1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 (大井川(おおいがわ))ん… 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,425 (二木(にき))ん… 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,676 (今井(いまい))んん… 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,186 -(都々丸(ととまる))準備 できたよ -(ロン)ああ 5 00:00:27,027 --> 00:00:32,031 ♪~ 6 00:01:51,861 --> 00:01:56,950 {\an8}~♪ 7 00:01:57,033 --> 00:01:58,159 {\an8}(都々丸) お集まりいただき 8 00:01:58,243 --> 00:01:59,410 {\an8}ありがとうございます 9 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 {\an8}これより 研究室で起こった— 10 00:02:01,830 --> 00:02:04,624 {\an8}爆破殺人事件の 真相を解明します 11 00:02:04,707 --> 00:02:06,084 (青江(あおえ))殺人? 12 00:02:06,167 --> 00:02:09,003 姫野(ひめの)さんは 実験室に仕掛けられた— 13 00:02:09,087 --> 00:02:11,297 爆発のトラップに 巻き込まれたんです 14 00:02:11,381 --> 00:02:13,383 そんなバカな… 15 00:02:13,466 --> 00:02:14,592 (今井)んん… 16 00:02:14,676 --> 00:02:15,802 くっ… 17 00:02:17,095 --> 00:02:19,472 ポイントは脅迫状でした 18 00:02:19,556 --> 00:02:24,144 研究室に届いた この脅迫状には 昨日の消印があります 19 00:02:24,227 --> 00:02:25,520 しかし 姫野さんが 20 00:02:25,603 --> 00:02:28,189 実験室を使うことが決まったのは いつでしたか? 21 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 -(都々丸)二木さん -(二木)えっ 22 00:02:29,983 --> 00:02:34,612 えっと あみだくじで決めたから もう今日の日付を回ってて… 23 00:02:34,696 --> 00:02:38,908 つまり 犯人は 姫野さんの利用が決定する前に 24 00:02:38,992 --> 00:02:40,827 脅迫状を投函(とうかん)したことになります 25 00:02:40,910 --> 00:02:44,163 犯人は 姫野に決まることを 予言してた? 26 00:02:44,247 --> 00:02:46,541 あみだくじが細工されてたのかも 27 00:02:46,624 --> 00:02:48,001 いいえ 28 00:02:48,084 --> 00:02:52,714 謎を解くには 発想を 180度 転換する必要があったんです 29 00:02:52,797 --> 00:02:54,090 {\an8}犯人は 30 00:02:54,174 --> 00:02:56,092 {\an8}実験室に入室する 可能性のある— 31 00:02:56,175 --> 00:02:59,679 {\an8}全員分の脅迫状を作り 投函したのです 32 00:02:59,762 --> 00:03:00,763 (大井川・二木・今井)えっ 33 00:03:00,847 --> 00:03:04,058 そして 爆発で 姫野さんが亡くなったあと 34 00:03:04,142 --> 00:03:07,478 彼女宛ての1通を選び 警察に提出した 35 00:03:08,313 --> 00:03:10,356 最初から姫野さんが ターゲットだったと 36 00:03:10,440 --> 00:03:11,691 見せかけるために 37 00:03:11,774 --> 00:03:13,151 そんなことを… 38 00:03:13,234 --> 00:03:15,612 でも それができるのって… 39 00:03:15,695 --> 00:03:19,199 最初に封筒を受け取れる人… 40 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 (都々丸)そうです 41 00:03:21,826 --> 00:03:24,287 丸山(まるやま)教授が出張で不在のため 42 00:03:24,370 --> 00:03:26,789 代わりに研究室を任されている人物 43 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 青江助教です 44 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 (チコリ)ハッ! 45 00:03:34,005 --> 00:03:34,964 (唾を飲み込む音) 46 00:03:40,178 --> 00:03:43,181 (都々丸) 犯人は あなたですね? 青江助教 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,144 何を言いだすかと思えば… 48 00:03:48,228 --> 00:03:50,271 すべて臆測じゃないか 49 00:03:50,355 --> 00:03:52,649 なぜ私が優秀な姫野君を? 