1 00:00:02,002 --> 00:00:17,017 ♪~ 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,686 (トト)準備できたよ。 (ロン)あぁ。 3 00:00:19,686 --> 00:00:26,093 ♪~ 4 00:02:05,993 --> 00:02:08,495 (トト)お集まりいただき ありがとうございます。 5 00:02:08,495 --> 00:02:10,497 これより 研究室で起こった➡ 6 00:02:10,497 --> 00:02:13,667 爆破殺人事件の真相を解明します。 7 00:02:13,667 --> 00:02:15,669 (青江)殺人…? 8 00:02:15,669 --> 00:02:17,671 姫野さんは 実験室に仕掛けられた➡ 9 00:02:17,671 --> 00:02:20,340 爆発のトラップに巻き込まれたんです。 10 00:02:20,340 --> 00:02:22,509 そんな バカな…。 11 00:02:22,509 --> 00:02:26,179 (今井)んっ…。 (大井川)くっ…! 12 00:02:26,179 --> 00:02:28,515 ポイントは脅迫状でした。 13 00:02:28,515 --> 00:02:32,853 研究室に届いたこの脅迫状には 昨日の消印があります。 14 00:02:32,853 --> 00:02:36,189 しかし 姫野さんが実験室を 使うことが決まったのは➡ 15 00:02:36,189 --> 00:02:38,191 いつでしたか? 二木さん。 16 00:02:38,191 --> 00:02:41,695 (二木)えっ! えっと あみだくじで決めたから➡ 17 00:02:41,695 --> 00:02:43,697 もう今日の日付を回ってて…。 18 00:02:43,697 --> 00:02:47,534 つまり 犯人は 姫野さんの利用が決定する前に➡ 19 00:02:47,534 --> 00:02:49,870 脅迫状を投函したことになります。 20 00:02:49,870 --> 00:02:53,040 犯人は 姫野に決まることを 予言してた? 21 00:02:53,040 --> 00:02:55,542 あみだくじが 細工されてたのかも? 22 00:02:55,542 --> 00:02:58,378 いいえ。 謎を解くには➡ 23 00:02:58,378 --> 00:03:01,648 発想を180度転換する必要が あったんです。 24 00:03:01,648 --> 00:03:04,818 犯人は 実験室に入室する 可能性のある➡ 25 00:03:04,818 --> 00:03:08,655 全員分の脅迫状を作り 投函したのです。 26 00:03:08,655 --> 00:03:11,158 (大井川/二木/今井)えっ! そして爆発で➡ 27 00:03:11,158 --> 00:03:13,160 姫野さんが亡くなったあと➡ 28 00:03:13,160 --> 00:03:16,496 彼女宛ての一通を選び 警察に提出した。 29 00:03:16,496 --> 00:03:20,667 最初から姫野さんがターゲットだったと 見せかけるために。 30 00:03:20,667 --> 00:03:22,669 そんなことを! 31 00:03:22,669 --> 00:03:24,671 でも それができるのって…。 32 00:03:24,671 --> 00:03:29,009 最初に封筒を受け取れる人…? 33 00:03:29,009 --> 00:03:32,846 そうです。 丸山教授が出張で不在のため➡ 34 00:03:32,846 --> 00:03:35,849 代わりに 研究室を任されている人物…。 35 00:03:40,187 --> 00:03:42,889 (トト)青江助教です。 (チコリ)はっ! 36 00:03:48,862 --> 00:03:52,165 犯人はあなたですね 青江助教。 37 00:03:54,701 --> 00:03:59,206 何を言いだすかと思えば すべて臆測じゃないか。 38 00:03:59,206 --> 00:04:01,641 なぜ私が優秀な姫野くんを? 39 00:04:01,641 --> 00:04:03,810 殺害する理由がまったくない。 40 00:04:03,810 --> 00:04:07,647 あぁ 必ずしも 姫野くんである理由はなかった。 41 00:04:07,647 --> 00:04:11,318 殺害は目的ではなく手段だ。 んっ…。 42 00:04:11,318 --> 00:04:15,155 起爆のトリガーを引かせて パソコンを爆破するためのね。 43 00:04:15,155 --> 00:04:18,158 えっ? パソコンって…。 まさか研究室の!? 