1 00:00:08,717 --> 00:00:12,429 (店長のあくび) 2 00:00:13,471 --> 00:00:16,433 (店長)おい チラシ 全部 配ってきただろうな 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,643 (店員)ん… 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,062 何か 近くで 死体が見つかったとかで 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 それどころじゃなくて 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,274 死体? 7 00:00:24,357 --> 00:00:27,027 はい そこらじゅうに 警察がいました 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,320 めんどくせえな 9 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 そうだ お前 10 00:00:30,321 --> 00:00:32,574 “僕がやりました”って 自首してこいよ 11 00:00:32,657 --> 00:00:34,993 そしたら サツも とっとと帰るだろ 12 00:00:35,076 --> 00:00:37,996 -(店員)ええっ 嫌ですよ! -(店長)ハハハハ… 13 00:00:38,621 --> 00:00:42,459 まっ そうだよな 誰だって嫌だわな 14 00:00:42,542 --> 00:00:43,960 (店員)ん? 15 00:00:45,045 --> 00:00:48,506 俺も絶対 捕まりたかねえよ 16 00:00:48,590 --> 00:00:49,966 フッ 17 00:00:50,050 --> 00:00:55,055 ♪~ 18 00:02:14,884 --> 00:02:19,931 {\an8}~♪ 19 00:02:24,018 --> 00:02:27,438 {\an8}(店長)人が死んだ? どうりで騒がしいと… 20 00:02:27,522 --> 00:02:28,606 (都々丸(ととまる))はい 21 00:02:28,690 --> 00:02:31,526 何か知っていることがあれば お聞きしたいと 22 00:02:31,609 --> 00:02:35,029 忙しくて そんなもんに 構ってられなくてね 23 00:02:35,113 --> 00:02:35,989 (都々丸)ん… 24 00:02:36,072 --> 00:02:39,367 てか 困るよな そばで死なれちゃ 25 00:02:39,450 --> 00:02:41,703 海の家にはネガキャンだって 26 00:02:41,786 --> 00:02:43,913 (もふ)そういう言い方 ないと思います! 27 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 お… 落ち着いて 先生 28 00:02:45,957 --> 00:02:48,168 (ロン) 亡くなった男はサーファーで 29 00:02:48,251 --> 00:02:49,919 ドライスーツを着ていてね 30 00:02:50,003 --> 00:02:51,087 どうも事故らしい 31 00:02:52,338 --> 00:02:55,341 …ったく サーファーってのは迷惑だねえ 32 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 まっ 自業自得だわな 33 00:02:57,385 --> 00:02:59,053 自業自得って… 34 00:02:59,137 --> 00:03:01,806 (店長) 夏の海じゃ よくあることさ 35 00:03:01,890 --> 00:03:05,268 ただ 自分のスーツじゃないんだ ぶかぶかでね 36 00:03:05,351 --> 00:03:06,477 (店長)ああ 37 00:03:06,561 --> 00:03:09,022 ヨットやる連中が 艇庫とかいう小屋に 38 00:03:09,105 --> 00:03:12,108 スーツ 置きっぱなしにしてるから それだろう 39 00:03:12,192 --> 00:03:13,818 よく知っているね 40 00:03:13,902 --> 00:03:15,862 地元民なんでな 41 00:03:15,945 --> 00:03:19,282 夏でも夜は冷えるから それ 着て泳いだのさ 42 00:03:19,365 --> 00:03:22,827 泳ぐ? サーファーなのに サーフィンではなく? 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,495 どうして そう思ったのかな? 44 00:03:24,579 --> 00:03:25,788 あっ 45 00:03:29,334 --> 00:03:31,252 ハハッ 冗談さ 46 00:03:31,336 --> 00:03:33,463 サーファーだって泳ぐよ 人だもの 47 00:03:33,546 --> 00:03:36,925 あっ… アハハハハッ そうだよな 48 00:03:37,008 --> 00:03:39,886 ところで 君は どうやって彼を殺したんだい? 49 00:03:39,969 --> 00:03:41,804 -(店長)なっ… -(都々丸・もふ)えっ? 50 00:03:44,557 --> 00:03:46,601 ハハハッ これも冗談だよ 51 00:03:46,684 --> 00:03:47,769 いい顔 するな 52 00:03:47,852 --> 00:03:50,647 てめえ 俺に恨みでもあるのか! 