1 00:00:02,293 --> 00:00:03,461 (セルジュ)リョウマ様 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,923 急にお呼び立てして 申し訳ありません 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,801 バンブーフォレストのほうは いかがですか? 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,762 (リョウマ)はい セルジュさんに紹介してもらった 5 00:00:12,887 --> 00:00:16,599 カルラさんとカルムさんは とても よく働いてくれていますし 6 00:00:17,142 --> 00:00:21,020 ほかにも店員を雇ったので 僕が いなくても大丈夫です 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,565 (セルジュ) そうですか 安心しました 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,985 逆に 順調すぎて怖くなるくらいで 9 00:00:27,318 --> 00:00:28,903 今日 来ていただいたのは 10 00:00:29,237 --> 00:00:31,573 更に 別のもうけ話でございます 11 00:00:31,698 --> 00:00:32,532 (リョウマ)えっ? 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,618 (セルジュ)インゴットや スティッキースライムの糸などを 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,079 定期的に納めていただいてますが 14 00:00:38,204 --> 00:00:40,248 それとは別に防水布を 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,751 たくさん 作っていただきたいのですよ 16 00:00:43,251 --> 00:00:44,085 たくさん? 17 00:00:44,586 --> 00:00:46,087 (セルジュ) もうじき グレルフロッグの 18 00:00:46,212 --> 00:00:49,549 大量発生の時期だというのは ご存じですね? 19 00:00:49,674 --> 00:00:51,384 (リョウマ)はい 聞いています 20 00:00:52,051 --> 00:00:53,344 (セルジュ)皮は防具に 21 00:00:53,470 --> 00:00:56,931 内臓は良い薬になるため 高額で売れます 22 00:00:57,849 --> 00:01:00,143 ですから 大量発生の時期は 23 00:01:00,268 --> 00:01:04,230 湖に赴く冒険者が 非常に多くなります 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,733 つまり 防水布で作った衣類や 25 00:01:07,108 --> 00:01:10,945 胴付き長靴などを売るには 絶好の機会ですので 26 00:01:11,071 --> 00:01:13,364 なるほど 分かりました 27 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 早速 今日から作り始めます 28 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 ありがとうございます! 29 00:01:18,828 --> 00:01:20,830 よろしくお願いします! 30 00:01:20,955 --> 00:01:22,123 アハハ… 31 00:01:23,374 --> 00:01:29,380 ♪〜 32 00:02:46,457 --> 00:02:52,463 〜♪ 33 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 (エリアリア) あの子は何を食べてますの? 34 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 鉄粉です 35 00:03:05,685 --> 00:03:06,519 (エリアリア)鉄? 36 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 鉄を食べさせると進化して 37 00:03:09,105 --> 00:03:11,858 メタルスライムに なるんじゃないかと思いまして 38 00:03:11,983 --> 00:03:13,526 実験しているんです 39 00:03:14,819 --> 00:03:16,362 なるほど 40 00:03:16,487 --> 00:03:19,240 それで セルジュさんに頼まれた防水布は 41 00:03:19,365 --> 00:03:20,825 廃坑で作るんですの? 42 00:03:21,034 --> 00:03:24,162 ええ あそこなら 邪魔は入りませんから 43 00:03:24,287 --> 00:03:27,665 なら 私もご一緒して よろしいでしょうか? 44 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 構いませんが どうしてですか? 45 00:03:31,085 --> 00:03:32,170 フフッ 46 00:03:34,088 --> 00:03:36,883 (リョウマ) えっ バイオリンの練習ですか? 