44 00:04:18,158 --> 00:04:22,496 青江助教の計画は 誰かを狙った殺人に見せかけて➡ 45 00:04:22,496 --> 00:04:25,499 その人物ごと パソコンを処分することだった。 46 00:04:25,499 --> 00:04:28,168 (大井川)それって…? (ロン)犯行のきっかけは➡ 47 00:04:28,168 --> 00:04:31,671 君のやったデータ削除の不正だよ 大井川くん。 48 00:04:31,671 --> 00:04:33,673 えっ!? 姫野くんが➡ 49 00:04:33,673 --> 00:04:36,009 それを大学窓口に訴えたことで➡ 50 00:04:36,009 --> 00:04:39,846 青江助教は大学側が パソコンの調査に乗り出す前に➡ 51 00:04:39,846 --> 00:04:42,849 あるものを 消去する必要が出てきた。 52 00:04:42,849 --> 00:04:47,020 まっ 待ちたまえ! なんの話だ! あるものとはなんだ! 53 00:04:47,020 --> 00:04:50,023 研究のねつ造データさ。 んっ! 54 00:04:50,023 --> 00:04:52,859 あなたの論文を すべて読ませてもらったが➡ 55 00:04:52,859 --> 00:04:57,197 他の人と比べて 極端に研究データのノイズが少ない。 56 00:04:57,197 --> 00:04:59,533 つまり できすぎている。 57 00:04:59,533 --> 00:05:01,468 えぇ! そんな ねつ造!? 58 00:05:01,468 --> 00:05:05,138 てか 半日で助教の論文 全部読めるものなの? 59 00:05:05,138 --> 00:05:07,641 加えて 君のできすぎた論文は➡ 60 00:05:07,641 --> 00:05:12,312 丸山教授が出張で 研究室不在の時期に偏って多い。 61 00:05:12,312 --> 00:05:15,649 鬼の居ぬ間になんとやら ってやつさ。 62 00:05:15,649 --> 00:05:18,485 何か反論はありますか? 63 00:05:18,485 --> 00:05:27,661 ♪~ 64 00:05:27,661 --> 00:05:32,832 やれやれ… 君たちは 何もわかっていないようだな。 65 00:05:32,832 --> 00:05:36,169 僕が効率よく この地位に来れたのは➡ 66 00:05:36,169 --> 00:05:39,172 実験の前に綿密な下準備を行い➡ 67 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 不確実性を排除してきたからだ。 68 00:05:42,008 --> 00:05:46,680 そうでしょう? えっ それは うん…。 69 00:05:46,680 --> 00:05:50,851 爆発でパソコンのハードディスクが 完全に壊れる可能性は➡ 70 00:05:50,851 --> 00:05:52,853 いかほどだとお思いで? 71 00:05:52,853 --> 00:05:56,856 火事で損傷したデータでさえ 復旧できる時代ですよ。 72 00:05:56,856 --> 00:06:01,962 こんな不確実性が高い犯行計画を 私は立てない。 73 00:06:01,962 --> 00:06:05,465 言えてるかも…。 目的がディスクの破壊だとしたら➡ 74 00:06:05,465 --> 00:06:07,467 この犯行は雑すぎる。 75 00:06:07,467 --> 00:06:10,303 だからあなたは 念を押す必要があった。 76 00:06:10,303 --> 00:06:12,472 んっ? それで昨夜➡ 77 00:06:12,472 --> 00:06:16,309 MRI室に行ったのですね。 78 00:06:16,309 --> 00:06:19,646 あなたは研究室のパソコンが 吸着しないように➡ 79 00:06:19,646 --> 00:06:21,815 毛布や緩衝材などに包み➡ 80 00:06:21,815 --> 00:06:25,318 ただMRIに近づけるだけで よかった。 81 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 そうか! 磁石だ! 82 00:06:27,320 --> 00:06:31,491 MRIの超強力な磁力なら 完全にデータを破壊できる! 83 00:06:31,491 --> 00:06:33,994 実験室の爆発はカモフラージュだ。 84 00:06:33,994 --> 00:06:37,664 パソコンが爆発で壊れたと 見せるためのね。 85 00:06:37,664 --> 00:06:40,667 (青江)目撃者でも… いるのか? 86 00:06:40,667 --> 00:06:42,669 いいや? 87 00:06:42,669 --> 00:06:46,506 そうだろうね。 