53 00:03:50,730 --> 00:03:54,317 あっ かき氷 切らしてたのを 根に持ってんだな 54 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 -(ロン)当然だ -(都々丸)いや 違います 55 00:03:56,527 --> 00:03:58,988 亡くなった方が 22時過ぎに 56 00:03:59,072 --> 00:04:01,908 あなたのもとに向かったとの 情報があるんです 57 00:04:01,991 --> 00:04:04,410 昨日の行動を 教えていただけませんか? 58 00:04:04,494 --> 00:04:06,871 …ったく 早く それを言えよ 59 00:04:06,955 --> 00:04:11,167 その時間は ここの片づけを終えて 帰る途中だったよ 60 00:04:11,251 --> 00:04:14,671 それから明け方まで 地元の飲み会に行ってたしな 61 00:04:14,754 --> 00:04:16,839 証人も8人はいるぜ 62 00:04:16,923 --> 00:04:20,843 (都々丸)死亡推定時刻の 深夜2時から3時までは 63 00:04:20,927 --> 00:04:22,303 アリバイありか 64 00:04:22,387 --> 00:04:24,764 何か気づいた点はありませんか? 65 00:04:24,847 --> 00:04:27,058 そういや 満潮になる頃 66 00:04:27,141 --> 00:04:29,894 酔っ払った 花柄のTシャツの人間が 67 00:04:29,978 --> 00:04:31,980 海に向かっていくのを見たぜ 68 00:04:32,063 --> 00:04:36,192 どうして被害者が花柄のTシャツを 着ていたと知ってるんだい? 69 00:04:36,276 --> 00:04:39,153 おっと 俺を引っかけようってのか? 70 00:04:39,237 --> 00:04:42,532 俺は そいつが被害者だとは ひと言も言ってねえぜ 71 00:04:42,615 --> 00:04:45,868 ハハッ やるな 冗談だよ 72 00:04:45,952 --> 00:04:49,747 (店長)お前たちには残念だろうが はっきり言っておく 73 00:04:49,831 --> 00:04:52,500 俺には完璧なアリバイがあるんだ 74 00:04:52,583 --> 00:04:55,211 殺しなんて絶対できねえ 75 00:04:55,795 --> 00:04:57,422 (ロン)ふむ 興味深い 76 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 (店員)店長 お客さんです! 77 00:04:59,966 --> 00:05:00,883 (店長)おう 78 00:05:00,967 --> 00:05:03,845 分かったら 尻尾巻いて帰んな 79 00:05:04,512 --> 00:05:08,307 じゃあな ハハハハハッ 80 00:05:09,434 --> 00:05:11,394 彼の言うとおりだ 81 00:05:11,477 --> 00:05:13,021 -(ロン)どうかな -(都々丸・もふ)え? 82 00:05:13,104 --> 00:05:16,190 被害者の死亡推定時刻も 聞いてないのに 83 00:05:16,274 --> 00:05:18,151 アリバイを主張するなんて 84 00:05:18,234 --> 00:05:19,986 超能力者じゃあるまいし 85 00:05:20,069 --> 00:05:22,947 -(もふ)あっ! -(都々丸)あの店長 怪しすぎる 86 00:05:25,283 --> 00:05:27,035 (2人)ああ… 87 00:05:35,585 --> 00:05:38,212 -(女性)ねえ -(男性)う… うん 88 00:05:43,968 --> 00:05:45,094 (店員)ん… 89 00:05:45,178 --> 00:05:46,888 チッ んだよ 90 00:05:46,971 --> 00:05:50,183 今日も しけてんな ろくな客が来やしねえ 91 00:05:50,266 --> 00:05:52,769 店長 また賞味期限切れの… 92 00:05:52,852 --> 00:05:55,355 …っせえな! 何度も同じこと言わせんな! 93 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 黙ってたら分かりっこねえよ! 94 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 (店員)あ… んん… 95 00:05:59,692 --> 00:06:01,819 (ロン)君には計画性がないね 96 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 巨大な冷蔵庫と冷凍庫が泣いてるよ 97 00:06:04,906 --> 00:06:06,282 なっ! 98 00:06:06,365 --> 00:06:10,620 お前 帰ったんじゃなかったのか? 話は終わっただろうが! 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,997 (ロン)おや ここは海の家なんだろ? 100 00:06:13,081 --> 00:06:16,459 空腹なので 食べ物を買いに来たんだ 101 00:06:16,542 --> 00:06:18,920 かき氷は… 102 00:06:19,545 --> 00:06:20,922 売り切れてるんだっけ 103 00:06:21,005 --> 00:06:22,131 (店長)そうだよ! 104 00:06:22,215 --> 00:06:25,843 じゃあ 新しい卵で 何か作ってくれるかい? 