47 00:03:37,008 --> 00:03:41,262 はい ここならば 思う存分 練習できますわ 48 00:03:41,554 --> 00:03:44,599 (リョウマ)お嬢様は バイオリンも弾けるのですね 49 00:03:44,724 --> 00:03:45,934 でも なぜまた? 50 00:03:46,768 --> 00:03:49,896 湖にリムールバードが 来るというのは 51 00:03:50,021 --> 00:03:51,856 お話したと思いますが 52 00:03:52,315 --> 00:03:56,861 そのリムールバードとの契約には 演奏が必要不可欠ですの 53 00:03:57,278 --> 00:03:58,613 (リョウマ)演奏が… 54 00:03:59,280 --> 00:04:01,741 リムールバードは美しい鳴き声で 55 00:04:01,866 --> 00:04:05,119 意思の疎通や 仲間の判別をする習性があって 56 00:04:05,620 --> 00:04:09,707 演奏が気に入られると 契約を受け入れてもらいやすくなる 57 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 ということですわ 58 00:04:11,751 --> 00:04:14,128 (リョウマ) へえ〜 知りませんでした 59 00:04:14,254 --> 00:04:16,172 そのための練習ですの 60 00:04:16,297 --> 00:04:18,299 では どうぞ 61 00:04:18,424 --> 00:04:21,386 リョウマさんは 防水布を作ってくださいませ 62 00:04:21,511 --> 00:04:22,345 (リョウマ)あっ はい 63 00:04:24,806 --> 00:04:28,184 (演奏) 64 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 わあ 65 00:04:40,238 --> 00:04:42,073 (拍手) 66 00:04:44,659 --> 00:04:46,911 (リョウマ) さっ 僕たちも戻ろうか 67 00:05:13,104 --> 00:05:15,231 (エリアリア) リョウマさん お疲れさまです 68 00:05:15,356 --> 00:05:16,524 皆さんも 69 00:05:17,900 --> 00:05:20,069 お嬢様もお疲れさまです 70 00:05:20,194 --> 00:05:23,156 布が乾くまで まだ時間があるので 71 00:05:23,406 --> 00:05:24,824 この間 約束した… 72 00:05:24,949 --> 00:05:26,075 お人形ですね! 73 00:05:26,576 --> 00:05:27,994 (リョウマ)そっ そうです 74 00:05:28,119 --> 00:05:30,246 (エリアリア) ぜひ 作ってくださいませ 75 00:05:32,915 --> 00:05:34,250 (リョウマ)クリエイト・ブロック 76 00:05:36,794 --> 00:05:38,004 ブレイクロック 77 00:05:41,758 --> 00:05:43,051 プレイングクレイ 78 00:05:46,054 --> 00:05:48,890 これでよし あとは細部を… 79 00:05:54,437 --> 00:05:55,563 (リョウマ)完成です 80 00:05:57,565 --> 00:06:01,819 すごいですわ 私がお人形さんになるなんて! 81 00:06:01,944 --> 00:06:04,405 リョウマさん ありがとうございます 82 00:06:05,740 --> 00:06:06,908 大事にします 83 00:06:13,539 --> 00:06:16,000 (ラインハルト) おお〜 これ 僕だね 84 00:06:16,125 --> 00:06:17,543 (エリーゼ)こっちは私よ 85 00:06:18,002 --> 00:06:21,756 (ラインバッハ)わしや セバス アローネとリリアンもおるのう 86 00:06:22,840 --> 00:06:25,093 (セバス)とても精巧ですな 87 00:06:25,843 --> 00:06:28,679 やはり リョウマ様の技術は すばらしい 88 00:06:29,055 --> 00:06:31,516 気に入っていただけたなら 光栄です 89 00:06:31,849 --> 00:06:33,893 (エリーゼ) 気に入らないわけがないわ 90 00:06:34,018 --> 00:06:35,436 本当にありがとう 91 00:06:35,561 --> 00:06:38,689 (ラインバッハ) 少し てれくさい気がするが うれしいのう 92 00:06:39,023 --> 00:06:40,566 そうだ エリア 93 00:06:40,775 --> 00:06:44,195 この人形を留学するときに 持っていったらどうだい? 