1 00:00:03,370 --> 00:00:04,872 (カナタ)へえー 2 00:00:04,997 --> 00:00:07,833 そんなに すごかったのか ユンファの歌は 3 00:00:07,958 --> 00:00:10,169 (アリエス) はい それはもう 4 00:00:10,294 --> 00:00:13,756 あんなに美しい歌は 聞いたことがありません 5 00:00:13,881 --> 00:00:16,592 (ルカ)すごく安らかな 気持ちになって― 6 00:00:16,717 --> 00:00:19,094 体も ちょっと 楽になったんすよ 7 00:00:19,511 --> 00:00:23,515 (シャルス)あの状況では ユンファの歌こそが命綱だったよ 8 00:00:23,849 --> 00:00:26,310 (ザック)あの歌に みんな救われたんだ 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,728 ありがとう 10 00:00:27,853 --> 00:00:29,063 (ユンファ)そんな… 11 00:00:29,772 --> 00:00:31,941 (キトリー) ねえ カナタは知ってたの? 12 00:00:32,066 --> 00:00:34,318 ユンファが 歌手になりたいってこと 13 00:00:34,443 --> 00:00:35,444 (カナタ)ん? 14 00:00:35,569 --> 00:00:36,570 ああ 15 00:00:36,779 --> 00:00:39,949 ユンファは ルーシー・ラムの娘だぞ 16 00:00:40,741 --> 00:00:41,742 ル… 17 00:00:42,743 --> 00:00:44,745 ルーシー・ラムの娘!? 18 00:00:44,870 --> 00:00:47,289 (アリエス) えっ あの有名な歌姫の? 19 00:00:47,456 --> 00:00:48,457 (ザック)マジか 20 00:00:48,582 --> 00:00:50,250 (キトリー) ちょ ちょ ちょ ちょ… 21 00:00:50,376 --> 00:00:51,251 え… 22 00:00:52,294 --> 00:00:54,630 (キトリー)よく見たら 顔も似てるかも… 23 00:00:54,755 --> 00:00:57,716 えっ… ていうか 超かわいい 24 00:00:57,841 --> 00:00:58,842 え… 25 00:00:59,510 --> 00:01:01,428 じろじろ見ないで 26 00:01:01,553 --> 00:01:02,846 (カナタ)ユンファ (ユンファ)あ… 27 00:01:02,972 --> 00:01:04,640 恥ずかしがることはねえよ 28 00:01:05,266 --> 00:01:08,686 自分を出すことは 恥ずかしいことじゃない 29 00:01:13,565 --> 00:01:14,566 (ユンファ)うん 30 00:01:16,151 --> 00:01:18,529 アリエスちゃんも 言ってたけど― 31 00:01:18,946 --> 00:01:21,490 私 この旅ちょっと楽しい 32 00:01:22,324 --> 00:01:24,785 みんなと一緒に冒険できて 33 00:01:24,910 --> 00:01:27,579 そう 思えるのも… 34 00:01:30,374 --> 00:01:32,501 みんなが温かくて― 35 00:01:33,419 --> 00:01:35,129 頼もしいから 36 00:01:37,798 --> 00:01:41,593 私 歌うことぐらいしか できないけど 37 00:01:42,052 --> 00:01:44,805 一生懸命 みんなを手伝います 38 00:01:45,055 --> 00:01:46,724 一緒に帰ろう 39 00:01:46,974 --> 00:01:48,726 冒険しながら 40 00:01:48,851 --> 00:01:50,936 (一同)アイ・イェー! 41 00:01:52,563 --> 00:01:54,773 (アリエス) B5班 キャンプ日誌 42 00:01:58,319 --> 00:02:01,030 難航していた 食料探しでしたが… 43 00:02:02,781 --> 00:02:04,283 (フニシア)ヤムヤム ヤミー! 44 00:02:04,575 --> 00:02:06,327 (シャルス)やっぱり (カナタ)マジかよ! 45 00:02:06,452 --> 00:02:08,620 (アリエス)なんと あのポールツリーが― 46 00:02:08,746 --> 00:02:11,415 食べられることを シャルスさんが 発見 47 00:02:11,999 --> 00:02:15,210 (シャルス)ポールツリーの正体が 木じゃなくて巨大なキノコなら 48 00:02:15,336 --> 00:02:17,129 食べられるかもって思ったんだ 49 00:02:17,254 --> 00:02:19,506 (アリエス)ああ おいしそうですもんね 50 00:02:19,631 --> 00:02:23,218 アリエスとは波長が合うね 前世は親子かな 51 00:02:23,344 --> 00:02:25,804 (カナタ)変態好奇心モンスター 52 00:02:27,473 --> 00:02:29,141 (アリエス) 無事 補給を済ませ― 53 00:02:29,266 --> 00:02:31,518 惑星シャムーアは 5日間の滞在で― 54 00:02:31,643 --> 00:02:33,854 あとにすることになりました 55 00:02:36,648 --> 00:02:38,067 (ルカ)さよなら! 56 00:02:38,192 --> 00:02:40,819 さようならー! 