105 00:06:25,927 --> 00:06:27,053 チッ 106 00:06:27,136 --> 00:06:30,306 次 来たら サツに 苦情 入れてやるからな 107 00:06:33,476 --> 00:06:35,186 悔しいですね 108 00:06:35,269 --> 00:06:38,439 あんなに怪しい店長を 捕まえられないなんて 109 00:06:38,523 --> 00:06:43,569 証拠がないし 死亡推定時刻に アリバイがあるからな 110 00:06:44,153 --> 00:06:45,530 あっ 待てよ 111 00:06:46,197 --> 00:06:50,827 被害者が海の家の店長の前で 酔い潰れて眠ってしまったとしたら 112 00:06:50,910 --> 00:06:53,746 波打ち際に放置しておけば いいだけなんじゃないか? 113 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 (ロン)ふむ 114 00:06:54,914 --> 00:06:57,959 確かに 満潮になるのは 明け方頃だったようだね 115 00:06:58,042 --> 00:07:01,379 それなら 店長が 飲み会に行ってる間に潮が満ちて 116 00:07:01,462 --> 00:07:04,549 被害者は時間差で溺れて死亡する 117 00:07:04,632 --> 00:07:06,717 (ロン)僕も その線は考えたが 118 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 被害者の口の中は きれいだったからね 119 00:07:09,595 --> 00:07:10,430 (都々丸)えっ? 120 00:07:10,513 --> 00:07:12,640 私も同感です 121 00:07:12,723 --> 00:07:15,893 鑑識で 詳しく調べる必要はありますが 122 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 浅瀬で溺れた場合 123 00:07:17,603 --> 00:07:20,606 もっと 口に 砂を含んでいるはずなんです 124 00:07:20,690 --> 00:07:22,316 そっか… 125 00:07:22,400 --> 00:07:24,444 じゃあ どうやって 遠く離れた場所から 126 00:07:24,527 --> 00:07:26,821 被害者を沖で溺れさせたんだ? 127 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 あの遺体… 128 00:07:36,414 --> 00:07:41,210 きっと 沖のほうの寒さで冷えて 手が赤紫になったんだろうな 129 00:07:41,294 --> 00:07:46,007 確かに 急に体温が下がった 可能性はあります 130 00:07:46,090 --> 00:07:48,926 ただ あんなふうに しもやけのようには… 131 00:07:49,010 --> 00:07:49,552 {\an8}(噛(か)む音) 132 00:07:49,552 --> 00:07:50,386 {\an8}(噛(か)む音) 133 00:07:49,552 --> 00:07:50,386 イテッ! 134 00:07:50,470 --> 00:07:51,721 (ロン・もふ)ん? 135 00:07:51,804 --> 00:07:52,847 (都々丸)うっ… 136 00:07:53,598 --> 00:07:55,308 げっ! すごい焦げ 137 00:07:55,391 --> 00:07:57,852 あの店長 ひどすぎます! 138 00:07:57,935 --> 00:07:59,520 私 交換してもらってきます 139 00:07:59,604 --> 00:08:00,563 (都々丸)えっ でも… 140 00:08:00,646 --> 00:08:01,772 貸してください 141 00:08:03,441 --> 00:08:05,818 (もふの荒い鼻息) 142 00:08:06,736 --> 00:08:07,945 頼もしいね 143 00:08:08,029 --> 00:08:10,114 転ばないように足元に気をつけて 144 00:08:10,198 --> 00:08:12,492 えっ? た… 確かに 145 00:08:12,575 --> 00:08:13,451 うっ… 146 00:08:14,243 --> 00:08:15,745 ふっ… 147 00:08:15,828 --> 00:08:17,079 んん… 148 00:08:17,163 --> 00:08:19,415 (トンビの鳴き声) 149 00:08:22,668 --> 00:08:24,045 (もふ)キャー! 150 00:08:24,128 --> 00:08:25,087 {\an8}(トンビの鳴き声) 151 00:08:25,087 --> 00:08:26,088 {\an8}(トンビの鳴き声) 152 00:08:25,087 --> 00:08:26,088 (もふ)あっ あっ あっ… てっ! 153 00:08:26,088 --> 00:08:27,507 (もふ)あっ あっ あっ… てっ! 154 00:08:27,590 --> 00:08:29,634 (都々丸)引き寄せてるとしか… 155 00:08:31,135 --> 00:08:32,553 -(都々丸)大丈夫ですか? -(もふ)うう… 156 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 (せきこみ) 157 00:08:34,096 --> 00:08:36,224 砂が しょっぱい 158 00:08:37,892 --> 00:08:40,519 (都々丸) きっと 海の砂だからですよ 159 00:08:42,230 --> 00:08:44,357 あっ この しょっぱさは… 160 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 ロン? 161 00:09:02,667 --> 00:09:04,335 なるほど 162 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 また もふ先生の不器用に 助けられたようだ 163 00:09:07,213 --> 00:09:08,047 (都々丸・もふ)えっ? 164 00:09:08,130 --> 00:09:11,008 もしかして アリバイの謎が解けたのか? 