50 00:03:52,732 --> 00:03:54,609 殺害する理由が まったくない 51 00:03:54,692 --> 00:03:58,821 (ロン)ああ 必ずしも 姫野君である理由はなかった 52 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 殺害は 目的ではなく手段だ 53 00:04:01,157 --> 00:04:02,283 (青江)ん… 54 00:04:02,367 --> 00:04:05,745 (ロン)起爆のトリガーを引かせて パソコンを爆破するためのね 55 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 えっ パソコンって… 56 00:04:07,622 --> 00:04:08,957 まさか 研究室の? 57 00:04:09,624 --> 00:04:13,586 青江助教の計画は 誰かを狙った殺人に見せかけて 58 00:04:13,670 --> 00:04:16,422 その人物ごと パソコンを処分することだった 59 00:04:16,506 --> 00:04:17,882 (大井川)それって… 60 00:04:17,966 --> 00:04:19,384 (ロン)犯行のきっかけは 61 00:04:19,467 --> 00:04:22,637 君のやったデータ削除の不正だよ 大井川君 62 00:04:22,720 --> 00:04:23,596 えっ? 63 00:04:23,680 --> 00:04:27,016 姫野君が それを大学窓口に訴えたことで 64 00:04:27,100 --> 00:04:31,145 青江助教は 大学側が パソコンの調査に乗り出す前に 65 00:04:31,229 --> 00:04:33,940 あるものを消去する必要が出てきた 66 00:04:34,023 --> 00:04:37,652 ま… 待ちたまえ 何の話だ! あるものとは何だ! 67 00:04:37,735 --> 00:04:39,862 研究の捏造(ねつぞう)データさ 68 00:04:39,946 --> 00:04:41,072 (青江)んっ… 69 00:04:41,155 --> 00:04:44,242 あなたの論文を すべて読ませてもらったが 70 00:04:44,325 --> 00:04:48,705 他の人と比べて 極端に 研究データのノイズが少ない 71 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 つまり できすぎている 72 00:04:50,623 --> 00:04:52,500 -(二木)えっ! -(今井)そんな… 捏造? 73 00:04:52,583 --> 00:04:56,129 てか 半日で助教の論文 全部 読めるものなの? 74 00:04:56,212 --> 00:04:58,881 加えて 君のできすぎた論文は 75 00:04:58,965 --> 00:05:03,344 丸山教授が出張で 研究室不在の時期に偏って多い 76 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 鬼のいぬ間に何とやらってやつさ 77 00:05:07,598 --> 00:05:09,517 何か反論はありますか? 78 00:05:13,604 --> 00:05:15,606 (3人)あ… 79 00:05:19,068 --> 00:05:23,489 やれやれ… 君たちは 何も分かっていないようだな 80 00:05:24,407 --> 00:05:27,327 僕が効率よく この地位に来れたのは 81 00:05:27,410 --> 00:05:32,957 実験の前に綿密な下準備を行い 不確実性を排除してきたからだ 82 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 そうでしょう? 83 00:05:34,500 --> 00:05:37,628 えっ それは… うん 84 00:05:37,712 --> 00:05:41,883 爆発でパソコンのハードディスクが 完全に壊れる可能性は 85 00:05:41,966 --> 00:05:44,093 いかほどだとお思いで? 86 00:05:44,177 --> 00:05:47,972 火事で損傷したデータでさえ 復旧できる時代ですよ 87 00:05:48,056 --> 00:05:52,852 こんな不確実性が高い犯行計画を 私は立てない 88 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 言えてるかも… 89 00:05:54,479 --> 00:05:58,316 目的が ディスクの破壊だとしたら この犯行は雑すぎる 90 00:05:58,399 --> 00:06:01,277 (都々丸)だから あなたは念を押す必要があった 91 00:06:01,360 --> 00:06:02,528 (青江)ん? 92 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 それで 昨夜 MRI室に行ったのですね 93 00:06:07,450 --> 00:06:10,870 あなたは 研究室のパソコンが 吸着しないように 94 00:06:10,953 --> 00:06:13,081 毛布や緩衝材などに包み 95 00:06:13,164 --> 00:06:16,334 ただ MRIに 近づけるだけでよかった 96 00:06:16,417 --> 00:06:18,044 そうか 磁石だ! 97 00:06:18,127 --> 00:06:22,507 MRIの超強力な磁力なら 完全にデータを破壊できる 98 00:06:22,590 --> 00:06:25,343 実験室の爆発はカモフラージュだ 99 00:06:25,426 --> 00:06:28,471 パソコンが爆発で壊れたと 見せるためのね 100 00:06:29,263 --> 00:06:31,432 (青江)目撃者でも いるのか? 101 00:06:31,516 --> 00:06:32,892 いいや 102 00:06:32,975 --> 00:06:34,977 そうだろうね 103 00:06:35,061 --> 00:06:39,857 脅迫状の件といい この件といい すべて想像の域を出ていない 104 00:06:40,650 --> 00:06:42,318 僕が指導教官なら 105 00:06:42,401 --> 00:06:45,822 君たちの書く論文は 間違いなく落第ですよ 106 00:06:45,905 --> 00:06:47,907 本当だと言うなら 107 00:06:47,990 --> 00:06:51,452 それを証明する証人を 連れてきてもらいましょうか 108 00:06:51,536 --> 00:06:53,788 論文に記載できるレベルのね 109 00:06:53,871 --> 00:06:56,457 -(都々丸)証人は いない -(青江)フッ 110 00:06:57,250 --> 00:06:58,418 (都々丸)それが証拠です 111 00:06:58,501 --> 00:06:59,377 何? 112 00:06:59,460 --> 00:07:03,589 被験者もなく MRI室で 1人 何をしていたんですか? 113 00:07:03,673 --> 00:07:04,632 (青江)うっ… 114 00:07:05,716 --> 00:07:09,387 (都々丸)昨晩 記録された 実験データも見当たらなかった 115 00:07:09,470 --> 00:07:13,391 維持費の高いMRIを 目的もなく押さえたんですか? 116 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 学生に注意する立場のあなたが 117 00:07:15,560 --> 00:07:17,186 (青江)ん… 118 00:07:17,270 --> 00:07:19,647 (都々丸)そして MRIの中から 119 00:07:19,730 --> 00:07:21,941 あなたのゴミ箱に 捨ててあった毛布と 120 00:07:22,024 --> 00:07:23,901 同じ種類の繊維が検出されました 121 00:07:23,985 --> 00:07:25,611 (青江)くうっ… 122 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 反論するなら 123 00:07:27,530 --> 00:07:30,449 論文に記載されるぐらいの根拠を 示してください 124 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 フゥ… 125 00:07:37,456 --> 00:07:39,917 あーあ しかたない 126 00:07:40,001 --> 00:07:42,336 これ以上の言い訳は非効率だな 127 00:07:42,420 --> 00:07:43,546 (大井川)まさか… 128 00:07:43,629 --> 00:07:45,298 (二木)本当に助教が殺したの? 129 00:07:45,923 --> 00:07:48,009 僕は どこでミスしたんだ? 130 00:07:48,092 --> 00:07:52,513 君は この1週間 実験室を まったく使ってないだろう 131 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 実験で成り上がった人間が なぜだろうと考えた 132 00:07:56,517 --> 00:07:58,519 答えは簡単さ 133 00:07:58,603 --> 00:08:02,482 効率重視の君は ムダな実験をしたくなかった 134 00:08:02,565 --> 00:08:05,860 いずれ パソコンが破壊されるのを 知っていたからね 135 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 (青江)ハハッ 136 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 効率的な人生が 最後に 足を引っ張ることになるとはね 137 00:08:11,908 --> 00:08:13,284 それじゃあ… 138 00:08:13,910 --> 00:08:16,245 そうさ 僕がやったよ 139 00:08:18,748 --> 00:08:20,750 姫野さんは あんなに… 140 00:08:20,833 --> 00:08:23,169 あんなにも あなたを信じていたのに 141 00:08:24,003 --> 00:08:25,129 チコリちゃん… 142 00:08:25,213 --> 00:08:27,173 地位を守るために 143 00:08:27,256 --> 00:08:30,509 自分を慕う学生を 使い捨てるように殺害して 144 00:08:30,593 --> 00:08:31,886 何とも思わないんですか? 145 00:08:32,511 --> 00:08:36,766 いいや 姫野君には 悪いことをしたと思っているよ 146 00:08:36,849 --> 00:08:38,643 胸が張り裂けそうだ 147 00:08:38,726 --> 00:08:40,686 謝っても謝りきれない 148 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 心にもないことを 言わないでくれないか 149 00:08:43,564 --> 00:08:44,398 (都々丸・チコリ)あっ 150 00:08:44,482 --> 00:08:47,944 将来のライバルを ついでに1人 消せることは 151 00:08:48,027 --> 00:08:49,987 君にとって効率的だったんだろ? 