1 00:00:02,002 --> 00:00:06,840 《トト:ロンが管理人を務めるマンションに 消印が17年前の手紙が届いた。 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,343 手紙は オーベルジュからの招待状。 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,846 同封されていたのは コース料理のメニューと➡ 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,849 一粒のエメラルド》 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,520 ♪(ロン)「カーモカモカモ カーモカモ~」 6 00:00:19,520 --> 00:00:24,024 《トト:その謎を解くために オーベルジュへ向かった俺とロンは…》 7 00:00:24,024 --> 00:00:27,361 (トト)すごっ! 森の上を飛んでるみたいだ! 8 00:00:27,361 --> 00:00:31,031 なかなか盛り上がる場所に ありそうだね このオーベルジュは。 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,134 (タイガ)困ったときはどうぞ。 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,538 (タイガ)あの庭師のイギリス人と違って➡ 11 00:00:38,538 --> 00:00:41,141 君らは まともに 会話ができてよかったよ。 12 00:00:43,210 --> 00:00:47,047 申し遅れました シェフの酒井です。 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,049 (ミア)母の形見も エメラルドなんです! 14 00:00:49,049 --> 00:00:52,219 謎解きの冒険の 始まりとしてはおもしろい。 15 00:00:52,219 --> 00:00:55,722 ベニッシモ! 謎解きの 冒険なんて楽しそう! 16 00:00:55,722 --> 00:00:57,724 フフッ。 17 00:00:57,724 --> 00:01:01,328 何が冒険よ バカバカしい…。 18 00:01:01,328 --> 00:01:04,631 (クラーク)私も招待客の一人です。 よろしくどうぞ。 19 00:01:09,503 --> 00:01:12,005 フン…。 20 00:01:14,508 --> 00:01:16,677 わぁ! 21 00:01:16,677 --> 00:01:18,679 これが…。 22 00:01:18,679 --> 00:01:22,082 オーベルジュ 「リユニオン」! 23 00:03:16,496 --> 00:03:20,500 (酒井)ハァ ハァ… お待たせいたしました! 24 00:03:20,500 --> 00:03:24,337 では これより夕食のコースを 始めさせていただきます。 25 00:03:24,337 --> 00:03:26,339 ご着席ください。 26 00:03:26,339 --> 00:03:30,010 ノネヴェーロ…。 円卓? 27 00:03:30,010 --> 00:03:37,684 ♪~ 28 00:03:37,684 --> 00:03:41,188 おもしろいね。 テディベアも同席だ。 29 00:03:41,188 --> 00:03:43,190 わぁ! 30 00:03:43,190 --> 00:03:45,358 This is a joke, right? 31 00:03:45,358 --> 00:03:48,361 見ず知らずの人たちと 一緒に食べろというの? 32 00:03:48,361 --> 00:03:51,698 あぁ… リリーさん 私は雇われですので➡ 33 00:03:51,698 --> 00:03:53,700 指示に従っているだけでして…。 34 00:03:53,700 --> 00:03:57,037 恐れ入りますが 皆さんを招待した方に➡ 35 00:03:57,037 --> 00:03:59,039 お問い合わせいただけますか? 36 00:03:59,039 --> 00:04:02,642 ハハハハハッ! 実に楽しい趣向ですなぁ! 37 00:04:02,642 --> 00:04:05,979 これぞ命の洗濯! 旅の醍醐味! 38 00:04:05,979 --> 00:04:07,981 これも何かの縁! 39 00:04:07,981 --> 00:04:10,784 みんなでテーブルを囲みませんか? 40 00:04:17,991 --> 00:04:22,829 私はクラーク。 恥ずかしながら もう腹がペコペコでしてなぁ。 41 00:04:22,829 --> 00:04:25,999 僕も医者のクラークくんに賛成だな。 42 00:04:25,999 --> 00:04:28,602 んっ? なぜ私が医者だと? 43 00:04:31,338 --> 00:04:35,342 さっきトイレで ポケットからペンではなく これを落としたのが1つ。 44 00:04:35,342 --> 00:04:37,677 おぉ 私のペンライト! 