脅迫状の件といい この件といい➡ 88 00:06:46,506 --> 00:06:49,175 すべて想像の域を出ていない。 89 00:06:49,175 --> 00:06:52,512 僕が指導教官なら 君たちの書く論文は➡ 90 00:06:52,512 --> 00:06:54,848 間違いなく落第ですよ。 91 00:06:54,848 --> 00:06:57,017 本当だというなら➡ 92 00:06:57,017 --> 00:07:00,287 それを証明する証人を 連れてきてもらいましょうか。 93 00:07:00,287 --> 00:07:03,123 論文に記載できるレベルのね。 94 00:07:03,123 --> 00:07:05,458 証人はいない。 フンッ。 95 00:07:05,458 --> 00:07:07,460 それが証拠です。 96 00:07:07,460 --> 00:07:09,796 なに? 被験者もなく➡ 97 00:07:09,796 --> 00:07:12,632 MRI室で一人 何をしていたんですか。 98 00:07:12,632 --> 00:07:14,801 うっ! 99 00:07:14,801 --> 00:07:17,971 昨晩 記録された実験データも 見当たらなかった。 100 00:07:17,971 --> 00:07:21,975 維持費の高いMRIを 目的もなく押さえたんですか? 101 00:07:21,975 --> 00:07:26,146 学生に注意する立場のあなたが。 102 00:07:26,146 --> 00:07:28,481 そして MRIの中から➡ 103 00:07:28,481 --> 00:07:30,650 あなたのゴミ箱に捨ててあった 毛布と➡ 104 00:07:30,650 --> 00:07:34,654 同じ種類の繊維が検出されました。 くっ! 105 00:07:34,654 --> 00:07:39,359 反論するなら 論文に記載される ぐらいの根拠を示してください。 106 00:07:44,331 --> 00:07:48,668 ふぅ…。 あ~ぁ しかたない。 107 00:07:48,668 --> 00:07:51,338 これ以上の言い訳は非効率だな。 108 00:07:51,338 --> 00:07:54,341 まさか! 本当に助教が殺したの!? 109 00:07:54,341 --> 00:07:57,010 僕は どこでミスしたんだ? 110 00:07:57,010 --> 00:08:01,114 君は この1週間 実験室を まったく使ってないだろ? 111 00:08:01,114 --> 00:08:05,452 実験で成り上がった人間が なぜだろうと考えた。 112 00:08:05,452 --> 00:08:07,454 答えは簡単さ。 113 00:08:07,454 --> 00:08:11,124 効率重視の君は 無駄な実験をしたくなかった。 114 00:08:11,124 --> 00:08:14,961 いずれパソコンが破壊されるのを 知っていたからね。 115 00:08:14,961 --> 00:08:18,131 はっ 効率的な人生が➡ 116 00:08:18,131 --> 00:08:20,967 最後に足を引っ張ることに なるとはね。 117 00:08:20,967 --> 00:08:22,969 それじゃあ…! 118 00:08:22,969 --> 00:08:27,140 そうさ 僕がやったよ。 119 00:08:27,140 --> 00:08:29,642 姫野さんは あんなに…。 120 00:08:29,642 --> 00:08:32,145 あんなにも あなたを信じていたのに! 121 00:08:32,145 --> 00:08:34,147 チコリちゃん…。 122 00:08:34,147 --> 00:08:37,317 地位を守るために 自分を慕う学生を➡ 123 00:08:37,317 --> 00:08:40,987 使い捨てるように殺害して なんとも思わないんですか? 124 00:08:40,987 --> 00:08:45,658 いいや 姫野くんには 悪いことをしたと思っているよ。 125 00:08:45,658 --> 00:08:49,662 胸が張り裂けそうだ。 謝っても謝りきれない。 126 00:08:49,662 --> 00:08:53,333 心にもないことを 言わないでくれないか? 127 00:08:53,333 --> 00:08:56,503 将来のライバルを ついでに一人消せることは➡ 128 00:08:56,503 --> 00:09:00,774 君にとって効率的だったんだろ? 129 00:09:00,774 --> 00:09:04,444 いいねぇ わかってくれるじゃないか。 130 00:09:04,444 --> 00:09:08,782 こういう考えは 母親ぐらいしか 理解してくれなくてね。 