57 00:02:40,944 --> 00:02:42,613 (泣き声) 58 00:02:42,738 --> 00:02:45,741 (カナタ)忘れないぜ グルッピー! あああ… 59 00:02:45,866 --> 00:02:48,452 (キトリー)ものっすごい 別れを惜しんでるわね 60 00:02:48,577 --> 00:02:49,870 未知の動物と 61 00:02:49,995 --> 00:02:51,955 世話になったからね 62 00:02:53,082 --> 00:02:56,168 (アリエス)シャムーアでの経験は ハードでしたけど― 63 00:02:56,293 --> 00:03:00,339 私たちは また一段と 強くなれた気がします 64 00:03:02,674 --> 00:03:06,470 (足音) 65 00:03:07,846 --> 00:03:08,680 (ルカ)ん? 66 00:03:08,806 --> 00:03:10,224 (ユンファ)ルカ君 67 00:03:12,267 --> 00:03:14,144 お願いがあるの 68 00:03:15,687 --> 00:03:16,730 (ルカ)ンフフ… 69 00:03:16,939 --> 00:03:19,233 (ザック・シャルス・カナタ)ああ… 70 00:03:20,109 --> 00:03:21,360 (ユンファ)あの… 71 00:03:23,403 --> 00:03:25,572 じろじろ見ないで 72 00:03:25,697 --> 00:03:27,825 (カナタたち)ムフフ… 73 00:03:27,950 --> 00:03:30,119 (キトリー)男子ってアホなの!? 74 00:03:30,953 --> 00:03:34,415 (アリエス)でね 空港で 知ったかぶりにカバンとられて― 75 00:03:34,540 --> 00:03:36,125 大変だったんだけど 76 00:03:36,250 --> 00:03:39,545 その カナタ・ダイボモモさんに 助けてもらってね 77 00:03:39,670 --> 00:03:42,589 そのあとワッショイワッショイって なった カナタさんが― 78 00:03:42,714 --> 00:03:44,216 チャンピオンに立候補して… 79 00:03:44,341 --> 00:03:46,635 (引率)おーい 降下に入るぞ 80 00:03:46,760 --> 00:03:48,387 みんな着席しろ 81 00:03:48,512 --> 00:03:51,140 じゃ またあしたメール送るね 82 00:03:51,265 --> 00:03:54,518 毎日キャンプ日誌つけるから それじゃ また 83 00:04:06,738 --> 00:04:07,948 (エマ)ハァ… 84 00:04:11,285 --> 00:04:13,412 (レポーター) ケアード高校の生徒ら9名が― 85 00:04:13,662 --> 00:04:15,998 惑星マクパで 行方不明になってから 86 00:04:16,123 --> 00:04:18,584 40日あまりが 過ぎようとしています 87 00:04:18,834 --> 00:04:20,919 キャンプに参加した 生徒全員が― 88 00:04:21,044 --> 00:04:23,213 荷物ごと消えるという 異例の事故は― 89 00:04:23,338 --> 00:04:25,215 何の手がかりも 見つけられないまま… 90 00:04:25,340 --> 00:04:26,717 (エマ)アリエス… 91 00:04:34,057 --> 00:04:35,851 (ゲルト)今日は お集まりいただいて― 92 00:04:35,976 --> 00:04:37,227 ありがとうございます 93 00:04:37,978 --> 00:04:40,814 保護者の皆様に おかれましては― 94 00:04:40,939 --> 00:04:43,859 さぞ ご心痛のことと思います 95 00:04:44,443 --> 00:04:46,403 かく言う私も 96 00:04:46,528 --> 00:04:49,865 メンバーの中に 息子がいた1人です 97 00:04:51,408 --> 00:04:53,202 ご存じのとおり― 98 00:04:53,327 --> 00:04:57,664 捜索が打ち切られてから 1か月が過ぎました 99 00:04:58,081 --> 00:05:02,377 私たちは もう現実を 受け入れなければなりません 100 00:05:02,878 --> 00:05:06,340 失踪宣告の手続きをしたいと 考えております 101 00:05:06,465 --> 00:05:08,342 失踪宣告? 102 00:05:08,717 --> 00:05:11,553 法律上で 死亡扱いにするんですか? 103 00:05:12,012 --> 00:05:15,390 ちょっと待ってください 諦めるんですか? 104 00:05:15,516 --> 00:05:16,975 私はイヤです! 105 00:05:17,100 --> 00:05:19,228 お気持ちは分かります 106 00:05:19,353 --> 00:05:23,273 でも いつまでも 生死不明というわけにはいかない 107 00:05:23,398 --> 00:05:24,233 あ… 108 00:05:24,358 --> 00:05:27,945 ほ… ほかの保護者の方は どうなんですか? 109 00:05:28,695 --> 00:05:32,115 (ジェド) 捜索を続ける道も 探ってきましたし 110 00:05:32,282 --> 00:05:33,450 我々の手では もう 111 00:05:33,575 --> 00:05:36,078 どうすることも できないのが現状です 112 00:05:36,662 --> 00:05:39,331 反対する理由はありません 113 00:05:39,706 --> 00:05:43,293 (ルーシー)もう現実的なことを 話し合わなければいけないわ 114 00:05:44,294 --> 00:05:46,880 あなたは 信じてさえいれば 115 00:05:47,005 --> 00:05:47,965 いつか 娘が 116 00:05:48,090 --> 00:05:50,300 ひょっこり帰ってくると 思ってらっしゃるの? 