152 00:08:51,781 --> 00:08:54,909 いいねえ 分かってくれるじゃないか 153 00:08:55,785 --> 00:08:59,830 こういう考えは 母親ぐらいしか 理解してくれなくてね 154 00:08:59,914 --> 00:09:04,752 1人の偉人を生み出すのに 多少の犠牲は必要なんだよ 155 00:09:04,835 --> 00:09:08,339 姫野君も 尊敬するエースの 役に立ったんだから 156 00:09:08,422 --> 00:09:10,007 一挙両得でしょう 157 00:09:10,091 --> 00:09:11,050 お前… 158 00:09:11,133 --> 00:09:12,760 か… 彼女の気持ちを! 159 00:09:12,843 --> 00:09:16,722 (ロン)お前に この世を生きる資格はない 160 00:09:16,806 --> 00:09:18,224 ロン 161 00:09:18,307 --> 00:09:20,559 薬を飲んだはずなのに 162 00:09:20,643 --> 00:09:23,980 (ロン)安心しろ トト 薬は効いてる 163 00:09:24,063 --> 00:09:25,398 これは 僕の意志だ 164 00:09:25,481 --> 00:09:27,066 笑わせるな 165 00:09:27,149 --> 00:09:30,069 この優秀な僕に 生きる資格がないと? 166 00:09:32,113 --> 00:09:36,450 それなら お前ら凡人にも 資格なんてない! 167 00:09:36,534 --> 00:09:37,410 爆弾? 168 00:09:37,493 --> 00:09:38,869 (二木たちの悲鳴) 169 00:09:38,953 --> 00:09:41,497 (青江)保険で用意しておいたんだ 170 00:09:41,581 --> 00:09:43,833 僕は確実性を重視するからね 171 00:09:44,417 --> 00:09:48,296 みんな消えれば 最後まで優秀な助教でいられるよ 172 00:09:48,379 --> 00:09:51,716 安心して ママ! ハハッ! 173 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 ぐわっ! 174 00:09:56,012 --> 00:09:56,887 えっ! 175 00:09:56,971 --> 00:09:59,307 -(青江)うわっ ううっ! -(ロン)んっ! 176 00:09:59,390 --> 00:10:01,726 -(青江)くっ… -(ロン)誰が死んでいいと言った 177 00:10:01,809 --> 00:10:04,645 一生 姫野君に償い続けるんだ 178 00:10:04,729 --> 00:10:07,356 がっ… くっ あああっ 179 00:10:13,904 --> 00:10:16,824 {\an8}(青江のもがき声) 180 00:10:13,904 --> 00:10:16,824 (警官)ほら おとなしくしろ 暴れるんじゃない! 181 00:10:16,824 --> 00:10:16,907 (警官)ほら おとなしくしろ 暴れるんじゃない! 182 00:10:16,907 --> 00:10:17,867 (警官)ほら おとなしくしろ 暴れるんじゃない! 183 00:10:16,907 --> 00:10:17,867 {\an8}(青江) ママ! ママ~! 184 00:10:17,867 --> 00:10:17,950 {\an8}(青江) ママ! ママ~! 185 00:10:17,950 --> 00:10:20,661 {\an8}(青江) ママ! ママ~! 186 00:10:17,950 --> 00:10:20,661 おとなしく! おとなしくするんだ! 187 00:10:20,661 --> 00:10:21,287 {\an8}(青江) ママ! ママ~! 188 00:10:22,330 --> 00:10:25,499 -(雨宮(あまみや))よくやった 一色(いっしき)都々丸 -(都々丸)はい 189 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 (すすり泣き) 190 00:10:40,890 --> 00:10:45,186 私 もっと 姫野さんと おしゃべりしたかった 191 00:10:45,269 --> 00:10:47,396 もっともっと仲良くなりたかった 192 00:10:48,439 --> 00:10:49,357 うん 193 00:10:49,440 --> 00:10:53,319 でも… 姫野さんは もう帰ってこない 194 00:10:54,028 --> 00:10:55,780 (姫野)しっかり実力をつけて 195 00:10:55,863 --> 00:10:57,365 青江助教みたいに 196 00:10:57,448 --> 00:11:00,409 世の人のためになるように 頑張ります 197 00:11:00,910 --> 00:11:04,038 だから… だからこそ 198 00:11:04,121 --> 00:11:08,292 姫野さんの分まで 私も頑張らないと 199 00:11:09,168 --> 00:11:10,503 そうだね 俺も… 200 00:11:10,586 --> 00:11:11,712 うっ! 201 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 (都々丸・チコリ)えっ 202 00:11:13,130 --> 00:11:14,423 -(ロン)うう… -(チコリ)鴨休(かもきゅう)さん? 203 00:11:14,507 --> 00:11:16,384 (都々丸)薬の副作用だ 204 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 (都々丸)ロン! 205 00:11:17,718 --> 00:11:19,345 (チコリ)鴨休さん! 206 00:11:23,140 --> 00:11:26,102 うう… あ… 甘い… 207 00:11:27,812 --> 00:11:29,897 -(ロン)キュロミツ! -(都々丸)ううっ キュロミツ? 