131 00:09:08,782 --> 00:09:13,620 一人の偉人を生み出すのに 多少の犠牲は必要なんだよ? 132 00:09:13,620 --> 00:09:17,290 姫野くんも 尊敬するエースの 役に立ったんだから➡ 133 00:09:17,290 --> 00:09:19,959 一挙両得でしょう。 お前! 134 00:09:19,959 --> 00:09:22,128 彼女の気持ちを…! 135 00:09:22,128 --> 00:09:25,632 お前に この世を生きる資格はない。 136 00:09:25,632 --> 00:09:29,636 ロン! 《薬をのんだはずなのに!》 137 00:09:29,636 --> 00:09:34,474 安心しろ トト 薬は効いてる。 これは僕の意志だ。 138 00:09:34,474 --> 00:09:37,477 笑わせるな。 この優秀な僕に➡ 139 00:09:37,477 --> 00:09:41,147 生きる資格がないと? うっ! 140 00:09:41,147 --> 00:09:45,485 それなら お前ら凡人にも 資格なんてない! 141 00:09:45,485 --> 00:09:47,821 爆弾!? キャアー! 142 00:09:47,821 --> 00:09:50,323 保険で用意しておいたんだ。 143 00:09:50,323 --> 00:09:53,326 僕は確実性を重視するからね! 144 00:09:53,326 --> 00:09:57,330 みんな消えれば 最後まで優秀な助教でいられるよ。 145 00:09:57,330 --> 00:10:01,501 安心して ママ! フッ! 146 00:10:01,501 --> 00:10:05,338 んっ! うわぁ! 147 00:10:05,338 --> 00:10:08,341 うっ! おわっ! 148 00:10:08,341 --> 00:10:10,510 誰が死んでいいと言った? 149 00:10:10,510 --> 00:10:13,680 一生 姫野くんに償い続けるんだ。 150 00:10:13,680 --> 00:10:16,182 ぐっ あが…っ。 151 00:10:23,022 --> 00:10:26,359 ほら おとなしくしろ! 暴れるんじゃない! 152 00:10:26,359 --> 00:10:30,363 ママ~ ママ~! おとなしく…! 153 00:10:30,363 --> 00:10:34,367 (雨宮)よくやった 一色都々丸。 はい。 154 00:10:49,382 --> 00:10:53,887 私 もっと姫野さんと おしゃべりしたかった…。 155 00:10:53,887 --> 00:10:56,723 もっともっと 仲よくなりたかった…。 156 00:10:56,723 --> 00:10:59,726 うん…。 でも…。 157 00:10:59,726 --> 00:11:02,495 姫野さんはもう帰ってこない…。 158 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 ((姫野:しっかり実力をつけて➡ 159 00:11:04,664 --> 00:11:09,836 青江助教みたいに 世の人の ためになるように頑張ります!) 160 00:11:09,836 --> 00:11:12,672 だから だからこそ…。 161 00:11:12,672 --> 00:11:17,510 姫野さんの分まで 私も頑張らないと…。 162 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 そうだね。 俺も…。 163 00:11:19,679 --> 00:11:21,681 うっ…。 (トト/チコリ)えっ!? 164 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 あぁ…。 鴨休さん! 165 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 《薬の副作用だ!》 166 00:11:25,685 --> 00:11:28,188 ロ~ン! 鴨休さん! 167 00:11:31,858 --> 00:11:34,561 うう… 甘い…。 168 00:11:36,529 --> 00:11:40,199 キュロミツ! キュロミツ!? 169 00:11:40,199 --> 00:11:43,870 んっ… あっ…。 170 00:11:43,870 --> 00:11:46,372 また3歳の頃の夢か…。 171 00:11:46,372 --> 00:11:48,875 黒蜜の発音が変だったな。 172 00:11:48,875 --> 00:11:52,212 そんな昔から 黒蜜にこだわっていたのか。 173 00:11:52,212 --> 00:11:55,548 トト その格好は? あぁ。 