1 00:00:04,170 --> 00:00:05,672 (カナタ)へえー 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,633 そんなに すごかったのか ユンファの歌は 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,969 (アリエス) はい それはもう 4 00:00:11,094 --> 00:00:14,556 あんなに美しい歌は 聞いたことがありません 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,392 (ルカ)すごく安らかな 気持ちになって― 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,894 体も ちょっと 楽になったんすよ 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,315 (シャルス)あの状況では ユンファの歌こそが命綱だったよ 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,110 (ザック)あの歌に みんな救われたんだ 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,528 ありがとう 10 00:00:28,653 --> 00:00:29,863 (ユンファ)そんな… 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,741 (キトリー) ねえ カナタは知ってたの? 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,118 ユンファが 歌手になりたいってこと 13 00:00:35,243 --> 00:00:36,244 (カナタ)ん? 14 00:00:36,369 --> 00:00:37,370 ああ 15 00:00:37,579 --> 00:00:40,749 ユンファは ルーシー・ラムの娘だぞ 16 00:00:41,541 --> 00:00:42,542 ル… 17 00:00:43,543 --> 00:00:45,545 ルーシー・ラムの娘!? 18 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 (アリエス) えっ あの有名な歌姫の? 19 00:00:48,256 --> 00:00:49,257 (ザック)マジか 20 00:00:49,382 --> 00:00:51,050 (キトリー) ちょ ちょ ちょ ちょ… 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,051 え… 22 00:00:53,094 --> 00:00:55,430 (キトリー)よく見たら 顔も似てるかも… 23 00:00:55,555 --> 00:00:58,516 えっ… ていうか 超かわいい 24 00:00:58,641 --> 00:00:59,642 え… 25 00:01:00,310 --> 00:01:02,228 じろじろ見ないで 26 00:01:02,353 --> 00:01:03,646 (カナタ)ユンファ (ユンファ)あ… 27 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 恥ずかしがることはねえよ 28 00:01:06,066 --> 00:01:09,486 自分を出すことは 恥ずかしいことじゃない 29 00:01:14,365 --> 00:01:15,366 (ユンファ)うん 30 00:01:16,951 --> 00:01:19,329 アリエスちゃんも 言ってたけど― 31 00:01:19,746 --> 00:01:22,290 私 この旅ちょっと楽しい 32 00:01:23,124 --> 00:01:25,585 みんなと一緒に冒険できて 33 00:01:25,710 --> 00:01:28,379 そう 思えるのも… 34 00:01:31,174 --> 00:01:33,301 みんなが温かくて― 35 00:01:34,219 --> 00:01:35,929 頼もしいから 36 00:01:38,598 --> 00:01:42,393 私 歌うことぐらいしか できないけど 37 00:01:42,852 --> 00:01:45,605 一生懸命 みんなを手伝います 38 00:01:45,855 --> 00:01:47,524 一緒に帰ろう 39 00:01:47,774 --> 00:01:49,526 冒険しながら 40 00:01:49,651 --> 00:01:51,736 (一同)アイ・イェー! 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,573 (アリエス) B5班 キャンプ日誌 42 00:01:59,119 --> 00:02:01,830 難航していた 食料探しでしたが… 43 00:02:03,581 --> 00:02:05,083 (フニシア)ヤムヤム ヤミー! 44 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 (シャルス)やっぱり (カナタ)マジかよ! 45 00:02:07,252 --> 00:02:09,420 (アリエス)なんと あのポールツリーが― 46 00:02:09,546 --> 00:02:12,215 食べられることを シャルスさんが 発見 47 00:02:12,799 --> 00:02:16,010 (シャルス)ポールツリーの正体が 木じゃなくて巨大なキノコなら 48 00:02:16,136 --> 00:02:17,929 食べられるかもって思ったんだ 49 00:02:18,054 --> 00:02:20,306 (アリエス)ああ おいしそうですもんね 50 00:02:20,431 --> 00:02:24,018 アリエスとは波長が合うね 前世は親子かな 51 00:02:24,144 --> 00:02:26,604 (カナタ)変態好奇心モンスター 52 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 (アリエス) 無事 補給を済ませ― 53 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 惑星シャムーアは 5日間の滞在で― 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,654 あとにすることになりました 55 00:02:37,448 --> 00:02:38,867 (ルカ)さよなら! 56 00:02:38,992 --> 00:02:41,619 さようならー! 