208 00:11:29,980 --> 00:11:32,024 (ロン)ハァ… 209 00:11:32,108 --> 00:11:34,860 ん? あ… 210 00:11:34,944 --> 00:11:37,780 また3歳の頃の夢か 211 00:11:37,863 --> 00:11:39,824 黒蜜の発音が変だったな 212 00:11:39,907 --> 00:11:44,203 そんな昔から 黒蜜に こだわっていたのか 213 00:11:44,286 --> 00:11:45,788 トト その格好は? 214 00:11:45,871 --> 00:11:49,333 ああ 姫野さんのお葬式に 行ってきた 215 00:11:49,417 --> 00:11:51,001 ロンの分まで見送ってきたぞ 216 00:11:52,128 --> 00:11:53,212 (ロン)ありがとう 217 00:11:53,295 --> 00:11:56,674 (都々丸)チコリちゃんも 最後は 泣かずに お別れできていたよ 218 00:11:57,508 --> 00:11:58,384 そうか 219 00:12:03,681 --> 00:12:05,766 昨日は さすがだったよ ロン 220 00:12:05,850 --> 00:12:08,936 最後に犯人のゆがんだ考えも ビシッと当ててさ 221 00:12:09,019 --> 00:12:10,229 言ったろ 222 00:12:10,312 --> 00:12:13,899 昔から 犯人の気持ちを読むのが 得意だったって 223 00:12:13,983 --> 00:12:15,109 (都々丸)そっか 224 00:12:15,192 --> 00:12:18,654 それも探偵には 必要な能力なのかもしれないな 225 00:12:19,530 --> 00:12:20,906 どうだろう? 226 00:12:20,990 --> 00:12:25,286 しかし 6歳以前の記憶を また たどっていたんだが 227 00:12:25,369 --> 00:12:28,080 やはり 一部 思い出せない部分がある 228 00:12:28,164 --> 00:12:30,624 とても重要なことのような 気がするんだが 229 00:12:30,708 --> 00:12:35,045 俺 小さな頃のことなんて ほとんど覚えてないけどな 230 00:12:35,129 --> 00:12:37,339 飼ってたハムスターの 背中ぐらいしか… 231 00:12:39,133 --> 00:12:42,136 ハムスターの背中を見て育つと そうなるんだ 232 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 そうなるって どうなってる? 233 00:12:43,971 --> 00:12:46,849 (ロン)アハハハッ 顔が… 顔が特に 234 00:12:46,932 --> 00:12:49,351 あっ そういえば お前のポストから 235 00:12:49,435 --> 00:12:51,479 変な手紙が はみ出してたぞ 236 00:12:51,562 --> 00:12:52,646 (ロン)変な手紙? 237 00:12:52,730 --> 00:12:54,690 ああ 落ちそうだったから 持ってきた 238 00:12:57,943 --> 00:13:02,031 何か やけに古くて 文字も色あせてるし 239 00:13:02,114 --> 00:13:04,241 なるほど 確かに変だ 240 00:13:04,325 --> 00:13:05,201 だろ? 241 00:13:05,284 --> 00:13:08,621 17年前の消印が 押されているからね 242 00:13:08,704 --> 00:13:10,164 えっ? 243 00:13:13,793 --> 00:13:16,670 それで 手紙の謎は解けたか? 244 00:13:16,754 --> 00:13:19,131 ああ ただの招待状だったよ 245 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 あっ 中 見たのか 246 00:13:21,258 --> 00:13:24,345 17年前の手紙なら お前宛てじゃないだろ? 247 00:13:24,428 --> 00:13:27,473 (ロン)でも ここの管理人宛てだったからね 248 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 (都々丸)17年前は 誰が管理人を務めてたんだ? 249 00:13:30,768 --> 00:13:33,604 ここは 母方の祖母の 不動産なんだが 250 00:13:33,687 --> 00:13:36,148 その時 雇っていた おじいさんのはずだよ 251 00:13:36,982 --> 00:13:37,858 おじいさん 252 00:13:37,942 --> 00:13:41,904 (ロン)彼が亡くなってからは 母が数年 管理していたが 253 00:13:41,987 --> 00:13:45,574 僕がBLUE(ブルー)を退学すると 鍵を置いて出ていった 254 00:13:45,658 --> 00:13:48,786 ロンのお母さんの話 初めて聞いたよ 255 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 (ロン)そうだったかい? 256 00:13:50,120 --> 00:13:54,291 母は変わった人で 今は 世界50周旅行中だ 257 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 50周って すごいな 258 00:13:56,460 --> 00:13:58,504 さすが ロンのお母さんだ 259 00:13:58,587 --> 00:14:00,965 やっぱ 黒蜜好きなのか? 