117 00:05:50,425 --> 00:05:51,468 うっ… 118 00:05:51,593 --> 00:05:54,179 いえ そんなことは… 119 00:05:54,846 --> 00:05:56,640 ですから 捜索の続行を… 120 00:05:56,765 --> 00:06:00,560 (オリーヴ)それが無理なのは ご存じでしょう スプリングさん 121 00:06:00,811 --> 00:06:03,021 マクパで 捜索できる範囲は 122 00:06:03,146 --> 00:06:05,232 捜索し尽くしました 123 00:06:05,357 --> 00:06:06,316 あとは 124 00:06:06,441 --> 00:06:09,194 海の相当 沖のほうしか 考えられません 125 00:06:09,695 --> 00:06:12,281 全てが絶望的なんです 126 00:06:16,994 --> 00:06:21,206 私は マクパの海で 死んだとは思えません 127 00:06:22,082 --> 00:06:26,169 ボートは岸に置いたままで 動かされていませんでした 128 00:06:27,170 --> 00:06:30,799 全員が沖まで泳いだと? 荷物を持って? 129 00:06:30,924 --> 00:06:32,884 全てが不自然です 130 00:06:33,343 --> 00:06:35,887 では ほかに どんな可能性が? 131 00:06:36,805 --> 00:06:38,140 宇宙です 132 00:06:39,474 --> 00:06:40,434 (ゲルト)う… 133 00:06:40,851 --> 00:06:42,728 宇宙ですと? 134 00:06:42,978 --> 00:06:44,813 考えられませんか? 135 00:06:45,480 --> 00:06:48,233 どうやって宇宙に 出たというんですか? 136 00:06:48,358 --> 00:06:50,235 それは分かりません 137 00:06:50,360 --> 00:06:52,863 惑星マクパに 宇宙船があったとしか… 138 00:06:52,988 --> 00:06:54,531 (レイ)バカバカしい 139 00:06:54,948 --> 00:06:56,408 暴論だ 140 00:06:56,616 --> 00:06:59,870 ありもしない宇宙船を あったと仮定するなら 141 00:06:59,995 --> 00:07:02,622 岸に もう1隻 別のボートがあったと 142 00:07:02,748 --> 00:07:04,875 仮定するのと 同じじゃないか 143 00:07:05,000 --> 00:07:08,378 いや そっちのほうが よっぽど筋が通る 144 00:07:08,503 --> 00:07:12,215 いいえ 海で遺体も荷物も 発見されないなんて 145 00:07:12,341 --> 00:07:14,176 おかしいと言っているんです! 146 00:07:14,676 --> 00:07:16,637 もし 宇宙に出たと考えるなら 147 00:07:16,762 --> 00:07:18,889 まだ生存の可能性があります 148 00:07:19,014 --> 00:07:20,307 どうか 捜索を! 149 00:07:20,432 --> 00:07:22,100 (ゲルト)スプリングさん 150 00:07:23,518 --> 00:07:26,980 同じようなことは 私も 考えましたが 151 00:07:27,105 --> 00:07:30,484 政府に頼らず我々だけで 捜索するには 152 00:07:30,609 --> 00:07:32,819 ばく大な お金がかかります 153 00:07:33,987 --> 00:07:36,657 とても現実的ではない 154 00:07:37,407 --> 00:07:40,035 私だって つらいんです 155 00:07:41,703 --> 00:07:43,455 みんな つらい 156 00:07:43,955 --> 00:07:46,958 身が引き裂かれるような 思いです 157 00:07:55,175 --> 00:07:58,428 (エマ)申し訳ありません 私ばかり… 158 00:07:58,637 --> 00:08:00,806 皆さんも同じ状況なのに 159 00:08:00,931 --> 00:08:05,018 (ゲルト)いいえ 同じ悲しみを 分かち合うどうし― 160 00:08:05,143 --> 00:08:07,729 みんなで 励まし合っていきましょう 161 00:08:08,313 --> 00:08:10,357 (ソフィ)政府といえば… 162 00:08:10,774 --> 00:08:12,818 今日 ルカ君のお父様の 163 00:08:12,943 --> 00:08:16,238 マルコ・エスポジトさんは いらっしゃってないのですか? 164 00:08:16,697 --> 00:08:20,117 確か 上院議員で いらっしゃいましたよね 165 00:08:20,283 --> 00:08:22,327 政府に掛け合って いただくわけには 166 00:08:22,452 --> 00:08:23,870 いかないのでしょうか? 167 00:08:24,246 --> 00:08:27,332 そんなことは とっくに やっておられます 168 00:08:27,457 --> 00:08:30,460 でも これ以上 政府に協力を仰ぐのは 169 00:08:30,585 --> 00:08:32,671 無理だと お聞きしました 170 00:08:32,796 --> 00:08:34,381 (引率)今日 いらっしゃってないのは 171 00:08:34,506 --> 00:08:36,883 DNA採取の日だからです 172 00:08:37,300 --> 00:08:40,679 (ジェド)ゲノム管理法反対派の 急先ぽうだった彼が― 173 00:08:40,804 --> 00:08:43,348 今日 DNA採取ですか 174 00:08:43,473 --> 00:08:46,101 どんな お気持ちなんでしょうね 175 00:08:46,768 --> 00:08:48,353 (記者)エスポジト議員! 