57 00:02:41,744 --> 00:02:43,413 (泣き声) 58 00:02:43,538 --> 00:02:46,541 (カナタ)忘れないぜ グルッピー! あああ… 59 00:02:46,666 --> 00:02:49,252 (キトリー)ものっすごい 別れを惜しんでるわね 60 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 未知の動物と 61 00:02:50,795 --> 00:02:52,755 世話になったからね 62 00:02:53,882 --> 00:02:56,968 (アリエス)シャムーアでの経験は ハードでしたけど― 63 00:02:57,093 --> 00:03:01,139 私たちは また一段と 強くなれた気がします 64 00:03:03,474 --> 00:03:07,270 (足音) 65 00:03:08,646 --> 00:03:09,480 (ルカ)ん? 66 00:03:09,606 --> 00:03:11,024 (ユンファ)ルカ君 67 00:03:13,067 --> 00:03:14,944 お願いがあるの 68 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 (ルカ)ンフフ… 69 00:03:17,739 --> 00:03:20,033 (ザック・シャルス・カナタ)ああ… 70 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 (ユンファ)あの… 71 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 じろじろ見ないで 72 00:03:26,497 --> 00:03:28,625 (カナタたち)ムフフ… 73 00:03:28,750 --> 00:03:30,919 (キトリー)男子ってアホなの!? 74 00:03:31,753 --> 00:03:35,215 (アリエス)でね 空港で 知ったかぶりにカバンとられて― 75 00:03:35,340 --> 00:03:36,925 大変だったんだけど 76 00:03:37,050 --> 00:03:40,345 その カナタ・ダイボモモさんに 助けてもらってね 77 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 そのあとワッショイワッショイって なった カナタさんが― 78 00:03:43,514 --> 00:03:45,016 チャンピオンに立候補して… 79 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 (引率)おーい 降下に入るぞ 80 00:03:47,560 --> 00:03:49,187 みんな着席しろ 81 00:03:49,312 --> 00:03:51,940 じゃ またあしたメール送るね 82 00:03:52,065 --> 00:03:55,318 毎日キャンプ日誌つけるから それじゃ また 83 00:04:07,538 --> 00:04:08,748 (エマ)ハァ… 84 00:04:12,085 --> 00:04:14,212 (レポーター) ケアード高校の生徒ら9名が― 85 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 惑星マクパで 行方不明になってから 86 00:04:16,923 --> 00:04:19,384 40日あまりが 過ぎようとしています 87 00:04:19,634 --> 00:04:21,719 キャンプに参加した 生徒全員が― 88 00:04:21,844 --> 00:04:24,013 荷物ごと消えるという 異例の事故は― 89 00:04:24,138 --> 00:04:26,015 何の手がかりも 見つけられないまま… 90 00:04:26,140 --> 00:04:27,517 (エマ)アリエス… 91 00:04:34,857 --> 00:04:36,651 (ゲルト)今日は お集まりいただいて― 92 00:04:36,776 --> 00:04:38,027 ありがとうございます 93 00:04:38,778 --> 00:04:41,614 保護者の皆様に おかれましては― 94 00:04:41,739 --> 00:04:44,659 さぞ ご心痛のことと思います 95 00:04:45,243 --> 00:04:47,203 かく言う私も 96 00:04:47,328 --> 00:04:50,665 メンバーの中に 息子がいた1人です 97 00:04:52,208 --> 00:04:54,002 ご存じのとおり― 98 00:04:54,127 --> 00:04:58,464 捜索が打ち切られてから 1か月が過ぎました 99 00:04:58,881 --> 00:05:03,177 私たちは もう現実を 受け入れなければなりません 100 00:05:03,678 --> 00:05:07,140 失踪宣告の手続きをしたいと 考えております 101 00:05:07,265 --> 00:05:09,142 失踪宣告? 102 00:05:09,517 --> 00:05:12,353 法律上で 死亡扱いにするんですか? 103 00:05:12,812 --> 00:05:16,190 ちょっと待ってください 諦めるんですか? 