260 00:14:01,048 --> 00:14:02,174 まさか 261 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 (都々丸)じゃあ 推理や謎解きが大好きとか? 262 00:14:04,760 --> 00:14:07,805 (ロン)僕の知るかぎり 興味はないな 263 00:14:07,888 --> 00:14:10,850 似てる部分もあるが 似てない部分も多いよ 264 00:14:10,933 --> 00:14:12,142 (都々丸)そうなのか? 265 00:14:12,226 --> 00:14:15,104 例えば あの人は絶対に怒らない 266 00:14:15,187 --> 00:14:19,066 確かに ロンは 大学でブチギレてたもんな 267 00:14:19,149 --> 00:14:22,736 自分でも あんなふうになるとは がっかりさ 268 00:14:22,820 --> 00:14:26,282 感情で事件を解決する探偵なんて 最低だ 269 00:14:27,074 --> 00:14:28,033 そっか 270 00:14:28,117 --> 00:14:31,078 お前 お父さんは いないんだっけ? 271 00:14:31,161 --> 00:14:33,622 僕の生まれる前に 病気で死んだんだ 272 00:14:33,706 --> 00:14:35,082 あっ ごめん 273 00:14:36,333 --> 00:14:37,585 気にするな 274 00:14:37,668 --> 00:14:41,171 生まれた時から母子家庭で 父と聞いてもピンとこないんだ 275 00:14:41,255 --> 00:14:43,007 それより 準備だ トト 276 00:14:43,090 --> 00:14:44,216 準備? 277 00:14:44,300 --> 00:14:47,469 (ロン)手紙の中身は 招待状だと言っただろう 278 00:14:47,553 --> 00:14:50,139 オーベルジュからの 食事の招待状だよ 279 00:14:50,222 --> 00:14:51,849 オーベルジュ? 280 00:14:51,932 --> 00:14:54,310 ご挨拶に コースメニューが入ってた 281 00:14:57,062 --> 00:14:59,773 本当だ しゃれた名前の料理ばっかり 282 00:14:59,857 --> 00:15:01,025 {\an8}(ロン)見た感じ 283 00:15:01,108 --> 00:15:03,694 {\an8}フランス料理ベースの 創作料理だね 284 00:15:03,777 --> 00:15:05,237 {\an8}(都々丸)へえ~ 285 00:15:05,321 --> 00:15:08,198 …で その招待日が ちょうど今日なんだよ 286 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 行くしかないだろ? 287 00:15:09,533 --> 00:15:12,578 冗談 言うなよ 17年前だぞ 288 00:15:12,661 --> 00:15:14,622 とっくに 招待は時効だよ 289 00:15:14,705 --> 00:15:16,665 それに このお店が やってるかだって… 290 00:15:16,749 --> 00:15:19,126 封筒に これも入ってたんだ 291 00:15:19,209 --> 00:15:22,838 返さないわけにはいかないだろう 結構 値の張るものだ 292 00:15:22,922 --> 00:15:24,548 (都々丸)なっ… 宝石? 293 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 (ロン)エメラルドさ 294 00:15:26,425 --> 00:15:28,260 (都々丸)うーん でも… 295 00:15:28,344 --> 00:15:30,763 行く前に この店に 問い合わせてみたら? 296 00:15:30,846 --> 00:15:33,307 (ロン)やぼなこと言うなよ トト 297 00:15:33,390 --> 00:15:35,976 僕は はなっから 17年前の招待状が 298 00:15:36,060 --> 00:15:38,937 手違いで 今 届いたなんて 思ってないんだ 299 00:15:39,021 --> 00:15:40,731 (都々丸)じゃあ これは一体… 300 00:15:40,814 --> 00:15:43,692 その謎を解く冒険に 行くんじゃないか 301 00:15:43,776 --> 00:15:45,152 冒険? 302 00:15:45,235 --> 00:15:49,573 ♪ カ~モカモカモ カ~モカモ~ 303 00:15:50,199 --> 00:15:50,908 久々の鼻歌… 304 00:15:50,908 --> 00:15:52,660 久々の鼻歌… 305 00:15:50,908 --> 00:15:52,660 {\an8}(ドアの開閉音) 306 00:15:52,660 --> 00:15:52,743 {\an8}(ドアの開閉音) 307 00:15:52,743 --> 00:15:55,204 {\an8}(ドアの開閉音) 308 00:15:52,743 --> 00:15:55,204 こうなると止められないか 309 00:15:55,204 --> 00:15:56,038 こうなると止められないか 310 00:16:00,584 --> 00:16:03,462 (都々丸)すごっ! 森の上を飛んでるみたいだ 311 00:16:03,545 --> 00:16:07,549 なかなか盛り上がる場所に ありそうだね このオーベルジュは 312 00:16:07,633 --> 00:16:09,259 (都々丸)あ… 313 00:16:09,343 --> 00:16:13,222 あのさ 今さらだけど オーベルジュって何? 