165 00:09:13,552 --> 00:09:14,720 あ… 166 00:09:14,804 --> 00:09:17,223 (ロン)塩をなめるな 167 00:09:25,565 --> 00:09:27,775 (店長)困るんだよね 168 00:09:27,858 --> 00:09:31,571 かき入れ時にビーチを封鎖されちゃ 商売 あがったりだよ 169 00:09:31,654 --> 00:09:33,864 捜査なら他でやりゃいいでしょ 170 00:09:33,948 --> 00:09:35,741 捜査じゃないんです 171 00:09:35,825 --> 00:09:36,909 指導だよ 172 00:09:36,993 --> 00:09:39,453 君が 焦げた焼きそばを 作ったことに対する 173 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 あんたら 自分で 焦げを入れたんだろうが 174 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 営業妨害するなら 出るとこ出てもいいんだぞ 175 00:09:46,002 --> 00:09:48,379 冗談だよ 相変わらず言い訳がひど… 176 00:09:48,462 --> 00:09:49,338 ああん? 177 00:09:49,422 --> 00:09:51,048 いや うまい 178 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 今から この海で 二度と死者が出ないよう— 179 00:09:54,343 --> 00:09:56,762 関係者へのレクチャーを するらしいよ 180 00:09:56,846 --> 00:09:58,973 けっ くだらねえ 181 00:10:02,435 --> 00:10:04,812 (都々丸)お集まりいただき ありがとうございます 182 00:10:04,895 --> 00:10:09,275 これより 昨夜 海で亡くなった 男性の謎を解明します 183 00:10:09,358 --> 00:10:10,735 (男性)解明? 184 00:10:11,360 --> 00:10:14,155 これは事故ではなく殺人事件です 185 00:10:14,238 --> 00:10:16,949 そして 犯人は この中にいる 186 00:10:17,033 --> 00:10:19,452 (一同の驚く声) 187 00:10:19,535 --> 00:10:20,870 (刑事)待ってください 188 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 被害者の死亡推定時刻には 189 00:10:23,164 --> 00:10:25,499 関係者全員に アリバイがあるんですよ 190 00:10:25,583 --> 00:10:28,419 亡くなったのも 海の沖のほうですし… 191 00:10:28,502 --> 00:10:29,795 はい 192 00:10:29,879 --> 00:10:32,298 ですが 被害者に 直接 手を下さずに 193 00:10:32,381 --> 00:10:35,885 海上で時間差で殺害する方法が 1つだけあります 194 00:10:35,968 --> 00:10:37,595 な… 何だって? 195 00:10:37,678 --> 00:10:40,556 (一同のざわめき) 196 00:10:41,140 --> 00:10:44,101 それは とても大胆な手口でした 197 00:10:44,185 --> 00:10:45,019 そうですね? 198 00:10:46,145 --> 00:10:46,979 (息を吸う音) 199 00:10:48,064 --> 00:10:49,940 (都々丸)海の家の店長さん 200 00:10:50,107 --> 00:10:51,901 (店長)はあ? 201 00:10:51,984 --> 00:10:54,695 (都々丸)あなたの店には 不自然な点があった 202 00:10:54,779 --> 00:10:55,613 その1つが… 203 00:10:55,696 --> 00:10:57,657 黒蜜氷がなかったこと! 204 00:10:57,740 --> 00:11:00,326 個人的感情を爆発させるな! 205 00:11:00,409 --> 00:11:02,495 (せきばらい) 206 00:11:02,578 --> 00:11:05,289 まあ でも そうです かき氷です 207 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 (刑事)え… かき氷? 208 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 (都々丸) 人がまばらな この海岸で 209 00:11:09,543 --> 00:11:11,504 なぜか かき氷が売り切れていた 210 00:11:11,587 --> 00:11:14,965 確かに かき入れ時に 切らすなんて… 211 00:11:15,049 --> 00:11:17,510 では なぜ売り切れていたのか 212 00:11:17,593 --> 00:11:20,805 それは あなたが 氷を別の用途に使ったからです 213 00:11:20,888 --> 00:11:22,515 何言ってんだ 214 00:11:23,099 --> 00:11:25,726 あなたは かき氷用の氷で 215 00:11:26,894 --> 00:11:28,687 死のいかだを作った 216 00:11:28,771 --> 00:11:30,648 -(男性)えっ -(男性)死のいかだ? 