45 00:04:37,677 --> 00:04:42,682 更に手を洗うとき 袖をめくり 入念に腕まで洗っていた。 46 00:04:42,682 --> 00:04:46,186 あと5つあるが 早く食事を食べたいだろ? 47 00:04:46,186 --> 00:04:49,523 う~む お見事! ちなみに…。 48 00:04:49,523 --> 00:04:51,691 彼がタクシードライバー。 49 00:04:51,691 --> 00:04:53,693 なっ おま…! 50 00:04:53,693 --> 00:04:55,862 おや 違ったかい? 51 00:04:55,862 --> 00:04:59,199 い… いや…。 (ミア)Fantastico! 52 00:04:59,199 --> 00:05:01,801 すごいです 鴨乃橋さん! 53 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 「全部まるっとオミトオシ」ですか!? 54 00:05:04,304 --> 00:05:07,641 まあね。 こちらの女性は…。 55 00:05:07,641 --> 00:05:10,977 経営者のようだね。 表向きは。 56 00:05:10,977 --> 00:05:13,813 What are you. なによ アンタ…? 57 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 フフッ。 58 00:05:19,152 --> 00:05:21,321 はぁ…! 59 00:05:21,321 --> 00:05:26,827 フッ ご名答よ。 セキュリティ会社を経営してるわ。 60 00:05:26,827 --> 00:05:29,162 (ミア)わぁ! おぉ! 61 00:05:29,162 --> 00:05:32,832 君も海外から来たようだが こなれた日本語だね。 62 00:05:32,832 --> 00:05:37,504 亡くなった伴侶が日本人だったの。 読み書きはできないけど。 63 00:05:37,504 --> 00:05:41,007 私は語学が趣味で 5か国語 話せるんだ。 64 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 それと エルフ語もな! 65 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 俺も宣伝しとくか。 困った際は➡ 66 00:05:46,012 --> 00:05:51,685 タイガ・ダン国際法律事務所へ。 ヘヘッ。 67 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 フフッ。 68 00:05:53,687 --> 00:06:07,400 ♪~ 69 00:06:20,313 --> 00:06:30,156 (料理が運ばれる音) 70 00:06:30,156 --> 00:06:34,661 お待たせいたしました。 では コース料理の1品目➡ 71 00:06:34,661 --> 00:06:36,997 エディブルフラワーのサラダです。 72 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 ワオ! ベリッシモ! 73 00:06:38,999 --> 00:06:41,334 隠し味に黒蜜を… と。 74 00:06:41,334 --> 00:06:43,336 隠れてない! 75 00:06:43,336 --> 00:06:46,039 あっ…! あぁ…。 76 00:06:49,342 --> 00:06:51,678 んまい! ったく~。 77 00:06:51,678 --> 00:06:55,849 特にこの黒くて甘いのが…。 フフッ。 もう…。 78 00:06:55,849 --> 00:06:58,852 2品目は オマール海老のスープです。 79 00:06:58,852 --> 00:07:01,121 わぁっ! 80 00:07:01,121 --> 00:07:03,123 ああ…。 81 00:07:03,123 --> 00:07:05,959 んっ…。 んっ…。 82 00:07:05,959 --> 00:07:08,261 うん? 83 00:07:13,466 --> 00:07:15,802 3品目は お魚料理。 84 00:07:15,802 --> 00:07:18,471 鮮魚の白ワイン蒸し エキューム添えです。 85 00:07:18,471 --> 00:07:21,641 うう…。 うっ…。 86 00:07:21,641 --> 00:07:31,651 ♪~ 87 00:07:31,651 --> 00:07:35,555 4品目は お肉料理。 三種のジビエのローストです。 88 00:07:41,828 --> 00:07:43,830 んっ? 89 00:07:45,999 --> 00:07:49,669 すまんが長旅の疲れが ドッときましてな。 90 00:07:49,669 --> 00:07:53,173 先に部屋に戻って 休ませてもらうよ。 91 00:07:53,173 --> 00:07:55,575 料理は実にうまかった。 92 00:07:59,346 --> 00:08:01,448 それは残念です。 93 00:08:01,448 --> 00:08:06,119 最後に栗のムースを使ったケーキを 食べていただきたかったのですが。 