314 00:16:13,305 --> 00:16:16,558 (タイガ)寝泊まりできる レストラン… ってとこかな 315 00:16:17,309 --> 00:16:20,562 よう 俺も初めてで不安だったんだ 316 00:16:20,646 --> 00:16:23,023 同じ場所を目指す者がいて よかった 317 00:16:23,107 --> 00:16:25,484 荷物が小さいが ご近所かい? 318 00:16:25,567 --> 00:16:28,404 (タイガ) いや 仕事でアメリカから来たが 319 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 東京のホテルを拠点にしてるんだ 320 00:16:30,364 --> 00:16:32,950 (都々丸)アメリカ人? 日本語 お上手ですね 321 00:16:34,243 --> 00:16:38,622 これでも 世界を股にかけて 弁護士をしている身なのでね 322 00:16:38,706 --> 00:16:40,958 困った時は どうぞ 323 00:16:44,044 --> 00:16:47,381 ニューヨークの ど真ん中に 事務所とは すごいな 324 00:16:47,464 --> 00:16:48,841 お返しに僕の… 325 00:16:49,466 --> 00:16:51,552 黒蜜つきの名刺を 326 00:16:52,845 --> 00:16:54,722 異議あり! 名刺 おざなり! 327 00:16:54,805 --> 00:16:56,724 (都々丸) “あり”と“なり”で韻を踏んだ? 328 00:16:56,807 --> 00:16:58,434 頭の回転 速っ! 329 00:16:58,517 --> 00:17:02,521 まあ あの庭師の イギリス人と違って 330 00:17:02,604 --> 00:17:05,649 君らは まともに会話ができて よかったよ 331 00:17:07,693 --> 00:17:09,194 (都々丸)ん? 332 00:17:16,368 --> 00:17:19,455 彼とは 偶然 電車から一緒だったんだが 333 00:17:19,538 --> 00:17:21,248 愛想が超悪くてな 334 00:17:21,331 --> 00:17:23,459 彼は あの花をどこで? 335 00:17:23,542 --> 00:17:26,712 自分の庭から ここへ運んできたんだと 336 00:17:26,795 --> 00:17:30,048 30分 話しかけて それしか聞き出せなかった 337 00:17:48,734 --> 00:17:49,568 (2人)ん? 338 00:17:49,651 --> 00:17:53,280 (酒井(さかい)の荒い息) 339 00:17:54,573 --> 00:17:56,867 (酒井)ようこそ リユニオンへ 340 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 …と言っても もう少々 歩きますが 341 00:17:58,869 --> 00:17:59,703 あなたは? 342 00:17:59,787 --> 00:18:02,873 (酒井)申し遅れました シェフの酒井です 343 00:18:02,956 --> 00:18:05,584 申し訳ないのですが 従業員が欠勤して 344 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 私1人で お店を回さなくてはならず 345 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 手厚いお迎えができないことを 346 00:18:10,547 --> 00:18:13,092 深く深く おわび申し上げます 347 00:18:15,552 --> 00:18:18,555 大変ですね どうぞ お気を使わずに 348 00:18:18,639 --> 00:18:21,642 君が この招待状を 送ってくれたのかい? 349 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 (酒井)あーっと… あっ はい 350 00:18:24,269 --> 00:18:27,105 確かに 今日 お出しするメニューですね 351 00:18:27,189 --> 00:18:32,069 ただ 私は雇われシェフでして 招待状には関与していないんです 352 00:18:32,152 --> 00:18:33,695 なるほど オーナーは? 353 00:18:33,779 --> 00:18:38,033 さあ? 雇われなので お会いしたことがなく… 354 00:18:38,116 --> 00:18:39,243 あ… 355 00:18:42,538 --> 00:18:45,624 ああ 引き止めてごめん どうもありがとう 356 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 (酒井)恐縮です 357 00:18:46,875 --> 00:18:49,211 オーベルジュのほうで お待ちしておりますので 358 00:18:49,294 --> 00:18:51,380 6時に食堂へ いらしてください 359 00:18:51,463 --> 00:18:53,006 では 後ほど 360 00:18:55,300 --> 00:18:57,553 随分と忙しそうだね 361 00:18:57,636 --> 00:19:00,347 うん 謎は深まるばかりだ 362 00:19:00,430 --> 00:19:02,182 -(ミア)何のミステロですか? -(ロン・都々丸)ん? 363 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 (ミア)チャオ 364 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 あっ どうも 365 00:19:05,769 --> 00:19:07,104 (ミア)突然 ごめんなさい 366 00:19:07,187 --> 00:19:08,856 私はミア・コスタ 367 00:19:08,939 --> 00:19:11,441 イタリアから来た 高校生です 368 00:19:13,193 --> 00:19:15,904 やあ 僕はロン こっちはトト 369 00:19:15,988 --> 00:19:16,822 こんにちは 370 00:19:16,905 --> 00:19:18,532 (ミア)フフッ 371 00:19:31,461 --> 00:19:33,505 君も招待されたのかい? 