174 00:11:55,548 --> 00:11:57,884 姫野さんのお葬式に行ってきた。 175 00:11:57,884 --> 00:12:00,153 ロンの分まで見送ってきたぞ。 176 00:12:00,153 --> 00:12:02,488 ありがとう。 177 00:12:02,488 --> 00:12:05,825 チコリちゃんも 最後は泣かずに お別れできていたよ。 178 00:12:05,825 --> 00:12:08,127 そうか。 179 00:12:12,332 --> 00:12:14,667 昨日はさすがだったよ ロン。 180 00:12:14,667 --> 00:12:18,171 最後に犯人のゆがんだ考えも ビシッと当ててさ。 181 00:12:18,171 --> 00:12:22,508 言ったろ? 昔から犯人の気持ちを 読むのが得意だったって。 182 00:12:22,508 --> 00:12:27,847 そっか。 それも探偵には 必要な能力なのかもしれないな。 183 00:12:27,847 --> 00:12:30,016 どうだろう…。 184 00:12:30,016 --> 00:12:33,853 しかし 6歳以前の記憶を また たどっていたんだが➡ 185 00:12:33,853 --> 00:12:36,689 やはり一部 思い出せない部分がある。 186 00:12:36,689 --> 00:12:39,859 とても重要なことのような 気がするんだが。 187 00:12:39,859 --> 00:12:43,863 俺 小さな頃のことなんて ほとんど覚えてないけどな。 188 00:12:43,863 --> 00:12:48,034 飼ってたハムスターの 背中ぐらいしか…。 189 00:12:48,034 --> 00:12:51,037 ハムスターの背中を見て育つと そうなるんだ。 190 00:12:51,037 --> 00:12:53,039 そうなるって どうなってる!? 191 00:12:53,039 --> 00:12:56,042 アハハハ 顔が 顔が特に…! 192 00:12:56,042 --> 00:13:00,146 あぁ そういえば お前のポストから 変な手紙が はみ出してたぞ。 193 00:13:00,146 --> 00:13:02,148 変な手紙? あぁ。 194 00:13:02,148 --> 00:13:04,350 落ちそうだったから持ってきた。 195 00:13:07,153 --> 00:13:10,990 なんか やけに古くて。 文字も色あせてるし…。 196 00:13:10,990 --> 00:13:14,160 なるほど 確かに変だ。 だろ? 197 00:13:14,160 --> 00:13:17,664 17年前の消印が 押されているからね。 198 00:13:17,664 --> 00:13:19,666 えぇ! 199 00:13:23,169 --> 00:13:25,838 それで 手紙の謎は解けたか? 200 00:13:25,838 --> 00:13:28,174 あぁ ただの招待状だったよ。 201 00:13:28,174 --> 00:13:30,176 あっ 中見たのか!? 202 00:13:30,176 --> 00:13:33,346 17年前の手紙なら お前宛てじゃないだろ? 203 00:13:33,346 --> 00:13:36,349 でも ここの管理人宛て だったからね。 204 00:13:36,349 --> 00:13:39,686 17年前は 誰が管理人を務めてたんだ? 205 00:13:39,686 --> 00:13:42,355 ここは母方の祖母の 不動産なんだが➡ 206 00:13:42,355 --> 00:13:45,191 そのとき雇っていた おじいさんのはずだよ。 207 00:13:45,191 --> 00:13:47,193 おじいさん…。 208 00:13:47,193 --> 00:13:50,530 彼が亡くなってからは 母が数年 管理していたが➡ 209 00:13:50,530 --> 00:13:54,534 僕がBLUEを退学すると 鍵を置いて出ていった。 210 00:13:54,534 --> 00:13:56,536 ロンのお母さんの話➡ 211 00:13:56,536 --> 00:13:59,038 初めて聞いたよ! そうだったかい? 212 00:13:59,038 --> 00:14:03,142 母は変わった人で 今は世界50周旅行中だ。 213 00:14:03,142 --> 00:14:07,480 50周ってすごいな さすがロンのお母さんだ。 214 00:14:07,480 --> 00:14:09,982 やっぱ黒蜜好きなのか? 215 00:14:09,982 --> 00:14:11,984 まさか。 じゃあ推理や➡ 216 00:14:11,984 --> 00:14:13,986 謎解きが大好きとか? 