94 00:08:06,119 --> 00:08:09,622 あっ… 甘いものは ノー サンキューだ。 95 00:08:09,622 --> 00:08:11,958 私も もう満腹だからいいわ。 96 00:08:11,958 --> 00:08:15,295 同じく。 コーヒーだけいただこうかな。 97 00:08:15,295 --> 00:08:18,298 Ugh…. 98 00:08:22,302 --> 00:08:24,304 えっ? 99 00:08:28,975 --> 00:08:30,977 どうしたんだ…? 100 00:08:40,487 --> 00:08:44,157 (トト)メチャクチャおいしかったのに 結局みんな残してたよな。 101 00:08:44,157 --> 00:08:47,827 というか ミアくん以外の様子が おかしかったよ。 102 00:08:47,827 --> 00:08:50,997 料理が出るたびに 動揺しているようだった。 103 00:08:50,997 --> 00:08:54,667 あっ! 苦手な食材のある人 ばかりが招待されたとか? 104 00:08:54,667 --> 00:08:57,504 さすが僕の相棒! いい推理だ。 105 00:08:57,504 --> 00:09:00,273 その調子なら 100年後には名探偵だよ! 106 00:09:00,273 --> 00:09:02,942 「あの世探偵 都々丸」ですか!? 107 00:09:02,942 --> 00:09:06,780 まぁ 明日みんなに 聞いてみればいっか。 108 00:09:06,780 --> 00:09:09,082 そうだな…。 109 00:09:14,954 --> 00:09:17,957 ガードナーさん! ガードナーさん!? (扉を叩く音) 110 00:09:17,957 --> 00:09:20,794 ガードナーさん!? (扉を叩く音) 111 00:09:20,794 --> 00:09:23,963 どうしたんですか? ふぁ~…。 112 00:09:23,963 --> 00:09:27,801 いやぁ 例の無愛想な庭師の 部屋なんだが➡ 113 00:09:27,801 --> 00:09:31,805 今朝方 妙な音が 俺の部屋まで聞こえてきてな。 114 00:09:31,805 --> 00:09:35,308 私も隣室だけど 変な破裂音を聞いたわ。 115 00:09:35,308 --> 00:09:38,144 (2人)んっ? (タイガ)で 朝食がてら➡ 116 00:09:38,144 --> 00:09:41,314 のぞいてみたら…。 117 00:09:41,314 --> 00:09:44,150 扉に昨晩のコースメニューが 貼ってあって➡ 118 00:09:44,150 --> 00:09:46,319 呼んでも反応がなくてな。 119 00:09:46,319 --> 00:09:49,656 扉を開けようにも 私は鍵を預かっていなくて…。 120 00:09:49,656 --> 00:09:51,658 雇われですので…。 121 00:09:51,658 --> 00:10:05,505 ♪~ 122 00:10:05,505 --> 00:10:09,843 これなら僕が…。 私が鍵を開けるわ。 123 00:10:09,843 --> 00:10:12,679 この手の鍵なら開けられると思う。 124 00:10:12,679 --> 00:10:15,515 おぉ すごい! ふ~む…。 125 00:10:15,515 --> 00:10:17,851 そういうこともできるのか。 126 00:10:17,851 --> 00:10:22,188 なによ アンタ…。 私は セキュリティ会社の社長よ。 127 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 昔 習得したの。 128 00:10:24,190 --> 00:10:26,192 カバンを取ってくるわ。 129 00:10:26,192 --> 00:10:35,368 ♪~ 130 00:10:35,368 --> 00:10:38,705 開いたわ。 131 00:10:38,705 --> 00:10:40,707 ガードナーさん! 132 00:10:40,707 --> 00:10:43,209 うっ! なっ! わぁ…! 133 00:10:43,209 --> 00:10:45,211 あぁ…! No way! 134 00:10:49,549 --> 00:10:52,051 《トト:そこには 花に囲まれた庭師が➡ 135 00:10:52,051 --> 00:10:55,221 胸にアイスピックを突き立てられ➡ 136 00:10:55,221 --> 00:10:57,624 息絶えていた…》 137 00:11:03,496 --> 00:11:05,999 何事だい? どうしたんです? 138 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 人が殺されたのよ! 139 00:11:10,670 --> 00:11:13,173 なっ… ガードナーさん! ノオォ! 140 00:11:13,173 --> 00:11:16,342 なんということだ! ミアさんは見ないほうがいいです。 