176 00:08:48,478 --> 00:08:51,273 DNA採取を終えられた 感想を お聞かせください 177 00:08:52,107 --> 00:08:55,152 (マルコ) 可決された法律には従う 178 00:08:56,361 --> 00:08:59,448 (記者)闇献金疑惑に ついても ひと言! 179 00:08:59,740 --> 00:09:01,533 (記者)ご子息が 行方不明のままですが 180 00:09:01,908 --> 00:09:04,244 今どんな ご心境ですか? 181 00:09:05,537 --> 00:09:06,663 (記者)あ… 182 00:09:09,249 --> 00:09:12,544 身が引き裂かれるような 思いだよ 183 00:09:23,597 --> 00:09:25,056 無事でいて 184 00:09:27,684 --> 00:09:29,102 アリエス… 185 00:09:37,402 --> 00:09:38,570 (アリエス)それー! 186 00:09:38,779 --> 00:09:40,822 (笑い声) 187 00:09:42,407 --> 00:09:46,912 (一同のはしゃぎ声) 188 00:09:47,037 --> 00:09:47,954 (フニシア)取って 取って! (カナタ)よしっ 189 00:09:50,874 --> 00:09:51,833 あむっ 190 00:09:53,752 --> 00:09:56,421 この惑星(ほし) 最高! 191 00:10:01,843 --> 00:10:05,722 (アリエス)キャンプ日誌 遭難から49日後 192 00:10:06,807 --> 00:10:09,100 海ばかりの この惑星で― 193 00:10:09,226 --> 00:10:11,978 やっと見つけた この島に 着陸して― 194 00:10:12,187 --> 00:10:13,814 早 5日目 195 00:10:17,943 --> 00:10:20,362 (カナタ)プハッ 捕ったどー! 196 00:10:20,570 --> 00:10:21,488 (ザック)プハッ (カナタ)え… 197 00:10:21,863 --> 00:10:23,240 捕ったどー! 198 00:10:23,365 --> 00:10:25,033 俺のほうが大きいどー! 199 00:10:25,158 --> 00:10:26,326 (ザック)いいや 俺だどー! 200 00:10:26,451 --> 00:10:27,619 (カナタ)いいや 俺だどー! 201 00:10:27,744 --> 00:10:29,579 (ザック)いいや 俺だどー! (カナタ)いいや… 202 00:10:29,704 --> 00:10:31,748 (キトリー)あの銛(もり) あんたが作ったの? 203 00:10:32,123 --> 00:10:34,417 先を削っただけっすけどね 204 00:10:34,543 --> 00:10:37,003 ルカジャベリンは 加工しやすいんすよ 205 00:10:37,128 --> 00:10:39,506 何本か採ってきといて よかったっす 206 00:10:40,048 --> 00:10:42,843 あんたは やらないの? 魚捕り 207 00:10:42,968 --> 00:10:45,595 オイラ 泳げないって 言ったでしょ 208 00:10:45,887 --> 00:10:46,805 ん? 209 00:10:47,931 --> 00:10:49,307 (ウルガー)今日の獲物 3羽だ 210 00:10:49,432 --> 00:10:50,267 (ルカ)おお! 211 00:10:50,517 --> 00:10:52,435 さすが射撃の名手! 212 00:10:52,561 --> 00:10:55,021 (ウルガー)この弓 なかなかいいぞ ルカ 213 00:10:55,647 --> 00:10:58,024 もうちょっと 弦の張りを強くできるか 214 00:10:58,149 --> 00:10:59,776 (ルカ)調整しとくっす 215 00:10:59,901 --> 00:11:01,403 (フニシア)みんなー! (キトリー)ん? 216 00:11:01,987 --> 00:11:05,407 (フニシア)また 新しいフルーツ 見つけたよー! 217 00:11:05,991 --> 00:11:07,033 (フニシア)ヤミー! 218 00:11:07,325 --> 00:11:08,285 (ユンファ)ヤミー! 219 00:11:08,410 --> 00:11:10,537 (シャルス)ヤム ヤム ヤミー 220 00:11:10,662 --> 00:11:12,455 はい 全部おいしい 221 00:11:12,706 --> 00:11:15,041 (シャルス)早速 食べてみようか (フニシア)わあ~ 222 00:11:16,001 --> 00:11:18,086 (シャルス)はい お嬢様 223 00:11:18,211 --> 00:11:20,005 (キトリー)まあ すてき 224 00:11:22,424 --> 00:11:23,675 あーむ 225 00:11:26,511 --> 00:11:28,305 うん おいしい 226 00:11:30,390 --> 00:11:31,766 平和か! 227 00:11:31,891 --> 00:11:33,810 (ルカ)えっ どうしたんすか 急に! 228 00:11:33,935 --> 00:11:36,896 ふと 冷静になって 叫びたくなったのよ 229 00:11:37,022 --> 00:11:39,316 楽園か! 何なの この惑星! 230 00:11:39,691 --> 00:11:41,109 リゾートか! 231 00:11:41,234 --> 00:11:43,069 もう帰れなくていい 232 00:11:43,194 --> 00:11:45,780 ここで のんびり あんたたちと暮らす日々も― 233 00:11:45,905 --> 00:11:48,158 悪くなーい! (ルカ)あんなに帰りたがってたのに 234 00:11:48,283 --> 00:11:51,828 過酷な生活から落差ありすぎて 混乱してるね 235 00:11:51,953 --> 00:11:53,830 (キトリー)ふんが~ (フニシア)ねえ 236 00:11:53,955 --> 00:11:55,665 アリエスとユンファは? 