217 00:14:13,986 --> 00:14:16,322 僕の知るかぎり興味はないな。 218 00:14:16,322 --> 00:14:19,826 似てる部分もあるが 似てない部分も多いよ。 219 00:14:19,826 --> 00:14:21,994 そうなのか? 例えば➡ 220 00:14:21,994 --> 00:14:24,330 あの人は絶対に怒らない。 221 00:14:24,330 --> 00:14:28,167 確かにロンは 大学で ブチ切れてたもんな…。 222 00:14:28,167 --> 00:14:31,337 自分でも あんなふうになるとは がっかりさ。 223 00:14:31,337 --> 00:14:35,341 感情で事件を解決する探偵なんて 最低だ。 224 00:14:35,341 --> 00:14:39,512 そっか…。 お前 お父さんはいないんだっけ? 225 00:14:39,512 --> 00:14:42,682 僕の生まれる前に 病気で死んだんだ。 226 00:14:42,682 --> 00:14:44,851 あっ ごめん! 227 00:14:44,851 --> 00:14:48,187 気にするな。 生まれたときから 母子家庭で➡ 228 00:14:48,187 --> 00:14:50,356 父と聞いてもピンとこないんだ。 229 00:14:50,356 --> 00:14:53,359 それより準備だ トト! 準備? 230 00:14:53,359 --> 00:14:56,028 手紙の中身は 招待状だと言っただろう。 231 00:14:56,028 --> 00:14:59,031 オーベルジュからの食事の招待状だよ。 232 00:14:59,031 --> 00:15:00,967 おーべるじゅ? 233 00:15:00,967 --> 00:15:03,770 ご挨拶に コースメニューが入ってた。 234 00:15:05,805 --> 00:15:08,808 本当だ! しゃれた名前の料理ばっかり。 235 00:15:08,808 --> 00:15:12,478 (ロン)見た感じ フランス料理ベースの創作料理だね。 236 00:15:12,478 --> 00:15:14,480 (トト)へぇ~。 237 00:15:14,480 --> 00:15:17,150 で その招待日が ちょうど今日なんだよ! 238 00:15:17,150 --> 00:15:19,986 行くしかないだろ? 冗談言うなよ! 239 00:15:19,986 --> 00:15:23,489 17年前だぞ! とっくに招待は時効だよ! 240 00:15:23,489 --> 00:15:25,825 それに このお店が やってるかだって…。 241 00:15:25,825 --> 00:15:28,161 封筒に これも入ってたんだ。 242 00:15:28,161 --> 00:15:31,998 返さないわけにはいかないだろ? 結構 値の張るものだ。 243 00:15:31,998 --> 00:15:34,667 なっ 宝石!? エメラルドさ。 244 00:15:34,667 --> 00:15:39,839 う~ん でも… 行く前に この店に問い合わせてみたら? 245 00:15:39,839 --> 00:15:42,175 (ロン)やぼなこと言うなよ トト。 246 00:15:42,175 --> 00:15:44,677 僕はハナっから 17年前の招待状が➡ 247 00:15:44,677 --> 00:15:47,847 手違いで 今 届いたなんて 思ってないんだ。 248 00:15:47,847 --> 00:15:49,849 (トト)じゃあ これはいったい…。 249 00:15:49,849 --> 00:15:52,685 その謎を解く冒険に 行くんじゃないか! 250 00:15:52,685 --> 00:15:54,687 冒険…!? 251 00:15:54,687 --> 00:15:58,691 ♪「カーモカモカモ カーモカモ~」 252 00:15:58,691 --> 00:16:01,461 久々の鼻歌…。 253 00:16:01,461 --> 00:16:04,463 こうなると 止められないか…。 254 00:16:09,468 --> 00:16:12,638 (トト)すごっ! 森の上を飛んでるみたいだ! 255 00:16:12,638 --> 00:16:16,342 なかなか盛り上がる場所に ありそうだね このオーベルジュは。 256 00:16:18,311 --> 00:16:22,315 あのさ… 今更だけど オーベルジュって何? 257 00:16:22,315 --> 00:16:24,317 (タイガ)寝泊まりできるレストラン➡ 258 00:16:24,317 --> 00:16:26,319 ってとこかな。 (トト/ロン)んっ…。 259 00:16:26,319 --> 00:16:29,322 (タイガ)よう 俺も初めてで 不安だったんだ。 