104 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 私はイヤです! 105 00:05:17,900 --> 00:05:20,028 お気持ちは分かります 106 00:05:20,153 --> 00:05:24,073 でも いつまでも 生死不明というわけにはいかない 107 00:05:24,198 --> 00:05:25,033 あ… 108 00:05:25,158 --> 00:05:28,745 ほ… ほかの保護者の方は どうなんですか? 109 00:05:29,495 --> 00:05:32,915 (ジェド) 捜索を続ける道も 探ってきましたし 110 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 我々の手では もう 111 00:05:34,375 --> 00:05:36,878 どうすることも できないのが現状です 112 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 反対する理由はありません 113 00:05:40,506 --> 00:05:44,093 (ルーシー)もう現実的なことを 話し合わなければいけないわ 114 00:05:45,094 --> 00:05:47,680 あなたは 信じてさえいれば 115 00:05:47,805 --> 00:05:48,765 いつか 娘が 116 00:05:48,890 --> 00:05:51,100 ひょっこり帰ってくると 思ってらっしゃるの? 117 00:05:51,225 --> 00:05:52,268 うっ… 118 00:05:52,393 --> 00:05:54,979 いえ そんなことは… 119 00:05:55,646 --> 00:05:57,440 ですから 捜索の続行を… 120 00:05:57,565 --> 00:06:01,360 (オリーヴ)それが無理なのは ご存じでしょう スプリングさん 121 00:06:01,611 --> 00:06:03,821 マクパで 捜索できる範囲は 122 00:06:03,946 --> 00:06:06,032 捜索し尽くしました 123 00:06:06,157 --> 00:06:07,116 あとは 124 00:06:07,241 --> 00:06:09,994 海の相当 沖のほうしか 考えられません 125 00:06:10,495 --> 00:06:13,081 全てが絶望的なんです 126 00:06:17,794 --> 00:06:22,006 私は マクパの海で 死んだとは思えません 127 00:06:22,882 --> 00:06:26,969 ボートは岸に置いたままで 動かされていませんでした 128 00:06:27,970 --> 00:06:31,599 全員が沖まで泳いだと? 荷物を持って? 129 00:06:31,724 --> 00:06:33,684 全てが不自然です 130 00:06:34,143 --> 00:06:36,687 では ほかに どんな可能性が? 131 00:06:37,605 --> 00:06:38,940 宇宙です 132 00:06:40,274 --> 00:06:41,234 (ゲルト)う… 133 00:06:41,651 --> 00:06:43,528 宇宙ですと? 134 00:06:43,778 --> 00:06:45,613 考えられませんか? 135 00:06:46,280 --> 00:06:49,033 どうやって宇宙に 出たというんですか? 136 00:06:49,158 --> 00:06:51,035 それは分かりません 137 00:06:51,160 --> 00:06:53,663 惑星マクパに 宇宙船があったとしか… 138 00:06:53,788 --> 00:06:55,331 (レイ)バカバカしい 139 00:06:55,748 --> 00:06:57,208 暴論だ 140 00:06:57,416 --> 00:07:00,670 ありもしない宇宙船を あったと仮定するなら 141 00:07:00,795 --> 00:07:03,422 岸に もう1隻 別のボートがあったと 142 00:07:03,548 --> 00:07:05,675 仮定するのと 同じじゃないか 143 00:07:05,800 --> 00:07:09,178 いや そっちのほうが よっぽど筋が通る 144 00:07:09,303 --> 00:07:13,015 いいえ 海で遺体も荷物も 発見されないなんて 145 00:07:13,141 --> 00:07:14,976 おかしいと言っているんです! 146 00:07:15,476 --> 00:07:17,437 もし 宇宙に出たと考えるなら 147 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 まだ生存の可能性があります 148 00:07:19,814 --> 00:07:21,107 どうか 捜索を! 149 00:07:21,232 --> 00:07:22,900 (ゲルト)スプリングさん 150 00:07:24,318 --> 00:07:27,780 同じようなことは 私も 考えましたが 151 00:07:27,905 --> 00:07:31,284 政府に頼らず我々だけで 捜索するには 152 00:07:31,409 --> 00:07:33,619 ばく大な お金がかかります 153 00:07:34,787 --> 00:07:37,457 とても現実的ではない 154 00:07:38,207 --> 00:07:40,835 私だって つらいんです 155 00:07:42,503 --> 00:07:44,255 みんな つらい 156 00:07:44,755 --> 00:07:47,758 身が引き裂かれるような 思いです 157 00:07:55,975 --> 00:07:59,228 (エマ)申し訳ありません 私ばかり… 158 00:07:59,437 --> 00:08:01,606 皆さんも同じ状況なのに 159 00:08:01,731 --> 00:08:05,818 (ゲルト)いいえ 同じ悲しみを 分かち合うどうし― 160 00:08:05,943 --> 00:08:08,529 みんなで 励まし合っていきましょう 161 00:08:09,113 --> 00:08:11,157 (ソフィ)政府といえば… 162 00:08:11,574 --> 00:08:13,618 今日 ルカ君のお父様の 163 00:08:13,743 --> 00:08:17,038 マルコ・エスポジトさんは いらっしゃってないのですか? 