217 00:11:30,731 --> 00:11:33,150 (店長)う… うう… 218 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 {\an8}(扉をたたく音) 219 00:11:34,318 --> 00:11:38,239 {\an8}(扉をたたく音) 220 00:11:34,318 --> 00:11:38,239 (都々丸)昨夜 被害者は 確かに 海の家に抗議に来ました 221 00:11:38,239 --> 00:11:39,031 (都々丸)昨夜 被害者は 確かに 海の家に抗議に来ました 222 00:11:40,741 --> 00:11:44,036 しかし あなたは まともに取り合わなかった 223 00:11:45,830 --> 00:11:47,706 ううっ… 224 00:11:47,790 --> 00:11:49,208 ん? 225 00:11:52,503 --> 00:11:55,423 (都々丸)いつしか 酔い潰れてしまった被害者を見て 226 00:11:55,506 --> 00:11:58,592 {\an8}(店長)お? ヘヘヘッ 227 00:11:55,506 --> 00:11:58,592 あなたは 氷のいかだで 沖に流すトリックを思いついた 228 00:11:58,592 --> 00:12:00,010 あなたは 氷のいかだで 沖に流すトリックを思いついた 229 00:12:03,264 --> 00:12:04,849 ドライスーツを着せたのは 230 00:12:04,932 --> 00:12:08,310 証拠となる凍傷と いかだに くくりつけるヒモの痕を 231 00:12:08,394 --> 00:12:11,021 体に残さないためです 232 00:12:11,105 --> 00:12:14,859 やがて氷は とけ 被害者は海に放り出される 233 00:12:16,110 --> 00:12:18,320 目覚めた被害者は 残った氷をつかんで 234 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 溺れまいとするが 235 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 それも いずれは とけ… 236 00:12:23,826 --> 00:12:29,165 (万場(まんば)のもがき声) 237 00:12:35,463 --> 00:12:38,174 手のしもやけは その時にできたもの… 238 00:12:38,257 --> 00:12:40,759 あんた ものを知らねえな 239 00:12:40,843 --> 00:12:44,972 かき氷に使う氷ってのは こ~んなに小さいんだぜ 240 00:12:45,055 --> 00:12:49,435 ですが 塩を使って つなぎ合わせれば大きな板になる 241 00:12:49,518 --> 00:12:51,395 -(男性)なっ… -(男性)塩だって? 242 00:12:52,229 --> 00:12:53,898 氷に塩をかけると 243 00:12:53,981 --> 00:12:56,317 表面がとけて濃い塩水となり 244 00:12:56,400 --> 00:12:58,569 凝固点降下という現象によって 245 00:12:58,652 --> 00:13:00,779 温度が0度以下まで下がります 246 00:13:00,863 --> 00:13:03,866 この時 氷同士に圧力をかけると 247 00:13:03,949 --> 00:13:06,160 隙間が凍って くっつくんです 248 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 家庭で作った氷では 難しいですが 249 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 断面の滑らかな業務用の氷だから 250 00:13:10,998 --> 00:13:12,875 できたのでしょう 251 00:13:12,958 --> 00:13:14,335 なんて やり口だ! 252 00:13:14,418 --> 00:13:17,046 おい こら 先走るんじゃねえよ 253 00:13:17,671 --> 00:13:20,508 証拠の1つも ありゃしねえじゃねえか 254 00:13:20,591 --> 00:13:24,178 いかだを作った 海の家の前の砂を調べれば 255 00:13:24,261 --> 00:13:26,972 他より多く 塩分が検出されるはずです 256 00:13:27,056 --> 00:13:29,517 なっ… その塩は あれだ… 257 00:13:29,600 --> 00:13:31,936 ほら 調理する時 流れたんだよ 258 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 では 氷の納品書と 259 00:13:34,313 --> 00:13:37,149 かき氷の売り上げを 照らし合わせてみますか? 260 00:13:37,233 --> 00:13:39,401 数字に矛盾が見つかるはずです 261 00:13:39,485 --> 00:13:42,112 うぐっ… そ… そうだ! 262 00:13:42,196 --> 00:13:46,158 ゆうべは 冷凍ケース閉め忘れて 氷を全部 とかしちまったんだ 263 00:13:46,242 --> 00:13:49,495 僕 ちゃんと冷凍ケース 閉めて帰りましたけど 264 00:13:49,578 --> 00:13:50,496 …っせえな! 265 00:13:50,579 --> 00:13:53,040 お前が帰ったあとに 新作かき氷の試作をしたんだよ! 