94 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 (エリアリア)えっ? 95 00:06:45,446 --> 00:06:46,364 (エリーゼ)いい考えね 96 00:06:47,073 --> 00:06:49,283 そうしたら きっと寂しくないわよ 97 00:06:49,784 --> 00:06:51,911 はい そうします 98 00:06:52,120 --> 00:06:55,915 あっ リョウマさんの人形も 作ってくださいまし 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,208 えっ 僕の? 100 00:06:58,000 --> 00:06:58,835 (エリアリア)ええ 101 00:06:59,293 --> 00:07:02,255 リョウマさんも 一緒に連れていきますわ 102 00:07:04,549 --> 00:07:06,217 (リョウマ)はっ はい! 103 00:07:09,095 --> 00:07:11,973 (リョウマ) 僕は翌日も店に顔を出して… 104 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 (ジェーン)次のお客様〜! 105 00:07:17,061 --> 00:07:18,187 (マリア)こちらへ どうぞ 106 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 (客)お願いします 107 00:07:20,148 --> 00:07:22,066 (フィーナ) またのお越しをお待ちしています 108 00:07:22,191 --> 00:07:24,610 (カルラ)8番のお客様 どうぞ 109 00:07:24,944 --> 00:07:28,906 (リョウマ) 何も問題ないことを確認してから 鉱山へ向かった 110 00:07:35,204 --> 00:07:37,707 あとは 乾くのを待つだけ… 111 00:07:37,957 --> 00:07:42,170 どうしようかな この場を離れるわけにはいかないし 112 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 う〜ん… そうだ! 113 00:07:45,756 --> 00:07:49,510 久しぶりにスライムたちと 戦闘訓練をしよう 114 00:07:50,011 --> 00:07:52,346 よし いいぞ その調子だ! 115 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 みんな しっかり続けて! 116 00:07:56,309 --> 00:07:58,311 僕は キングスカベンジャースライムと 117 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 一対一で訓練だ 118 00:08:00,271 --> 00:08:01,189 いくぞ! 119 00:08:02,273 --> 00:08:03,107 はあっ! 120 00:08:07,111 --> 00:08:09,572 やっぱり 物理攻撃は効かないか 121 00:08:15,661 --> 00:08:16,662 いいぞ! 122 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 そのまま動きを止めずに 連続攻撃だ! 123 00:08:23,628 --> 00:08:26,172 そうだ そうやって敵を抑え込め! 124 00:08:30,635 --> 00:08:31,886 はあ〜! 125 00:08:36,599 --> 00:08:38,893 フウ… いい汗かいた 126 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 布も そろそろ乾いたかな? 127 00:08:41,270 --> 00:08:42,104 ん? 128 00:08:45,733 --> 00:08:46,734 どうした? 129 00:08:50,404 --> 00:08:51,405 進化? 130 00:08:55,701 --> 00:08:56,744 やった 131 00:08:58,996 --> 00:08:59,914 重(おも)っ… 132 00:09:00,122 --> 00:09:03,626 でも メタルスライムとは ちょっと違うみたいだけど 133 00:09:06,629 --> 00:09:08,130 魔獣鑑定 134 00:09:09,757 --> 00:09:11,133 アイアンスライム? 135 00:09:11,467 --> 00:09:13,636 アイアン… 鉄か 136 00:09:14,178 --> 00:09:17,056 鉄を食べていたから こうなったんだろうけど 137 00:09:17,557 --> 00:09:20,810 メタルスライムは 鉄を食べていたんじゃないのか? 138 00:09:22,436 --> 00:09:23,396 鑑定 139 00:09:23,980 --> 00:09:28,651 含有金属 酸化鉄 それから 酸化アルミニウム 140 00:09:29,026 --> 00:09:29,944 そうか! 141 00:09:30,778 --> 00:09:33,739 いろいろな金属を食べたら メタルスライムに 142 00:09:33,864 --> 00:09:37,368 純粋な鉄を食べたら アイアンスライムになるのか 143 00:09:38,077 --> 00:09:41,163 お前たちの進化条件が 分かったよ フフッ 144 00:09:45,835 --> 00:09:48,629 (リョウマ)みんな 今日も一日 ご苦労さま 145 00:09:48,796 --> 00:09:51,257 (フィーナ) あっ 店長 お疲れさまです 146 00:09:51,757 --> 00:09:53,676 (リョウマ) お疲れさまです フィーナさん 147 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 (フィーナ) クリーナースライムさんたち 148 00:09:55,469 --> 00:09:59,098 文句も言わないで よく働いて すばらしいですね 149 00:09:59,724 --> 00:10:01,892 私たちも見習わなくっちゃ 150 00:10:02,018 --> 00:10:04,770 (リョウマ)フィーナさんたちも よく働いてくれていますよ 151 00:10:04,895 --> 00:10:05,730 あっ 152 00:10:05,855 --> 00:10:07,565 (フィーナ) どうしたんですか? あっ! 153 00:10:10,693 --> 00:10:11,944 分裂した! 154 00:10:12,069 --> 00:10:15,823 (リョウマ)はい これで もっと洗濯の効率が上がりますよ 155 00:10:15,948 --> 00:10:18,576 (フィーナ) 本当ですか? すごいです! 156 00:10:18,701 --> 00:10:21,412 (リョウマ)この場合 すごいのはスライムですけどね 157 00:10:24,290 --> 00:10:26,250 皆さん どうかしたんですか? 158 00:10:26,375 --> 00:10:27,418 (カルラ)あっ 店長 159 00:10:28,044 --> 00:10:29,795 今日の売り上げですが… 160 00:10:30,004 --> 00:10:31,339 (リョウマ)赤字でも出ました? 161 00:10:31,672 --> 00:10:34,925 違います 黒字です ですが… 162 00:10:37,553 --> 00:10:39,180 (リョウマ)昨日の3倍? 163 00:10:39,764 --> 00:10:42,516 えっ なんで急に こんなに伸びたんですか? 164 00:10:42,850 --> 00:10:46,020 今朝 大口の契約が舞い込みました 165 00:10:46,145 --> 00:10:47,938 この店のウワサを聞いたらしく 166 00:10:48,147 --> 00:10:50,149 (カルム)鍛冶職人や大工の元締め 167 00:10:50,274 --> 00:10:52,902 製鉄所の職員が次々と! 168 00:10:53,110 --> 00:10:56,405 みんな きれいになったって 喜んでくれてますし 169 00:10:56,530 --> 00:10:58,532 個人のお客さんも増えてます! 170 00:10:58,658 --> 00:10:59,742 (リーリン)大繁盛ネ! 171 00:11:00,034 --> 00:11:03,120 (リョウマ) なるほど まさか ここまで… 172 00:11:03,454 --> 00:11:04,955 本当に驚きました 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,041 これも皆さんのおかげです 174 00:11:07,500 --> 00:11:10,628 一生懸命 働いてくれて ありがとうございます 175 00:11:10,836 --> 00:11:11,837 助かります! 176 00:11:11,962 --> 00:11:13,297 リョウマ様 177 00:11:13,547 --> 00:11:16,384 これくらいは 従業員として雇われた以上 178 00:11:16,509 --> 00:11:17,802 当たり前のことです 179 00:11:18,386 --> 00:11:20,846 (リョウマ)そう言ってくれるなら ありがたいです 180 00:11:20,971 --> 00:11:23,682 でも 何か 困っていることとかあったら 181 00:11:23,808 --> 00:11:25,393 遠慮なく言ってくださいね 182 00:11:25,810 --> 00:11:27,311 困ってること… 183 00:11:27,645 --> 00:11:29,397 特には ありませんね 184 00:11:29,522 --> 00:11:32,733 (フェイ)このお店 待遇いいし 文句なんか出ないヨ 185 00:11:33,567 --> 00:11:36,404 文句言う人いたら ぜいたくすぎるネ 186 00:11:36,779 --> 00:11:39,073 なら いいんですが… あっ! 187 00:11:39,615 --> 00:11:41,951 (リョウマ) みんなの休日を忘れてた! 188 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 いけない 何が福利厚生だ! 189 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 (男) 労働基準局のほうから参りました 190 00:11:49,208 --> 00:11:52,670 お宅の従業員から 告発がありましてね 191 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 (リョウマ) ブラック企業は良くない! 192 00:11:58,467 --> 00:12:02,096 (フェイ)どうした? 店主 急に顔色が悪くなったネ 193 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 (リョウマ)すみません 194 00:12:04,056 --> 00:12:07,643 僕 皆さんの休日のことを 忘れていました 195 00:12:07,768 --> 00:12:08,686 (一同)休日? 196 00:12:09,019 --> 00:12:09,854 えっ? 197 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 店長! もしかして 私たち 198 00:12:12,565 --> 00:12:14,608 決まった休みまで もらえるんですか? 