,004 --> 00:21:14,006 何だかうれしいですね。 371 00:21:14,006 --> 00:21:17,009 うん。 まあ そうだな。 372 00:21:17,009 --> 00:21:19,011 気持ちのいいもんだ。 373 00:21:26,018 --> 00:21:28,020 ⚟(リムールバードの鳴き声) 374 00:21:30,322 --> 00:21:32,324 あっ! 375 00:21:33,025 --> 00:21:35,027 (エリアリア)「リョウマさん 聞いてください。➡ 376 00:21:35,027 --> 00:21:39,031 私は今 お菓子作りの特訓をしています。➡ 377 00:21:39,031 --> 00:21:42,968 王都の学園に行って お友達ができたら➡ 378 00:21:42,968 --> 00:21:47,973 みんなに私が作ったケーキを 食べてもらいたくて。➡ 379 00:21:47,973 --> 00:21:50,976 手作りケーキでお茶会をすれば➡ 380 00:21:50,976 --> 00:21:53,979 お友達と もっと 仲良くなれるんじゃないかな?➡ 381 00:21:53,979 --> 00:21:56,982 なんて 思っています。➡ 382 00:21:56,982 --> 00:21:58,651 ケーキがおいしければ➡ 383 00:21:58,651 --> 00:22:01,987 いっぱい喜んで もらえるかもしれませんし。➡ 384 00:22:01,987 --> 00:22:05,991 いつかリョウマさんも 私のケーキを食べてくださいね」 385 00:22:09,995 --> 00:22:15,000 《「いっぱい 喜んでもらえる」か。➡ 386 00:22:15,000 --> 00:22:18,003 そうだよね エリア》 387 00:22:20,005 --> 00:22:25,010 ♬(エンディングテーマ) 388 00:22:25,010 --> 00:22:44,964 ♬~ 389 00:22:44,964 --> 00:22:48,968 ♬~ 390 00:22:48,968 --> 00:23:04,984 ♬~ 391 00:23:04,984 --> 00:23:08,988 ♬~ 392 00:23:08,988 --> 00:23:19,331 ♬~ 393 00:23:19,331 --> 00:23:31,010 ♬~ 394 00:23:31,010 --> 00:23:34,680 ♬~ 395 00:23:34,680 --> 00:23:49,094 ♬~