141 00:11:16,342 --> 00:11:19,178 胸にアイスピックを一突きとは…。 142 00:11:19,178 --> 00:11:21,347 それに この花…。 143 00:11:21,347 --> 00:11:23,349 (トト)あっ 触らないでください! 144 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 僕は警察官です! 145 00:11:28,354 --> 00:11:31,024 (クラーク)こりゃ驚いた! ゆうべの晩餐で➡ 146 00:11:31,024 --> 00:11:33,860 マンションの管理人だと 聞いたような…。 147 00:11:33,860 --> 00:11:36,029 (ロン)それは僕のほうさ。 148 00:11:36,029 --> 00:11:39,532 一色刑事は 警視庁の優秀な刑事なんだ。 149 00:11:39,532 --> 00:11:41,701 (一同)あっ…。 150 00:11:41,701 --> 00:11:45,038 酒井さん 地元警察に連絡してください。 151 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 あっ はい! 152 00:11:49,542 --> 00:11:52,045 たしかクラークさんは お医者様でしたね? 153 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 手伝っていただけませんか。 154 00:11:54,047 --> 00:11:56,216 うむ わかった。 155 00:11:56,216 --> 00:12:00,153 ちなみに僕は 事件現場では 一色刑事の助手なんだ。 156 00:12:00,153 --> 00:12:02,155 なぜ 寝転がる!? 157 00:12:08,161 --> 00:12:10,363 んっ…。 158 00:12:14,834 --> 00:12:18,171 即死ではないな。 苦しみながら死んだようだ。 159 00:12:18,171 --> 00:12:20,340 死後3~4時間たっとる。 160 00:12:20,340 --> 00:12:24,177 じゃあ夜明け前… いったい誰が こんなひどいことを…。 161 00:12:24,177 --> 00:12:26,346 んっ!? 一色刑事! 162 00:12:26,346 --> 00:12:28,348 んっ! 外を見ろ! 163 00:12:30,683 --> 00:12:33,686 あっ! 土の表面が荒れてる! 164 00:12:33,686 --> 00:12:35,688 足跡をかき消したのか!? 165 00:12:35,688 --> 00:12:38,358 じゃあ 犯人は窓から侵入した? 166 00:12:38,358 --> 00:12:40,860 それは不可能だ。 えっ? 167 00:12:40,860 --> 00:12:43,363 窓に鍵がかかっているからね。 168 00:12:43,363 --> 00:12:45,365 だったら どうやって? 169 00:12:45,365 --> 00:12:47,867 入り口のドアにも 鍵がかかってたんだぞ。 170 00:12:47,867 --> 00:12:51,537 おい それって密室殺人…! How terrifying! 171 00:12:51,537 --> 00:12:53,840 あっ 待てよ。 たしか…。 172 00:12:57,043 --> 00:13:01,314 ほら 入り口のドアと床の間に 隙間がある。 173 00:13:01,314 --> 00:13:04,651 犯人は犯行後に この隙間から細工をして➡ 174 00:13:04,651 --> 00:13:07,487 鍵を閉め 密室をつくったんじゃ…。 175 00:13:07,487 --> 00:13:09,822 その必要はないよ。 えっ? 176 00:13:09,822 --> 00:13:13,159 このドアは ノブのボタンを押して外に出れば➡ 177 00:13:13,159 --> 00:13:15,495 勝手にロックされるタイプだ。 178 00:13:15,495 --> 00:13:17,497 本当だ! 179 00:13:17,497 --> 00:13:20,500 それより不可解な謎は…。 180 00:13:20,500 --> 00:13:24,170 死体にまかれた花と ドアに貼ってあったメニューだ。 181 00:13:24,170 --> 00:13:27,173 確かに。 なんの意味が? 182 00:13:27,173 --> 00:13:29,842 んっ! 183 00:13:29,842 --> 00:13:31,844 これは…。 184 00:13:31,844 --> 00:13:34,514 エメラルドだ。 (一同)あっ…! 185 00:13:34,514 --> 00:13:36,816 ま… またエメラルド!? 186 00:13:38,851 --> 00:13:41,354 刑事さん! 電話がつながりません! 187 00:13:41,354 --> 00:13:45,024 固定電話もスマホも! 188 00:13:45,024 --> 00:13:48,361 (トト)本当だ。 固定電話も? 