199 00:12:14,942 --> 00:12:17,153 (リョウマ) と… 当然じゃないですか 200 00:12:17,570 --> 00:12:20,531 そうですね 週に一度 定休日を作るか 201 00:12:21,157 --> 00:12:23,367 交替で休みを取るかして… 202 00:12:23,492 --> 00:12:24,452 (マリア)うれしい! 203 00:12:24,994 --> 00:12:26,537 夢のようです 204 00:12:26,662 --> 00:12:28,330 そんな 大げさな 205 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 (カルラ)店長 206 00:12:29,707 --> 00:12:32,334 通常 出稼ぎに来た労働者が 207 00:12:32,460 --> 00:12:35,629 決まった休みを取れることは そう多くありません 208 00:12:35,754 --> 00:12:36,797 (リョウマ)そうなのですか? 209 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 私たち 村から出る前は 210 00:12:39,341 --> 00:12:41,844 家族に すごく謝られたんですよ 211 00:12:41,969 --> 00:12:45,014 つらい役目を押しつけて すまないって 212 00:12:45,806 --> 00:12:49,518 運悪く ひどい雇い主に 雇われてしまったら 213 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 安い賃金で酷使されるどころか 214 00:12:52,563 --> 00:12:55,399 貞操の危機まであると 聞いていたので 215 00:12:55,900 --> 00:12:58,486 (ジェーン) 気にしてましたよね その辺りは! 216 00:12:58,777 --> 00:13:02,490 (カルラ)残念ながら そういうことをする雇い主はいます 217 00:13:02,615 --> 00:13:05,951 雇われる側として 注意すべき点ではありますね 218 00:13:06,452 --> 00:13:07,661 (リョウマ)どこの世界にも 219 00:13:07,786 --> 00:13:10,414 セクハラとか パワハラってあるんだな 220 00:13:10,873 --> 00:13:15,628 うちの店は 従業員を大切にする 健全な経営を目指しますので 221 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 よろしくお願いします 222 00:13:17,505 --> 00:13:19,882 (一同) はい よろしくお願いします! 223 00:13:20,174 --> 00:13:23,093 (シェルマ) 皆さん 夕食の支度が出来ましたよ 224 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 待ってました! 225 00:13:25,054 --> 00:13:26,347 お腹ペコペコ〜 226 00:13:26,805 --> 00:13:29,475 (シェルマ)よかったら 店長も食べていってください 227 00:13:29,600 --> 00:13:31,268 (リョウマ)ありがとうございます 228 00:13:33,020 --> 00:13:36,106 (シェルマ) ハア… 油が全然 落ちませんね 229 00:13:37,858 --> 00:13:39,944 (ジェーン) 生きがいいねえ おいしそう! 230 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 (フィーナ)こっち見てますよ! 231 00:13:42,655 --> 00:13:44,490 (リョウマ) こんにちは メイリーンさん 232 00:13:45,324 --> 00:13:48,410 (メイリーン)リョウマ君 今日はギルドの仕事? 233 00:13:48,536 --> 00:13:51,622 店は もう完全に 任せられるようになったので 234 00:13:51,997 --> 00:13:56,085 (メイリーン)自分のお店を持って 人を雇えるなんて 大出世ね 235 00:13:56,210 --> 00:13:57,670 (リョウマ)運がよかったんですよ 236 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 そうかしら? 237 00:13:59,255 --> 00:14:01,423 運だけじゃ そう うまくはいかないわ 238 00:14:01,924 --> 00:14:04,134 やっぱり 大切なのは実力よ 239 00:14:04,260 --> 00:14:05,094 ハハ… 240 00:14:05,678 --> 00:14:08,430 じゃあ 何か依頼がないか見てきます 241 00:14:08,806 --> 00:14:10,766 (メイリーン)あっ リョウマ君 (リョウマ)はい 242 00:14:11,100 --> 00:14:14,186 依頼じゃないんだけど いい話があるわよ 243 00:14:14,562 --> 00:14:15,771 (リョウマ)いい話? 244 00:14:15,896 --> 00:14:18,816 (メイリーン)ほかの街から来た 冒険者パーティーがいてね 245 00:14:18,941 --> 00:14:21,026 “シクムの桟橋”っていうんだけど 246 00:14:21,402 --> 00:14:22,653 シクムの桟橋? 