237 00:11:55,790 --> 00:11:58,376 あ… 湖に行くって 言ってたわよ 238 00:11:58,501 --> 00:11:59,586 フニも行く? 239 00:12:01,921 --> 00:12:02,839 (アリエス)あー! 240 00:12:03,298 --> 00:12:05,842 キトリーちゃん フニちゃーん! 241 00:12:06,134 --> 00:12:07,344 ウフフッ… 242 00:12:11,681 --> 00:12:13,391 (キトリー)アリエスってさあ― 243 00:12:13,516 --> 00:12:17,145 自覚ないんだろうけど 意外とエロい水着 着てるわよね 244 00:12:17,270 --> 00:12:18,355 (アリエス)ほえ? 245 00:12:18,980 --> 00:12:19,856 いい? 246 00:12:19,981 --> 00:12:22,609 あんた 分かってんだか何だか 知らないけどね 247 00:12:22,817 --> 00:12:25,779 しっかり お胸があるんだから 248 00:12:25,904 --> 00:12:29,991 適当に水着 選んでたら 男子の格好の的よ 249 00:12:30,116 --> 00:12:32,702 アホなんだから 男子は 250 00:12:33,244 --> 00:12:35,664 キトリーちゃんも エロいですよ 251 00:12:36,039 --> 00:12:36,873 アハッ 252 00:12:37,374 --> 00:12:40,043 (キトリー)フン 私のはね 253 00:12:40,168 --> 00:12:43,004 “セクシー”っていうの 254 00:12:46,633 --> 00:12:49,386 (ユンファ)ねえ 何の話? 255 00:12:49,969 --> 00:12:52,514 ユンファちゃんも エロいですよね 256 00:12:52,639 --> 00:12:53,973 もう いいわよ 257 00:12:54,849 --> 00:12:56,726 でもさ アリエス 258 00:12:56,851 --> 00:13:00,313 その姿で誘ってみれば いちころなんじゃない? 259 00:13:00,438 --> 00:13:01,564 あいつも 260 00:13:01,690 --> 00:13:02,524 ほえ? 261 00:13:03,400 --> 00:13:05,193 カナタのことよ 262 00:13:05,318 --> 00:13:06,361 はあ… 263 00:13:06,861 --> 00:13:08,571 何です!? 264 00:13:11,658 --> 00:13:15,286 (シャルス)この惑星の生物の 面白い特徴が分かったよ 265 00:13:15,870 --> 00:13:18,748 全ての生物が単為生殖なんだよ 266 00:13:18,873 --> 00:13:20,417 (カナタ)単為生殖? 267 00:13:20,917 --> 00:13:23,628 クローンを作って 増えるってことか 268 00:13:23,753 --> 00:13:25,839 (キトリー)珍しい生態系ね 269 00:13:25,964 --> 00:13:27,424 そうでもないよ 270 00:13:27,549 --> 00:13:29,175 一部のトカゲやフナ― 271 00:13:29,384 --> 00:13:31,886 七面鳥 蜂にタンポポ 272 00:13:32,011 --> 00:13:35,140 単為生殖する生物は 多く知られてる 273 00:13:35,265 --> 00:13:36,933 メスだけで子供を作るんだ 274 00:13:37,058 --> 00:13:39,936 (カナタ)えっ この惑星には オスがいねえのか? 275 00:13:40,729 --> 00:13:43,022 (シャルス)見つかってないだけ かもしれないけど― 276 00:13:43,148 --> 00:13:44,858 その可能性も ありうるね 277 00:13:44,983 --> 00:13:46,109 (ルカ)ふーん 278 00:13:46,234 --> 00:13:49,362 (シャルス)これだけ豊富な種が 平和に暮らしてるんだから― 279 00:13:49,487 --> 00:13:52,365 ここは 究極の進化に たどり着いた― 280 00:13:52,490 --> 00:13:54,617 楽園なのかもしれないね 281 00:13:54,951 --> 00:13:55,994 ハッハー 282 00:13:56,119 --> 00:13:59,622 男子がいないなんて 確かに最高ねえ 283 00:14:02,000 --> 00:14:03,918 ねー アリエスー 284 00:14:04,043 --> 00:14:05,044 (アリエス)もう! 285 00:14:05,170 --> 00:14:06,171 ん? 286 00:14:11,092 --> 00:14:12,677 (キトリー)分かってんのよ 287 00:14:12,802 --> 00:14:14,429 あんたのことなんて 288 00:14:14,804 --> 00:14:16,306 正直に言いなさい 289 00:14:16,431 --> 00:14:17,932 どう思ってんの カナタを! 290 00:14:18,057 --> 00:14:19,100 ふにゃあ 291 00:14:19,225 --> 00:14:21,436 キトリーちゃん 攻めるなあ 292 00:14:21,561 --> 00:14:23,188 こういうの楽しい! 293 00:14:23,313 --> 00:14:24,230 (キトリー)うぃ~! 