189 00:13:48,361 --> 00:13:51,531 酒井くん ここへ来るためのルートは いくつある? 190 00:13:51,531 --> 00:13:55,034 皆さんが乗ってきたロープウェイと 山道だけですが…。 191 00:13:55,034 --> 00:13:59,038 現在 山道は土砂崩れで 通行止めになってます。 192 00:13:59,038 --> 00:14:01,641 まさか…。 (トト)ロン それって…。 193 00:14:01,641 --> 00:14:05,478 ああ もし殺人犯が 外部との連絡を遮断するために➡ 194 00:14:05,478 --> 00:14:07,814 電話を使えなくしたとしたら➡ 195 00:14:07,814 --> 00:14:10,650 ここへの交通手段を断っていても おかしくない。 196 00:14:10,650 --> 00:14:13,152 なっ! じゃあ ロープウェイも…!? 197 00:14:18,157 --> 00:14:20,159 (トト)う… 運休!? 198 00:14:20,159 --> 00:14:22,161 これは予定どおりなんですか!? 酒井さん。 199 00:14:22,161 --> 00:14:24,831 どうでしょう。 私は雇われなもので…。 200 00:14:24,831 --> 00:14:27,166 運休とはやっかいだぞ。 201 00:14:27,166 --> 00:14:30,670 麓にいる人々に ここの異常に気付いてもらえない。 202 00:14:30,670 --> 00:14:32,672 この辺りに他の施設は? 203 00:14:32,672 --> 00:14:35,842 シーズンオフで うち以外は やっていないと聞いています。 204 00:14:35,842 --> 00:14:39,345 それじゃここは 陸の孤島になった ってことじゃない! 205 00:14:39,345 --> 00:14:42,515 あぁ…。 あ…。 206 00:14:42,515 --> 00:14:46,185 アンタ 警察でしょ! なんとかなんないの!? 207 00:14:46,185 --> 00:14:48,688 (トト)お… 落ち着いてください。 208 00:14:48,688 --> 00:14:50,690 いったん事件を整理しましょう。 209 00:14:50,690 --> 00:14:54,527 皆さんは昨晩 何を? 犯行時刻は夜明け前で➡ 210 00:14:54,527 --> 00:14:59,031 おのおのが自室にいた。 つまり 誰にもアリバイはないよ トト。 211 00:14:59,031 --> 00:15:03,302 そっか 確かに…。 そうなると…。 212 00:15:03,302 --> 00:15:05,638 んっ…。 213 00:15:05,638 --> 00:15:08,808 ハァ ハァ ハァ…。 あっ? 214 00:15:08,808 --> 00:15:11,811 トト! 逃がすか! 215 00:15:11,811 --> 00:15:14,147 皆さんは オーベルジュに戻ってください! 216 00:15:14,147 --> 00:15:21,487 ♪~ 217 00:15:21,487 --> 00:15:26,659 ハァ… ハァ… ハァ… ハァ…。 218 00:15:26,659 --> 00:15:29,328 ハァ… ハァ…。 219 00:15:29,328 --> 00:15:33,032 ハァ ハァ ハァ どこへ行ったんだ? 220 00:15:36,169 --> 00:15:38,171 ここだよ トト。 221 00:15:38,171 --> 00:15:40,173 うぁっ! 222 00:15:40,173 --> 00:15:42,842 もう逃げられないよ ササオカくん。 223 00:15:42,842 --> 00:15:45,011 なぜ逃げるんだい? 224 00:15:45,011 --> 00:15:48,014 そ… そんなのわかってるだろ! 225 00:15:53,186 --> 00:15:55,188 お前がいるからだ! 226 00:15:55,188 --> 00:15:57,356 僕? 227 00:15:57,356 --> 00:16:02,628 これ見よがしなコースメニューと ひどい殺し方! 更にエメラルド! 228 00:16:02,628 --> 00:16:05,798 俺をゆすろうって魂胆が 見え見えなんだよ! 229 00:16:05,798 --> 00:16:07,967 ゆすり? なんのことだ。 230 00:16:07,967 --> 00:16:10,303 俺は お前のことを忘れてない! 231 00:16:10,303 --> 00:16:12,638 悪いが 僕は君を知らない。 232 00:16:12,638 --> 00:16:14,640 とぼけやがって…! 233 00:16:14,640 --> 00:16:17,310 本当です! 本当に彼は何も知りません! 234 00:16:17,310 --> 00:16:19,312 友人だからわかるんです! 235 00:16:19,312 --> 00:16:22,815 は… はあ? 友人だからなんだってんだ! 236 00:16:22,815 --> 00:16:25,818 関係ねえだろう! 