247 00:14:23,028 --> 00:14:26,365 そのパーティーが 珍しいスライムを捕獲したって 248 00:14:26,907 --> 00:14:29,326 (リョウマ) その話 詳しくお願いします! 249 00:14:29,785 --> 00:14:31,370 で そのスライムを 250 00:14:31,495 --> 00:14:33,873 テイマーギルドに 売ろうとしたんだけど 251 00:14:33,998 --> 00:14:35,749 買ってもらえなかったんだって 252 00:14:36,250 --> 00:14:38,919 スライムは軽視されてますからね 253 00:14:39,295 --> 00:14:42,298 ということは そのスライムを買うことができる? 254 00:14:42,798 --> 00:14:44,133 どう? 欲しい? 255 00:14:44,466 --> 00:14:46,594 欲しいです とても! 256 00:14:47,094 --> 00:14:49,305 パーティーの居場所は 分かりますか? 257 00:14:51,432 --> 00:14:53,726 ここにシクムの桟橋が? 258 00:14:53,976 --> 00:14:55,853 廃墟じゃないよね… 259 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 (リョウマ)こんにちは 260 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 シクムの桟橋の皆さんですか? 261 00:15:12,453 --> 00:15:14,121 (シン)そうだけど 君は? 262 00:15:14,747 --> 00:15:18,125 申し遅れました リョウマ・タケバヤシです 263 00:15:18,292 --> 00:15:20,461 従魔術師であり 冒険者です 264 00:15:20,586 --> 00:15:22,421 (カイ)へえ その若さで 265 00:15:22,755 --> 00:15:23,714 (セイン)ヘッ! 266 00:15:23,839 --> 00:15:26,550 てめえみたいなガキが 冒険者だって? 267 00:15:27,051 --> 00:15:28,636 (シン)やめろ セイン 268 00:15:28,761 --> 00:15:29,929 すまない 269 00:15:30,179 --> 00:15:32,139 こいつ 今 機嫌が悪くてね 270 00:15:32,973 --> 00:15:34,725 (リョウマ)事情は知っています 271 00:15:35,100 --> 00:15:38,270 珍しいスライムを 買ってもらえなかったと 272 00:15:38,604 --> 00:15:41,065 (シン) ああ それで荒れちゃってね 273 00:15:42,816 --> 00:15:45,736 (セイン) お前 ケンカ売ってんのか! 274 00:15:50,908 --> 00:15:52,785 ああ そうだよ 275 00:15:53,369 --> 00:15:55,162 俺たちはバカだ! 276 00:15:55,871 --> 00:15:58,666 スライムでも珍しい種類なら 高値で売れるって 277 00:15:58,791 --> 00:16:02,753 聞いた話を真に受けて この街まで来たのに 278 00:16:03,170 --> 00:16:05,673 結局 大金どころか… 279 00:16:05,798 --> 00:16:07,800 うっ… うっ… 280 00:16:09,176 --> 00:16:11,929 (リョウマ) 酒は飲んでも飲まれるなだな… 281 00:16:12,262 --> 00:16:13,889 (メンバー)よいしょ… 282 00:16:16,600 --> 00:16:17,518 (セイン)オエッ… 283 00:16:17,643 --> 00:16:20,396 (メンバーたち) わっ お前 ここで吐くなよ! 284 00:16:21,855 --> 00:16:23,232 (シン)すまなかったね 285 00:16:23,607 --> 00:16:26,652 改めて 僕たちはシクムの桟橋 286 00:16:26,819 --> 00:16:28,070 リーダーのシンだ 287 00:16:28,195 --> 00:16:29,154 俺はカイ 288 00:16:29,655 --> 00:16:31,907 (シン) それで なんの用なんだい? 289 00:16:32,116 --> 00:16:34,076 (リョウマ)売れなかったという 珍しいスライムを 290 00:16:34,576 --> 00:16:36,495 僕に買い取らせてほしいのです 291 00:16:36,620 --> 00:16:38,122 あのスライムを? 