294 00:14:24,355 --> 00:14:26,900 カナタさんは命の恩人です 295 00:14:27,025 --> 00:14:28,985 好感を持つのは当たり前です 296 00:14:29,444 --> 00:14:32,113 まあ きっかけはそれだよね 297 00:14:32,238 --> 00:14:34,866 その後も何だかんだで あいつ 頼りになるし 298 00:14:34,991 --> 00:14:37,535 ほれちゃうのも無理ないかな 299 00:14:37,952 --> 00:14:39,204 んん… 300 00:14:39,329 --> 00:14:40,663 あああ… 301 00:14:40,789 --> 00:14:41,748 かわいい! 302 00:14:42,457 --> 00:14:43,833 ふだん ド天然のくせに― 303 00:14:43,958 --> 00:14:46,711 恋バナになると この分かりやすさ! 304 00:14:46,878 --> 00:14:49,380 キトリーちゃんだって 分かりやすいですよ 305 00:14:49,506 --> 00:14:50,423 (キトリー)うっ… 306 00:14:50,924 --> 00:14:52,050 ザック君よね 307 00:14:52,175 --> 00:14:54,052 (キトリー) ユンファが攻めてきた! 308 00:14:54,385 --> 00:14:56,513 は… はあ? 309 00:14:56,638 --> 00:14:58,431 だから言ってるでしょ 310 00:14:58,556 --> 00:15:02,268 あいつは 幼なじみだから よく知ってるってだけ 311 00:15:02,393 --> 00:15:03,228 ん… 312 00:15:03,353 --> 00:15:05,647 (アリエス・ユンファ)フフフフ… 313 00:15:05,772 --> 00:15:08,483 見たことないような顔で ニヤニヤすんな! 314 00:15:08,817 --> 00:15:10,652 で? どうするつもりよ 315 00:15:10,777 --> 00:15:11,861 何がです? 316 00:15:11,986 --> 00:15:13,738 (キトリー)告白よ (アリエス)ふぎゃあ! 317 00:15:13,863 --> 00:15:15,323 (アリエス) そんなの しないです! 318 00:15:15,448 --> 00:15:18,535 (キトリー)いや 告るとか そこまでじゃないにしてもさ 319 00:15:18,660 --> 00:15:21,538 カナタって あんなんでも 意外とモテるかもしれないわよ 320 00:15:21,663 --> 00:15:25,625 この私でさえ あの筋肉見たら 一瞬ドキッとするもん 321 00:15:26,042 --> 00:15:29,212 実は すでに彼女とか いたりするかもしれないじゃん 322 00:15:29,337 --> 00:15:30,505 聞いてみれば? 323 00:15:30,630 --> 00:15:33,174 キトリーちゃん 生き生きしてるわね 324 00:15:33,299 --> 00:15:34,134 楽しい! 325 00:15:34,509 --> 00:15:36,553 そんなの聞かないです! 326 00:15:37,512 --> 00:15:38,513 あ… 327 00:15:41,558 --> 00:15:43,977 (カナタ)あ? 洗面所 使うか? 328 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 (アリエス)い… いえ 329 00:15:46,771 --> 00:15:48,231 あのですね… 330 00:15:48,731 --> 00:15:52,861 カ… カナタさんは あれですよね 331 00:15:54,112 --> 00:15:56,990 学校では結構 その… 332 00:15:58,449 --> 00:16:00,076 何ですかね… 333 00:16:01,035 --> 00:16:02,745 (アリエス)モテますか? (カナタ)はい? 334 00:16:02,871 --> 00:16:04,581 (キトリー)質問 下手か! 335 00:16:04,706 --> 00:16:08,126 (カナタ)ああ もっちろん 俺はモテモテだぜ 336 00:16:08,459 --> 00:16:10,879 全人類に ヒヒッ ウハハハ… 337 00:16:11,004 --> 00:16:13,506 (キトリー)こいつもこいつで 答え イラつくわあ 338 00:16:13,631 --> 00:16:16,301 (アリエス) そ… それじゃあ あの… 339 00:16:16,759 --> 00:16:18,428 彼女さんとか 340 00:16:18,553 --> 00:16:21,764 いらっしゃるのかな… なんて 341 00:16:22,140 --> 00:16:23,641 (キトリー) よく言った アリエス! 342 00:16:24,017 --> 00:16:26,144 どうなのよ カナタ 343 00:16:26,728 --> 00:16:28,271 ああ もっちろん 344 00:16:28,396 --> 00:16:31,024 この世の女は みんな彼女だぜ アハハ… 345 00:16:31,149 --> 00:16:32,275 (キトリー)超つまんなっ 346 00:16:32,400 --> 00:16:35,153 もう いいっつーのよ こいつ何なの!? 347 00:16:36,321 --> 00:16:37,947 (アリエス)超つまんない… 348 00:16:38,072 --> 00:16:38,907 はい? 349 00:16:39,032 --> 00:16:40,283 (アリエス)もう いいです 350 00:16:40,408 --> 00:16:42,493 カナタさん 何なんですか! 