372 00:19:33,589 --> 00:19:35,716 はい 日本に住む叔母から 373 00:19:35,799 --> 00:19:38,051 (都々丸) あなたも日本語 上手ですね 374 00:19:38,135 --> 00:19:40,846 (ミア)日本の文化が好きで 独学で学びました 375 00:19:40,929 --> 00:19:42,306 (都々丸)えっ すごい 376 00:19:42,389 --> 00:19:43,891 -(都々丸)独学ですか? -(ミア)はい 377 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 (都々丸) うわ 外国語 話せるのかっこいい 378 00:19:46,143 --> 00:19:49,021 どうやら 外国人の来訪者が多いようだね 379 00:19:49,104 --> 00:19:50,522 私も そう思う 380 00:19:50,606 --> 00:19:52,191 ところで 謎って何ですか? 381 00:19:52,858 --> 00:19:56,403 僕のところに来た招待状は 17年前の日付のものなんだ 382 00:19:57,696 --> 00:19:59,114 ワオ! ロマンティコ! 383 00:19:59,198 --> 00:20:02,367 封筒の中に 宝石も同封されていてね 384 00:20:02,451 --> 00:20:03,827 (ミア)オー! エメラルド! 385 00:20:03,911 --> 00:20:05,245 偶然ですね 386 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 偶然? 387 00:20:13,587 --> 00:20:16,590 私の母の形見も エメラルドなんです 388 00:20:16,673 --> 00:20:17,716 (都々丸)ホントだ 389 00:20:19,843 --> 00:20:21,637 不思議な偶然だね 390 00:20:21,720 --> 00:20:25,098 だが 謎解きの冒険の 始まりとしては面白い 391 00:20:25,182 --> 00:20:28,560 ベニッシモ! 謎解きの冒険なんて楽しそう! 392 00:20:29,228 --> 00:20:30,395 フフッ 393 00:20:33,440 --> 00:20:34,650 (リリーのため息) 394 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 (リリー)何が冒険よ 395 00:20:37,194 --> 00:20:38,695 バカバカしい 396 00:20:45,953 --> 00:20:47,412 ん? 397 00:20:49,873 --> 00:20:53,001 (ロン)やはり あのメニューが 今日の夕食だったのか 398 00:20:53,085 --> 00:20:54,461 実に楽しみだ 399 00:20:54,544 --> 00:20:56,255 (都々丸) でも またかけるんだよね? 400 00:20:56,338 --> 00:20:57,589 いつもの黒いやつ 401 00:20:57,673 --> 00:20:59,841 -(ロン)当然 -(ミア)あっ もしかして 402 00:20:59,925 --> 00:21:01,218 あれが謎解きの舞台ですね 403 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 えっ? 404 00:21:12,479 --> 00:21:13,438 うわ~ 405 00:21:13,522 --> 00:21:15,649 大きいです フフフッ 406 00:21:15,732 --> 00:21:17,567 (都々丸)あっ ミアさん トランク 407 00:21:18,443 --> 00:21:22,489 (クラーク)アハハハハッ 随分 にぎやかになってきましたな 408 00:21:22,572 --> 00:21:23,907 ん? 409 00:21:23,991 --> 00:21:26,201 どこかで お会いしたことが ありましたかな? 410 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 いや 411 00:21:27,369 --> 00:21:28,662 (クラーク)それは失敬 412 00:21:28,745 --> 00:21:30,914 私も招待客の1人です 413 00:21:30,998 --> 00:21:32,791 よろしく どうぞ 414 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 (ロン)ああ よろしく 415 00:21:40,173 --> 00:21:41,466 (ササオカ)フン 416 00:22:02,571 --> 00:22:04,489 (ミア)わあ 417 00:22:05,574 --> 00:22:06,950 これが… 418 00:22:07,909 --> 00:22:10,954 オーベルジュ リユニオン! 419 00:22:11,038 --> 00:22:16,043 ♪~ 420 00:23:35,956 --> 00:23:40,961 ~♪