292 00:16:38,247 --> 00:16:39,123 なんでだ? 293 00:16:39,623 --> 00:16:42,960 僕はスライムを集めて 研究をしています 294 00:16:43,085 --> 00:16:46,046 そのために 珍しいスライムがいるのなら 295 00:16:46,171 --> 00:16:47,423 ぜひ 手に入れたいんです 296 00:16:47,798 --> 00:16:48,841 (シン)へえ… 297 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 まあ 買い取ってもらえるなら ありがたい 298 00:16:51,927 --> 00:16:52,845 (リョウマ)おいくらでしょうか? 299 00:16:53,345 --> 00:16:54,430 (シン)う〜ん… 300 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 君が決めてくれないか? 301 00:16:57,307 --> 00:16:59,810 テイマーギルドでは 無価値と言われたから 302 00:16:59,935 --> 00:17:01,061 値段をつけにくい 303 00:17:01,603 --> 00:17:04,982 (リョウマ)では… スライムを見せていただけますか? 304 00:17:05,190 --> 00:17:08,444 僕が持っていないスライムならば 高く買い取ります 305 00:17:08,569 --> 00:17:10,738 (シン)それでいい (カイ)待ってろ 306 00:17:12,698 --> 00:17:14,074 (リョウマ)この中に… 307 00:17:14,533 --> 00:17:15,909 (カイ)気をつけろよ 308 00:17:16,160 --> 00:17:17,411 失礼します 309 00:17:18,162 --> 00:17:20,205 (リョウマ) 一体 どんなスライムが? 310 00:17:25,461 --> 00:17:29,131 これは 何かの液体のような… 311 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 初めて見た 312 00:17:33,385 --> 00:17:34,470 (シン)どうだ? 313 00:17:35,804 --> 00:17:38,140 高額で買い取らせていただきます! 314 00:17:38,599 --> 00:17:40,350 そ… そうか! 315 00:17:40,476 --> 00:17:41,769 よかった! 316 00:17:41,894 --> 00:17:42,936 (リョウマ)では… 317 00:17:43,812 --> 00:17:45,230 これで いかがでしょう? 318 00:17:45,773 --> 00:17:46,940 (2人)マジで? 319 00:17:47,107 --> 00:17:47,983 お… おい 320 00:17:48,108 --> 00:17:50,486 うれしいが そんなに もらっていいのか? 321 00:17:50,903 --> 00:17:54,448 ええ 新しいスライムを 手に入れられたのは 322 00:17:54,573 --> 00:17:57,451 シクムの桟橋の 皆さんのおかげですから 323 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 そうか こちらに異存はない 324 00:18:01,747 --> 00:18:04,750 頂いていきます ありがとうございました 325 00:18:05,209 --> 00:18:07,586 礼を言うのは こっちのほうだぜ 326 00:18:07,711 --> 00:18:11,006 これで 当面の金の心配はなくなった 327 00:18:11,548 --> 00:18:13,175 セインも落ち着くだろう 328 00:18:13,592 --> 00:18:14,968 (リョウマ)お金がないと 329 00:18:15,094 --> 00:18:17,346 無性に不安になりますもんね 330 00:18:18,889 --> 00:18:21,850 そうだ お金を稼ぎたいなら 331 00:18:21,975 --> 00:18:25,187 しばらく この街に とどまるのも よいと思いますよ 332 00:18:25,312 --> 00:18:26,146 毎年… 333 00:18:26,772 --> 00:18:28,649 この季節は近くの湖に 334 00:18:28,774 --> 00:18:31,485 グレルフロッグが 大量発生するらしいんです 335 00:18:31,860 --> 00:18:33,487 (カイ)グレルフロッグって? 336 00:18:33,612 --> 00:18:34,488 (リョウマ)はい 337 00:18:34,613 --> 00:18:38,158 鎧(よろい)や薬の材料として 高く売れるそうです 338 00:18:38,367 --> 00:18:40,285 ギルドで確認してみてください 339 00:18:40,702 --> 00:18:43,872 ホントか それは… 助かるぜ 340 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 君に何か お礼をしたいんだが 341 00:18:47,000 --> 00:18:48,919 お礼は結構ですが… 342 00:18:49,461 --> 00:18:50,546 そうだ 343 00:18:50,671 --> 00:18:53,090 一度 うちの店に お客として来てください 344 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 (カイ)店? 345 00:18:54,675 --> 00:18:58,428 (リョウマ)僕は副業で 洗濯代行業をやっているんです 346 00:18:58,554 --> 00:19:00,764 へえ〜 お前 スゲえな 347 00:19:01,098 --> 00:19:03,392 バンブーフォレストといいます 348 00:19:03,600 --> 00:19:06,937 ゴブリンの汚れも 落とすことができますので ぜひ 349 00:19:08,397 --> 00:19:09,439 必ず行こう 350 00:19:10,440 --> 00:19:12,192 よろしくお願いします! 