260 00:16:29,322 --> 00:16:31,991 同じ場所を目指す者がいて よかった。 261 00:16:31,991 --> 00:16:34,494 荷物が小さいが ご近所かい? 262 00:16:34,494 --> 00:16:39,332 いや 仕事でアメリカから来たが 東京のホテルを拠点にしてるんだ。 263 00:16:39,332 --> 00:16:42,001 アメリカ人? 日本語 お上手ですね。 264 00:16:42,001 --> 00:16:47,506 これでも世界を股に掛けて 弁護士をしている身なのでね。 265 00:16:47,506 --> 00:16:50,109 困ったときはどうぞ。 266 00:16:52,511 --> 00:16:56,182 ニューヨークのど真ん中に事務所とは すごいな。 267 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 お返しに僕の…。 268 00:16:58,184 --> 00:17:01,621 黒蜜付きの名刺を。 269 00:17:01,621 --> 00:17:03,956 異議アリ! 名刺オザナリ! 270 00:17:03,956 --> 00:17:07,460 《アリとナリで韻を踏んだ!? 頭の回転 速っ!》 271 00:17:07,460 --> 00:17:11,297 まぁ あの庭師のイギリス人と違って➡ 272 00:17:11,297 --> 00:17:14,100 君らは まともに 会話ができてよかったよ。 273 00:17:16,636 --> 00:17:18,838 んっ? 274 00:17:25,311 --> 00:17:28,314 彼とは偶然 電車から一緒だったんだが➡ 275 00:17:28,314 --> 00:17:30,483 愛想が超悪くてな。 276 00:17:30,483 --> 00:17:32,485 彼は あの花をどこで? 277 00:17:32,485 --> 00:17:35,488 自分の庭から ここへ運んできたんだと。 278 00:17:35,488 --> 00:17:39,091 30分話しかけて それしか聞き出せなかった。 279 00:17:56,842 --> 00:17:58,844 (ロン/トト)んっ? 280 00:17:58,844 --> 00:18:03,783 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 281 00:18:03,783 --> 00:18:05,785 (酒井)ようこそ 「リユニオン」へ! 282 00:18:05,785 --> 00:18:07,787 と言っても もう少々歩きますが…。 283 00:18:07,787 --> 00:18:11,457 あなたは? 申し遅れました シェフの酒井です。 284 00:18:11,457 --> 00:18:14,460 申し訳ないのですが 従業員が欠勤して➡ 285 00:18:14,460 --> 00:18:17,129 私一人で お店を回さなくてはならず…。 286 00:18:17,129 --> 00:18:19,298 手厚いお迎えができないことを➡ 287 00:18:19,298 --> 00:18:21,601 深く深く おわび申し上げます! 288 00:18:24,804 --> 00:18:27,640 大変ですね。 どうぞ お気を遣わずに! 289 00:18:27,640 --> 00:18:30,643 君が この招待状を 送ってくれたのかい? 290 00:18:30,643 --> 00:18:33,145 あ~と… あぁ はい! 291 00:18:33,145 --> 00:18:36,148 確かに 今日お出しするメニューですね。 292 00:18:36,148 --> 00:18:38,651 ただ 私は雇われシェフでして➡ 293 00:18:38,651 --> 00:18:40,987 招待状には関与していないんです。 294 00:18:40,987 --> 00:18:42,989 なるほど。 オーナーは? 295 00:18:42,989 --> 00:18:46,592 さぁ 雇われなので お会いしたことがなく…。 296 00:18:51,497 --> 00:18:53,499 あぁ 引き止めてごめん。 297 00:18:53,499 --> 00:18:55,835 どうもありがとう。 恐縮です。 298 00:18:55,835 --> 00:18:58,170 オーベルジュのほうで お待ちしておりますので➡ 299 00:18:58,170 --> 00:19:02,108 6時に食堂へいらしてください! では のちほど。 300 00:19:02,108 --> 00:19:04,276 ハッ ハッ ハッ ハッ…。 301 00:19:04,276 --> 00:19:06,445 ずいぶんと忙しそうだね。 