237 00:16:25,818 --> 00:16:29,322 なっ… チッ。 238 00:16:29,322 --> 00:16:32,658 少なくとも僕は君の敵じゃない。 239 00:16:32,658 --> 00:16:35,995 今の話を 詳しく聞かせてくれないか? 240 00:16:35,995 --> 00:16:38,998 んっ…。 241 00:16:38,998 --> 00:16:41,100 はぁ…。 242 00:16:48,341 --> 00:16:50,676 ずいぶん昔の話だ…。 243 00:16:50,676 --> 00:16:53,679 はっ! 先に言っとくが 俺は無実だ! 244 00:16:53,679 --> 00:16:57,516 何も知らなかったんだからな! 警察のアンタ 話を聞いても➡ 245 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 俺を突き出さないと 約束してくれ! 246 00:16:59,852 --> 00:17:01,954 それは事情によるが➡ 247 00:17:01,954 --> 00:17:04,624 君の言うとおり その出来事が不可抗力なら➡ 248 00:17:04,624 --> 00:17:08,628 目をつぶろう。 おい! なに勝手に! 249 00:17:08,628 --> 00:17:13,466 まぁ… 考慮はします。 はぁ…。 250 00:17:13,466 --> 00:17:19,138 ゆうべ 最初の料理が運ばれて すぐに気付いたんだ。 251 00:17:19,138 --> 00:17:22,642 17年前 ネットで知り合った男に➡ 252 00:17:22,642 --> 00:17:25,478 ロンドンのレストランでおごってもらった コース料理と➡ 253 00:17:25,478 --> 00:17:28,314 同じメニューだってな。 254 00:17:28,314 --> 00:17:30,516 17年前…。 255 00:17:33,152 --> 00:17:37,323 あのころ俺は ロンドンで タクシー運転手をするかたわら➡ 256 00:17:37,323 --> 00:17:40,493 運び屋のバイトをしていたんだ。 運び屋!? 257 00:17:40,493 --> 00:17:44,163 麻薬や密輸品などを運ぶ 裏稼業のことだね。 258 00:17:44,163 --> 00:17:46,332 そいつは想像に任せる。 259 00:17:46,332 --> 00:17:49,502 なんせ 荷物の受け渡し場所だけ 指定されて➡ 260 00:17:49,502 --> 00:17:52,672 積み荷の中身を見ることは ご法度だからなぁ。 261 00:17:52,672 --> 00:17:57,677 で そのレストランの男にも 運びの依頼で呼び出されたんだ。 262 00:17:57,677 --> 00:18:00,446 依頼内容は 至ってシンプル。 263 00:18:00,446 --> 00:18:03,282 妊婦と一緒に 車を探している男がいるから➡ 264 00:18:03,282 --> 00:18:07,119 ソイツらを乗せて 指定した病院で降ろせってんだ。 265 00:18:07,119 --> 00:18:11,457 たったそれだけだ。 それがあんな 大ごとになるなんてよ…。 266 00:18:11,457 --> 00:18:14,060 何が起きたんだい? 267 00:18:16,796 --> 00:18:22,468 拾った男が 後日テムズ川で ひでぇ死体で発見されたのさ。 268 00:18:22,468 --> 00:18:24,570 あっ! えっ…。 269 00:18:27,640 --> 00:18:29,642 今日の今日まで俺は➡ 270 00:18:29,642 --> 00:18:32,979 あの事件とは関係ないと 信じ込もうとしていた。 271 00:18:32,979 --> 00:18:41,153 ♪~ 272 00:18:41,153 --> 00:18:45,491 だが こうも 突きつけられたらよぉ…。 273 00:18:45,491 --> 00:18:50,162 (ロン)なるほど。 つまり君は レストランの男に利用されたんだな。 274 00:18:50,162 --> 00:18:53,165 その男は よほどの大悪党だったわけだ。 275 00:18:53,165 --> 00:18:57,169 あぁ。 計算高く 卑怯で残虐な野郎だ。 276 00:18:57,169 --> 00:18:59,505 お前にそっくりな姿のな! 277 00:18:59,505 --> 00:19:01,941 えっ? 僕と? 278 00:19:01,941 --> 00:19:06,779 (ササオカ)ヤツは背丈に体格 目の色まで お前と うり二つだった。 279 00:19:06,779 --> 00:19:08,948 それに…。 280 00:19:08,948 --> 00:19:12,118 なんにでも メープルシロップをかけて食べていた。 281 00:19:12,118 --> 00:19:14,120 お前のようになぁ! 282 00:19:14,120 --> 00:19:17,456 待ってくれ! 17年前 僕はまだ子どもだ! 283 00:19:17,456 --> 00:19:19,458 そんなことはわかってる! 