351 00:19:19,241 --> 00:19:20,325 よし 352 00:19:23,162 --> 00:19:25,122 従魔契約をしてしまおう 353 00:19:34,381 --> 00:19:36,675 これで 契約成立 354 00:19:37,092 --> 00:19:39,261 さて 鑑定 355 00:19:39,803 --> 00:19:41,346 ブラッディースライム 356 00:19:41,722 --> 00:19:44,349 血のような 見た目どおりの名前だな 357 00:19:44,766 --> 00:19:46,768 吸血ってスキルも持ってるし 358 00:19:47,227 --> 00:19:49,354 食事は絶対に血だな 359 00:19:58,822 --> 00:19:59,740 飲んでる! 360 00:20:03,118 --> 00:20:04,286 中に? 361 00:20:04,578 --> 00:20:07,581 血管に入り込んで 血を吸いつくすつもりか? 362 00:20:08,582 --> 00:20:10,751 こんなスライムもいるなんて… 363 00:20:20,135 --> 00:20:22,262 血抜きされたってことか 364 00:20:22,387 --> 00:20:24,556 これって 獣や魔獣を食べるには 365 00:20:24,681 --> 00:20:26,225 すごく便利なんじゃ? 366 00:20:26,850 --> 00:20:28,393 いろいろ使えそうだ 367 00:20:30,729 --> 00:20:34,233 ブラッディースライム これから よろしくね 368 00:20:45,827 --> 00:20:46,995 わあっ フフフ… 369 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 (ガイン)プハ〜 370 00:20:56,171 --> 00:20:59,049 (クフォ)リョウマ君は 本当にスライムが好きだよね 371 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 (ガイン)スライムも幸せじゃろう 372 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 あんなに大切にされてのう 373 00:21:04,846 --> 00:21:08,141 (ルルティア)そうね 随分 表情も明るくなって 374 00:21:08,725 --> 00:21:11,812 こうやって見ると すっかり普通の子供よね 375 00:21:12,145 --> 00:21:13,105 (ガイン)うむ 376 00:21:13,230 --> 00:21:16,984 この世界に連れてきたのは 間違いではなかった 377 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 よかったのう… 378 00:21:19,278 --> 00:21:20,195 おっと… 379 00:21:20,320 --> 00:21:23,282 年を取ると 涙もろくていかん 380 00:21:26,785 --> 00:21:28,120 (ガイン)ゲホッ… 381 00:21:28,245 --> 00:21:29,496 (笑い声) 382 00:21:30,831 --> 00:21:33,834 (リョウマ)グレルフロッグの 大量発生が近づいていた 383 00:21:34,918 --> 00:21:36,211 (エリアリア)リョウマさん 384 00:21:36,336 --> 00:21:39,381 明日から お父様とお母様 おじい様に 385 00:21:39,506 --> 00:21:43,218 従魔術を教えてもらうのですが ご一緒にいかがですか? 386 00:21:43,343 --> 00:21:44,720 (リョウマ)従魔術ですか? 387 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 (エリアリア)はい きっと勉強になると思いますわ 388 00:21:48,140 --> 00:21:51,935 ぜひ 皆さんが従魔術を 使うところを見てみたいです 389 00:21:52,394 --> 00:21:54,521 ホッ… よかったですわ 390 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 では 一緒に行きましょうね 391 00:21:56,857 --> 00:22:00,694 (リョウマ)はい 皆さんが どんな従魔術を見せてくれるのか 392 00:22:00,819 --> 00:22:02,029 明日が待ちきれません 393 00:22:02,487 --> 00:22:04,781 まあ リョウマさんったら 394 00:22:11,413 --> 00:22:17,419 ♪〜 395 00:23:34,162 --> 00:23:40,168 〜♪