351 00:16:42,619 --> 00:16:43,536 え… 352 00:16:44,954 --> 00:16:45,997 あれ? 353 00:16:47,916 --> 00:16:49,334 (キトリー)ふんっ (カナタ)だっ… 354 00:16:49,626 --> 00:16:50,793 (キトリー)ずぼ! (カナタ)ふがっ! 355 00:16:52,295 --> 00:16:53,379 ええ… 356 00:16:59,552 --> 00:17:02,013 (アリエス) B5班 キャンプ日誌 357 00:17:02,388 --> 00:17:05,058 惑星アリスペード 5日目 358 00:17:05,433 --> 00:17:07,936 個人的な理由により― 359 00:17:08,353 --> 00:17:09,938 もう寝ます 360 00:17:26,537 --> 00:17:29,165 (シャルス)へえ 6羽も すごいね! 361 00:17:29,624 --> 00:17:34,295 この惑星 陸上生物がいないから 鳥を捕れるのは助かるよ 362 00:17:34,504 --> 00:17:37,423 また腕を上げたね ウルガー 363 00:17:39,217 --> 00:17:42,804 あっ どうすか ウルガーさん 弓の調子は 364 00:17:42,929 --> 00:17:43,805 (ウルガー)悪くない 365 00:17:44,180 --> 00:17:47,141 へえー 6羽もすごいっすね 366 00:17:47,267 --> 00:17:48,851 また腕を上げましたね 367 00:17:48,977 --> 00:17:49,811 上げた 368 00:17:50,228 --> 00:17:52,146 (ルカ)釣りざお 作ってみたんすけど― 369 00:17:52,272 --> 00:17:53,773 早速 使ってみますか? 370 00:17:53,898 --> 00:17:55,108 (ウルガー)使う 371 00:17:55,233 --> 00:17:57,485 僕とは しゃべってくれないのに 372 00:17:57,610 --> 00:17:59,570 すねるな すねるな 373 00:17:59,737 --> 00:18:03,032 ルカは 誰の懐にも 無遠慮に入っていくからな 374 00:18:03,157 --> 00:18:04,450 しゃべりやすいんだろ 375 00:18:04,575 --> 00:18:06,452 (シャルス)僕も しゃべりやすいでしょ? 376 00:18:06,577 --> 00:18:08,329 (カナタ) お前は ちょっとうざい 377 00:18:10,915 --> 00:18:13,459 (ルカ)ウルガーさん 好きな芸能人とか いるんすか? 378 00:18:14,377 --> 00:18:17,463 1人のときとか 何やってんすか? 379 00:18:17,797 --> 00:18:19,632 うるさい 黙れ 380 00:18:20,550 --> 00:18:22,760 学校じゃ どんな感じなんすか? 381 00:18:22,885 --> 00:18:25,346 友達とか いるんすか? 382 00:18:25,471 --> 00:18:28,224 友達を作らねえのは 面倒くせえからだ 383 00:18:28,516 --> 00:18:29,976 お前みたいに! 384 00:18:30,601 --> 00:18:33,479 そりゃもう 諦めてもらうしかないっすね 385 00:18:33,604 --> 00:18:36,858 オイラ 自分の生き方 変える気ないんで 386 00:18:37,108 --> 00:18:38,943 ウルガーさんみたいに 387 00:18:39,068 --> 00:18:40,069 (ウルガー)チッ… 388 00:18:41,779 --> 00:18:44,032 (ルカ)お父さんは 教頭先生っすよね? 389 00:18:44,157 --> 00:18:46,326 家で どんなこと しゃべるんすか? 390 00:18:47,618 --> 00:18:49,996 (ウルガー)おやじとは ほとんど しゃべんねえよ 391 00:18:50,955 --> 00:18:52,623 親だとも思ってねえ 392 00:18:53,124 --> 00:18:54,334 へえ… 393 00:18:55,835 --> 00:18:58,338 それにしても ウルガーさんのお父さんが 394 00:18:58,463 --> 00:19:01,716 ツヴァイク先生だったのは 気付かなかったっすよ 395 00:19:01,841 --> 00:19:04,469 名字で気付いても よさそうなのに 396 00:19:04,594 --> 00:19:07,555 人のフルネームまで いちいち覚えちゃいねえだろ 397 00:19:07,847 --> 00:19:09,307 いやいや オイラ 398 00:19:09,432 --> 00:19:12,310 メンバーのフルネーム 全部 覚えてますよ 399 00:19:12,435 --> 00:19:15,229 ウルガーさん オイラの名字 言えますか? 400 00:19:15,355 --> 00:19:17,607 友達なら覚えてくださいよ 401 00:19:17,732 --> 00:19:20,068 友達じゃねえって言ってんだろ 402 00:19:20,610 --> 00:19:22,070 エスポジトっすよ 403 00:19:22,320 --> 00:19:23,821 ルカ・エスポジト 404 00:19:24,113 --> 00:19:25,198 (ウルガー)ハッ… 405 00:19:25,698 --> 00:19:28,326 (ルカ)まあ ほかのメンバーのは 別に覚えなくていいっすけど 406 00:19:28,451 --> 00:19:29,869 (ウルガー)エスポジトか? 407 00:19:29,994 --> 00:19:30,995 (ルカ)はい? 408 00:19:31,662 --> 00:19:34,332 お前の父親の職業は何だ! 409 00:19:34,457 --> 00:19:35,958 せ… 政治家っすよ 410 00:19:36,334 --> 00:19:38,461 あれ? 前に言ってなかったっけ? 