302 00:19:06,445 --> 00:19:09,281 うん。 謎は深まるばかりだ…。 303 00:19:09,281 --> 00:19:13,285 (ミア)なんのミステロですか? チャオ! 304 00:19:13,285 --> 00:19:16,122 あぁ… どうも。 突然ごめんなさい。 305 00:19:16,122 --> 00:19:19,825 私は ミア・コスタ。 イタリアから来た高校生です。 306 00:19:22,294 --> 00:19:24,964 やぁ 僕はロン。 こっちはトト。 307 00:19:24,964 --> 00:19:27,633 こんにちは。 フフッ。 308 00:19:27,633 --> 00:19:40,479 ♪~ 309 00:19:40,479 --> 00:19:42,481 君も招待されたのかい? 310 00:19:42,481 --> 00:19:44,650 はい 日本に住む叔母から。 311 00:19:44,650 --> 00:19:46,986 (トト)あなたも日本語上手ですね。 312 00:19:46,986 --> 00:19:49,822 日本の文化が好きで 独学で学びました。 313 00:19:49,822 --> 00:19:52,324 えぇ すごい! 独学ですか!? 314 00:19:52,324 --> 00:19:55,327 はい。 うわ 外国語話せるのかっこいい! 315 00:19:55,327 --> 00:19:57,997 どうやら外国人の来訪者が 多いようだね。 316 00:19:57,997 --> 00:20:01,333 私もそう思う。 ところで謎ってなんですか? 317 00:20:01,333 --> 00:20:06,005 僕のところに来た招待状は 17年前の日付のものなんだ。 318 00:20:06,005 --> 00:20:08,340 ワオ! ロマンティコ! 319 00:20:08,340 --> 00:20:11,343 封筒の中に 宝石も同封されていてね。 320 00:20:11,343 --> 00:20:15,181 オー! エメラルド! 偶然ですね! 偶然? 321 00:20:15,181 --> 00:20:22,521 ♪~ 322 00:20:22,521 --> 00:20:26,525 私の母の形見も エメラルドなんです! ホントだ! 323 00:20:28,527 --> 00:20:30,696 不思議な偶然だね。 324 00:20:30,696 --> 00:20:34,200 だが 謎解きの冒険の 始まりとしてはおもしろい。 325 00:20:34,200 --> 00:20:37,703 ベニッシモ! 謎解きの冒険なんて楽しそう! 326 00:20:37,703 --> 00:20:39,705 フフッ。 327 00:20:42,041 --> 00:20:44,043 (リリー)はぁ…。 328 00:20:44,043 --> 00:20:47,346 何が冒険よ バカバカしい…。 329 00:20:55,054 --> 00:20:57,056 んっ? 330 00:20:59,058 --> 00:21:01,827 やはりあのメニューが 今日の夕食だったのか。 331 00:21:01,827 --> 00:21:05,164 実に楽しみだ。 (トト)でも またかけるんだよね? 332 00:21:05,164 --> 00:21:08,667 いつもの黒いやつ。 当然! あっ! もしかして➡ 333 00:21:08,667 --> 00:21:11,504 あれが謎解きの舞台ですね? えっ? 334 00:21:11,504 --> 00:21:21,514 ♪~ 335 00:21:21,514 --> 00:21:23,849 うわぁ! 大きいです! 336 00:21:23,849 --> 00:21:26,852 ウフフッ…! あっ ミアさん! トランク! 337 00:21:26,852 --> 00:21:31,524 (クラーク)アハハハハ… ずいぶん にぎやかになってきましたなぁ。 338 00:21:31,524 --> 00:21:35,194 んっ? どこかでお会いしたことが ありましたかな? 339 00:21:35,194 --> 00:21:37,696 いや。 それは失敬。 340 00:21:37,696 --> 00:21:41,100 私も招待客の一人です。 よろしくどうぞ。 341 00:21:44,537 --> 00:21:46,639 (ロン)あぁ よろしく。 342 00:21:48,874 --> 00:21:52,044 (オオサカ)フン…。 343 00:21:52,044 --> 00:22:11,497 ♪~ 344 00:22:11,497 --> 00:22:13,499 わぁ! 345 00:22:13,499 --> 00:22:16,001 これが…。 346 00:22:16,001 --> 00:22:20,005 オーベルジュ 「リユニオン」!