266 00:13:53,040 --> 00:13:53,874 お前が帰ったあとに 新作かき氷の試作をしたんだよ! 267 00:13:53,040 --> 00:13:53,874 {\an8}(店員)イテッ 268 00:13:54,500 --> 00:13:56,335 ああ言えば こう言う 269 00:13:56,418 --> 00:14:00,297 ウ… ウソはつかねえぜ 残念 270 00:14:00,381 --> 00:14:05,010 (店長の笑い声) 271 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 いやあ 感心 働き者だね 272 00:14:07,888 --> 00:14:09,431 昨夜は それ以外にも 273 00:14:09,515 --> 00:14:12,476 飲み会 行ったり 被害者を宿から連れ出したり 274 00:14:12,560 --> 00:14:14,436 (店長)うっ… ハッ! 275 00:14:14,520 --> 00:14:17,648 また あんたのくだらない冗談か 276 00:14:17,731 --> 00:14:21,402 被害者なんて連れ出すかよ 宿すら知らねえっつうの 277 00:14:21,485 --> 00:14:22,861 (ロン)フッ 278 00:14:23,904 --> 00:14:25,322 断言できますか? 279 00:14:25,406 --> 00:14:28,033 しつけえ 神に誓っていいぜ 280 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 おかしいですね 281 00:14:30,077 --> 00:14:31,495 何がだよ! 282 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 大体 被害者が 自分から宿を出たってのは 283 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 そこのサーファー野郎が 証言してるんだろ! 284 00:14:37,042 --> 00:14:37,918 ううっ! 285 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 ああ まあ… 286 00:14:39,962 --> 00:14:41,422 (店長)ほらな! 287 00:14:41,505 --> 00:14:43,424 俺は あいつと ゆうべ 会ってもいねえ 288 00:14:43,507 --> 00:14:46,844 かき氷を作って 飲み会に直行しただけだっつうの! 289 00:14:46,927 --> 00:14:50,598 おかしいのは 被害者を連れ出したことではなく 290 00:14:50,681 --> 00:14:52,558 彼の宿を知らないことです 291 00:14:52,641 --> 00:14:53,767 あ? 292 00:14:53,851 --> 00:14:58,731 だったら なぜ 被害者の宿の外に 並べられたサーフボードから 293 00:14:58,814 --> 00:15:01,233 あなたの指紋が 検出されたんですか? 294 00:15:01,317 --> 00:15:03,193 (店長)うっ! 295 00:15:04,028 --> 00:15:06,780 あなたは当初 被害者の殺害を 296 00:15:06,864 --> 00:15:09,908 サーフィンの事故に 偽装しようと思ったのでしょう 297 00:15:09,992 --> 00:15:12,369 彼の宿にボードを探しに行ったが 298 00:15:12,453 --> 00:15:16,415 どれが被害者のものか分からず 持ち出すのを諦めて帰った 299 00:15:17,082 --> 00:15:19,627 まさか そのことに 気づかれるとも思わず 300 00:15:19,710 --> 00:15:20,878 指紋も拭かずに 301 00:15:20,961 --> 00:15:22,087 うっ… 302 00:15:22,171 --> 00:15:26,550 この海の家は 食中毒で 警告3三度 受けているそうですね 303 00:15:26,634 --> 00:15:28,510 ど… どこから それを… 304 00:15:28,594 --> 00:15:30,721 -(店長)くっ… -(店員)うっ 305 00:15:30,804 --> 00:15:34,642 だから 腹痛を起こした被害者が 衛生局に連絡して 306 00:15:34,725 --> 00:15:37,436 営業停止になることを恐れて 殺害した! 307 00:15:37,519 --> 00:15:38,687 違いますか? 308 00:15:43,484 --> 00:15:44,652 (店長)うう… 309 00:15:44,735 --> 00:15:50,115 なあ 待ってくれよ こっちにも言い分があるんだぜ 310 00:15:50,658 --> 00:15:53,452 商売ってのは大変なんだよ 311 00:15:53,535 --> 00:15:55,663 できる範囲で 切り詰めていかなきゃなんねえ 312 00:15:55,746 --> 00:15:57,122 なのに あの野郎 313 00:15:57,206 --> 00:16:00,000 たかが 腹痛(はらいた)ぐらいで あんなに騒ぎやがって 314 00:16:00,084 --> 00:16:03,962 しかも うちの店の真ん前で 酔い潰れてやがんだぜ 315 00:16:04,046 --> 00:16:05,631 あいつが あんなとこで寝なけりゃ 316 00:16:05,714 --> 00:16:07,925 俺だって こんなこと 思いつかなかったんだ 317 00:16:08,008 --> 00:16:10,928 そうだ 被害者はこっちだぜ 318 00:16:11,011 --> 00:16:12,888 だからさあ 319 00:16:12,971 --> 00:16:15,307 殺しを認めてやってもいいけど 320 00:16:15,391 --> 00:16:18,102 その分 罪を軽くしてくんねえ? 