411 00:19:38,836 --> 00:19:39,921 あ… 412 00:19:42,215 --> 00:19:44,092 マルコ・エスポジト… 413 00:19:44,675 --> 00:19:45,676 あ… 414 00:19:53,393 --> 00:19:56,062 (アリエス)いいですね 外で食べるなんて 415 00:19:56,187 --> 00:19:58,272 (ユンファ)今日は パーティーなんだって 416 00:19:58,398 --> 00:20:00,024 (カナタ)そっちに 皿 回してくれ 417 00:20:00,149 --> 00:20:01,734 (フニシア)楽しい! 418 00:20:03,111 --> 00:20:07,740 みんなのおかげで この惑星での食料集めは終了した 419 00:20:07,865 --> 00:20:09,117 あした出発しよう 420 00:20:09,742 --> 00:20:11,619 あ~ なんか名残惜しいわ 421 00:20:11,744 --> 00:20:14,038 こんな いい惑星(ほし) ほかにないわよ 422 00:20:14,163 --> 00:20:17,125 (ザック)キトリーの口から そんな言葉が聞けるなんてな 423 00:20:17,250 --> 00:20:19,502 このまま住みたいとか 言ってましたよ 424 00:20:20,002 --> 00:20:22,505 ほんとに楽園でしたね 425 00:20:22,630 --> 00:20:25,758 この旅で こんなに のんびりできるなんて 426 00:20:25,883 --> 00:20:27,260 そうだな 427 00:20:29,303 --> 00:20:30,388 (シャッター音) 428 00:20:31,806 --> 00:20:32,890 (シャッター音) 429 00:20:34,100 --> 00:20:36,727 こうして いくら写真を撮っても 430 00:20:36,853 --> 00:20:39,939 今の感覚は 残せないんでしょうね 431 00:20:40,148 --> 00:20:43,401 (シャルス)旅の経験を経て 見てる景色だからね 432 00:20:43,526 --> 00:20:45,903 あとで見返すのとは違うさ 433 00:20:47,113 --> 00:20:51,284 この経験も 年を取れば だんだん薄れていくんだろうね 434 00:20:51,659 --> 00:20:53,411 なんだか 寂しいな 435 00:20:53,744 --> 00:20:55,913 (ザック)そんなことないぞ (キトリー)ん? 436 00:20:56,164 --> 00:20:59,000 (ザック)俺の父は 記憶移植の研究をしている 437 00:20:59,125 --> 00:21:02,086 キトリーのお母さんも 手伝ってるから 知ってるだろう 438 00:21:02,670 --> 00:21:04,380 記憶を保存して 439 00:21:04,505 --> 00:21:07,258 いつでもアクセスできるという 時代も いずれは… 440 00:21:07,383 --> 00:21:09,218 そういうこと 言ってんじゃないの 441 00:21:09,343 --> 00:21:11,220 あんたって ほんとに ロマンがないわね 442 00:21:11,345 --> 00:21:14,223 ザックのお父さんと キトリーのお母さんは 443 00:21:14,348 --> 00:21:16,100 仕事仲間らしいよ 444 00:21:16,559 --> 00:21:18,269 記憶かあ… 445 00:21:18,394 --> 00:21:22,648 こうしてると自分たちの 置かれてる状況 忘れちゃうね 446 00:21:22,773 --> 00:21:23,941 ああ… 447 00:21:24,108 --> 00:21:28,237 何者かに殺される計画で 宇宙に放り出されて 448 00:21:28,362 --> 00:21:31,115 5000光年の家路の途中… 449 00:21:32,783 --> 00:21:34,619 (キトリー)ハードよね 450 00:21:34,827 --> 00:21:35,786 忘れてたけど 451 00:21:35,912 --> 00:21:37,455 (カナタ)思い出させるなよ 452 00:21:37,580 --> 00:21:38,873 (ユンファ)ごめん… 453 00:21:40,208 --> 00:21:42,877 でも 着実に進んでますよね 454 00:21:43,002 --> 00:21:46,088 あんまり話さなかった人とも 仲良くなって 455 00:21:46,547 --> 00:21:49,592 私たちの関係だって 前に進んでます 456 00:21:49,800 --> 00:21:50,927 (ルカ)そうっすよ 457 00:21:51,052 --> 00:21:54,472 この中に刺客がいるとか オイラ もう思ってないっすよ 458 00:21:54,597 --> 00:21:56,599 そんなの信じられないっすもん 459 00:21:56,724 --> 00:21:57,600 あ… 460 00:21:59,519 --> 00:22:01,270 (一同)え? 461 00:22:05,983 --> 00:22:06,984 あ… 462 00:22:07,610 --> 00:22:08,736 動くな 463 00:22:09,403 --> 00:22:10,613 ウルガー! 464 00:22:11,197 --> 00:22:13,241 (ウルガー)この銃は本物だ 465 00:22:14,283 --> 00:22:15,910 動けば撃つ 466 00:22:17,203 --> 00:22:18,538 ウソだ… 467 00:22:19,080 --> 00:22:21,040 ウソだと言ってくれ 468 00:22:22,500 --> 00:22:23,918 ウルガーが― 469 00:22:24,418 --> 00:22:25,878 刺客… 470 00:22:26,754 --> 00:22:31,759 ♪~ 471 00:23:35,197 --> 00:23:40,202 ~♪