284 00:19:19,458 --> 00:19:21,961 考えればわかることなんだ。 285 00:19:21,961 --> 00:19:25,464 だが だが あまりにも似ていて…。 286 00:19:25,464 --> 00:19:27,800 悪い 気が動転してたんだ。 287 00:19:27,800 --> 00:19:30,636 お前には ヤツの目元にあった➡ 288 00:19:30,636 --> 00:19:33,139 三日月のアザがないしな。 289 00:19:33,139 --> 00:19:35,474 はっ…! 290 00:19:35,474 --> 00:19:40,146 しかし 見れば見るほど似ている。 291 00:19:40,146 --> 00:19:42,648 あの男の息子かなんかじゃ ないのか? 292 00:19:42,648 --> 00:19:44,650 それはありえません! 293 00:19:44,650 --> 00:19:47,987 ロンの父親は 彼が生まれる前に 亡くなっているんです。 294 00:19:47,987 --> 00:19:50,656 だよな? 295 00:19:50,656 --> 00:19:54,326 あれ? ロン? 296 00:19:54,326 --> 00:19:56,328 なっ! 297 00:19:59,331 --> 00:20:01,333 えっ…? 298 00:20:01,333 --> 00:20:04,336 と… とりあえず 一度戻ってください。 299 00:20:04,336 --> 00:20:07,006 落ち着いたところで また お話を伺います。 300 00:20:07,006 --> 00:20:09,308 あっ あぁ…。 301 00:20:14,346 --> 00:20:16,649 ふぅ…。 302 00:20:19,685 --> 00:20:22,354 チッ。 303 00:20:22,354 --> 00:20:24,657 はぁ…。 304 00:20:30,529 --> 00:20:33,032 (足音) 305 00:20:33,032 --> 00:20:36,202 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 306 00:20:36,202 --> 00:20:38,604 おい どうしたんだよ? 307 00:20:41,040 --> 00:20:45,544 母さんと父さんの 昔の写真で見たことがある。 308 00:20:45,544 --> 00:20:48,881 父さんの目元にある 三日月のアザをね。 309 00:20:48,881 --> 00:20:52,051 えっ? でも 17年前には もう亡くなって…。 310 00:20:52,051 --> 00:20:54,220 うっ… くっ…! 311 00:20:54,220 --> 00:20:56,222 大丈夫か? ロン。 312 00:20:56,222 --> 00:20:58,390 ♪~ 313 00:20:58,390 --> 00:21:07,500 (マックスとモリーがはしゃぐ声) 314 00:21:07,500 --> 00:21:13,005 ((あっ マックスとモリー 3歳にもなって 恐竜遊びなんて➡ 315 00:21:13,005 --> 00:21:17,843 退屈極まるよ。 フッ ハハハ…。 コイツは愉快だ。 316 00:21:17,843 --> 00:21:21,514 お前は大物になるぜ ロン。 317 00:21:21,514 --> 00:21:24,183 (エリオット)おやじの俺より ずっとな…) 318 00:21:24,183 --> 00:21:27,019 はっ! (ミア)キャァ~! (リリー)Oh gosh! 319 00:21:27,019 --> 00:21:29,021 (2人)あっ! 320 00:21:29,021 --> 00:21:31,023 (クラーク)何があった…! (タイガ)なんだ… 悲鳴? 321 00:21:34,693 --> 00:21:36,695 どうしたんです!? 322 00:21:36,695 --> 00:21:39,365 お風呂の前を通ったら扉に…。 323 00:21:39,365 --> 00:21:42,535 はっ! 324 00:21:42,535 --> 00:21:44,703 また昨日のメニュー。 325 00:21:44,703 --> 00:21:46,705 中だ。 326 00:21:46,705 --> 00:21:48,707 (トト)まず僕らで 中を確認してきます。 327 00:21:48,707 --> 00:21:51,377 皆さんは こちらで 待機していてください。 328 00:21:51,377 --> 00:21:53,679 浴室のドアが開いてる。 329 00:21:58,717 --> 00:22:00,719 開けるよ。 330 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 うっ! はぁ…! 331 00:22:04,990 --> 00:22:12,164 ♪~ 332 00:22:12,164 --> 00:22:14,567 ササオカさん! 333 00:22:17,169 --> 00:22:20,072 (2人)あっ…。