321 00:16:18,185 --> 00:16:20,062 ふざけるな! 人の命を… 322 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 命を軽んじないで! 323 00:16:26,985 --> 00:16:28,153 (男性たち)ああ… 324 00:16:28,237 --> 00:16:29,738 もふ先生 325 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 ハッ! あっ… 326 00:16:32,533 --> 00:16:35,911 (都々丸) そうだ ロンの犯人を殺す病 327 00:16:38,455 --> 00:16:40,874 じゃあ やっぱり 店長が犯人? 328 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 ああ そうだ 329 00:16:42,292 --> 00:16:46,588 彼が罪を認めた時 僕は彼を死に追い込むだろう 330 00:16:46,672 --> 00:16:50,050 薬を飲む許可をくれるね? もふ先生 331 00:16:50,134 --> 00:16:53,095 どこまで効果があるかは未知数です 332 00:16:53,178 --> 00:16:56,014 それに 重大な副作用の危険があります 333 00:16:56,890 --> 00:17:00,477 分かってる 何があっても僕の責任だ 334 00:17:01,854 --> 00:17:02,938 頼むぞ 335 00:17:04,106 --> 00:17:05,357 (飲み込む音) 336 00:17:07,401 --> 00:17:09,778 (都々丸)どうなるんだ? ロン 337 00:17:22,082 --> 00:17:24,293 -(ロン)彼女の平手打ちを機に… -(店長たち)あっ 338 00:17:25,127 --> 00:17:28,005 命の尊さを学ぶがいい 店長君 339 00:17:28,088 --> 00:17:30,466 -(刑事)まったくだ -(店長)クソ! 340 00:17:30,549 --> 00:17:32,676 (都々丸)おお まともな反応! 341 00:17:33,343 --> 00:17:34,887 (もふ)ちゃんと薬が効いてる 342 00:17:34,970 --> 00:17:36,305 やったな ロン 343 00:17:36,388 --> 00:17:38,932 ああ 無事に事件解決だ 344 00:17:39,016 --> 00:17:41,727 君たちも よくやったね マックスとモリー 345 00:17:42,311 --> 00:17:44,688 -(都々丸)マックス? -(もふ)モリー? 346 00:17:44,772 --> 00:17:47,524 -(ロン)うっ ああ… -(都々丸)あっ! 347 00:17:48,734 --> 00:17:50,611 (もふ)鴨乃橋(かものはし)さん! 348 00:18:03,415 --> 00:18:04,792 ん… ああ… 349 00:18:07,836 --> 00:18:10,464 (都々丸)ロン 入るぞ 350 00:18:16,762 --> 00:18:19,139 ん… あ… 351 00:18:20,974 --> 00:18:22,476 おはよう トト 352 00:18:22,559 --> 00:18:24,561 よかった 元に戻ってる! 353 00:18:26,355 --> 00:18:29,149 あっ! ビーチの殺人事件は どうなった? 354 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 僕は 殺人犯を 追い詰めなかった気がするんだが… 355 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 気のせいか? 356 00:18:33,487 --> 00:18:36,990 気のせいじゃないよ 実際に追い詰めなかったんだ 357 00:18:37,616 --> 00:18:40,369 そうか 薬が効いたんだな 358 00:18:40,452 --> 00:18:42,788 -(都々丸)ああ ただ… -(ロン)ん? 359 00:18:42,871 --> 00:18:46,416 (都々丸)一日中 うなされて マックスとモリーとか言ってた 360 00:18:47,960 --> 00:18:50,379 子供の頃 近所に住んでた子だ 361 00:18:50,462 --> 00:18:52,339 マックスとモリーが? 362 00:18:53,173 --> 00:18:54,049 ああ 363 00:18:55,717 --> 00:18:59,012 誕生日パーティーをしている 夢を見たんだ 364 00:19:00,597 --> 00:19:04,434 もう1人 誰かいた気がするんだが… 365 00:19:07,312 --> 00:19:09,147 思い出せない 366 00:19:09,940 --> 00:19:11,567 (都々丸)もふ先生によると 367 00:19:11,650 --> 00:19:15,863 薬の副作用で意識を失い 過去の記憶を見てるんだろうって 368 00:19:16,947 --> 00:19:20,576 つまり 僕は丸一日 使い物にならなかったのか 369 00:19:21,368 --> 00:19:22,411 ああ 370 00:19:22,494 --> 00:19:25,080 もっと完璧な薬を作るためには 371 00:19:25,163 --> 00:19:28,041 お前がされた処置を 詳細に知る必要があるって 372 00:19:29,126 --> 00:19:31,503 (ロン)それはM家が握っている 373 00:19:34,506 --> 00:19:37,092 結局 振り出しに戻ったのか… 374 00:19:37,175 --> 00:19:39,928 僕は最低の探偵のままだ 375 00:19:40,512 --> 00:19:41,805 ロン… 376 00:19:43,640 --> 00:19:45,434 もふ先生に無理を言った 377 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 (ロン)ん? 378 00:19:46,435 --> 00:19:49,855 どうしてもっていう時は 先生がいない時でも 379 00:19:49,938 --> 00:19:52,316 薬を使用する許可を もらっておいたぞ 380 00:19:52,399 --> 00:19:53,775 (ロン)あっ だが… 381 00:19:53,859 --> 00:19:56,236 お前のそばには俺がいるから 382 00:19:56,320 --> 00:19:57,446 (ロン)ハッ! 383 00:19:57,529 --> 00:19:59,531 (都々丸)振り出しなものか 384 00:19:59,615 --> 00:20:01,450 前進してるよ ロン 385 00:20:01,533 --> 00:20:04,661 犯人を殺そうとするより ずっといいと俺は思う 386 00:20:08,916 --> 00:20:11,543 完璧な探偵に戻れる日は きっと来る 387 00:20:12,294 --> 00:20:14,004 だから 一緒に前に進もう 388 00:20:14,588 --> 00:20:15,881 トト… 389 00:20:20,510 --> 00:20:22,387 フッ 390 00:20:23,347 --> 00:20:25,349 -(ロン)当然じゃないか -(都々丸)あ… 391 00:20:25,432 --> 00:20:29,561 謎を解くことは僕の… 僕たちの責務だからね 392 00:20:30,729 --> 00:20:31,939 ああ 393 00:20:32,481 --> 00:20:35,817 (シュピッツの鼻歌) 394 00:20:36,526 --> 00:20:39,112 (シュピッツ) ヒヒッ おかしいな ハハッ 395 00:20:39,196 --> 00:20:41,490 おおっ おっ 珍しい魚 発見! 396 00:20:41,573 --> 00:20:45,702 ハハッ いつ誘ってくれるんだい? 397 00:20:45,786 --> 00:20:47,371 トトト… 398 00:20:48,080 --> 00:20:53,085 ♪~ 399 00:22:12,956 --> 00:22:17,961 ~♪ 400 00:22:18,045 --> 00:22:21,715 (足音) 401 00:22:24,259 --> 00:22:25,594 (大山(おおやま))ひっ! 402 00:22:26,094 --> 00:22:28,972 (山王(さんのう))そう怖がらないでください 403 00:22:29,598 --> 00:22:32,517 世界一のバリスタを お招きして以来 404 00:22:32,601 --> 00:22:36,438 自分でコーヒーを入れるのに 凝ってましてね 405 00:22:37,272 --> 00:22:38,815 おいしいですよ 406 00:22:38,899 --> 00:22:44,029 世界最高の天才木彫アーティスト 大山牧辰(まきたつ)さん 407 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 (大山)な… なんで… 408 00:22:45,906 --> 00:22:49,743 (山王)あなたの その類いまれな 才能にほれ込みましたので 409 00:22:49,826 --> 00:22:51,870 お招きした次第です 410 00:22:51,953 --> 00:22:54,039 警察は何をしてるんだ 411 00:22:54,122 --> 00:22:55,791 お前の犯行予告を受けて 412 00:22:55,874 --> 00:22:58,335 完璧な警備をしていると 聞いてたのに 413 00:22:59,127 --> 00:23:00,045 (山王)フッ 414 00:23:00,629 --> 00:23:03,382 犯行予告なんて人聞きの悪い 415 00:23:04,091 --> 00:23:07,886 あれは 尊敬するあなたへ宛てた 挨拶状です 416 00:23:07,969 --> 00:23:08,970 挨拶状? 417 00:23:09,054 --> 00:23:13,683 (山王)ええ あなたの才能は 本当にすばらしい 418 00:23:13,767 --> 00:23:18,146 この作品も 涙が出るほど感動いたしました 419 00:23:18,230 --> 00:23:20,982 (大山)ふざけるな! お前の目的は何だ? 420 00:23:21,066 --> 00:23:23,819 才能誘拐犯 ハミングバード! 421 00:23:25,320 --> 00:23:27,447 (山王)私が欲しているのは 422 00:23:27,531 --> 00:23:31,284 心奮わせる世界最高峰の才能 423 00:23:31,368 --> 00:23:34,996 そして それは どんな人間にも— 424 00:23:36,540 --> 00:23:40,127 決して阻むことはできません