164 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 確か 上院議員で いらっしゃいましたよね 165 00:08:21,083 --> 00:08:23,127 政府に掛け合って いただくわけには 166 00:08:23,252 --> 00:08:24,670 いかないのでしょうか? 167 00:08:25,046 --> 00:08:28,132 そんなことは とっくに やっておられます 168 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 でも これ以上 政府に協力を仰ぐのは 169 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 無理だと お聞きしました 170 00:08:33,596 --> 00:08:35,181 (引率)今日 いらっしゃってないのは 171 00:08:35,306 --> 00:08:37,683 DNA採取の日だからです 172 00:08:38,100 --> 00:08:41,479 (ジェド)ゲノム管理法反対派の 急先ぽうだった彼が― 173 00:08:41,604 --> 00:08:44,148 今日 DNA採取ですか 174 00:08:44,273 --> 00:08:46,901 どんな お気持ちなんでしょうね 175 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 (記者)エスポジト議員! 176 00:08:49,278 --> 00:08:52,073 DNA採取を終えられた 感想を お聞かせください 177 00:08:52,907 --> 00:08:55,952 (マルコ) 可決された法律には従う 178 00:08:57,161 --> 00:09:00,248 (記者)闇献金疑惑に ついても ひと言! 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,333 (記者)ご子息が 行方不明のままですが 180 00:09:02,708 --> 00:09:05,044 今どんな ご心境ですか? 181 00:09:06,337 --> 00:09:07,463 (記者)あ… 182 00:09:10,049 --> 00:09:13,344 身が引き裂かれるような 思いだよ 183 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 無事でいて 184 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 アリエス… 185 00:09:38,202 --> 00:09:39,370 (アリエス)それー! 186 00:09:39,579 --> 00:09:41,622 (笑い声) 187 00:09:43,207 --> 00:09:47,712 (一同のはしゃぎ声) 188 00:09:47,837 --> 00:09:48,754 (フニシア)取って 取って! (カナタ)よしっ 189 00:09:51,674 --> 00:09:52,633 あむっ 190 00:09:54,552 --> 00:09:57,221 この惑星(ほし) 最高! 191 00:10:02,643 --> 00:10:06,522 (アリエス)キャンプ日誌 遭難から49日後 192 00:10:07,607 --> 00:10:09,900 海ばかりの この惑星で― 193 00:10:10,026 --> 00:10:12,778 やっと見つけた この島に 着陸して― 194 00:10:12,987 --> 00:10:14,614 早 5日目 195 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 (カナタ)プハッ 捕ったどー! 196 00:10:21,370 --> 00:10:22,288 (ザック)プハッ (カナタ)え… 197 00:10:22,663 --> 00:10:24,040 捕ったどー! 198 00:10:24,165 --> 00:10:25,833 俺のほうが大きいどー! 199 00:10:25,958 --> 00:10:27,126 (ザック)いいや 俺だどー! 200 00:10:27,251 --> 00:10:28,419 (カナタ)いいや 俺だどー! 201 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 (ザック)いいや 俺だどー! (カナタ)いいや… 202 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 (キトリー)あの銛(もり) あんたが作ったの? 203 00:10:32,923 --> 00:10:35,217 先を削っただけっすけどね 204 00:10:35,343 --> 00:10:37,803 ルカジャベリンは 加工しやすいんすよ 205 00:10:37,928 --> 00:10:40,306 何本か採ってきといて よかったっす 206 00:10:40,848 --> 00:10:43,643 あんたは やらないの? 魚捕り 207 00:10:43,768 --> 00:10:46,395 オイラ 泳げないって 言ったでしょ 208 00:10:46,687 --> 00:10:47,605 ん? 209 00:10:48,731 --> 00:10:50,107 (ウルガー)今日の獲物 3羽だ 210 00:10:50,232 --> 00:10:51,067 (ルカ)おお! 211 00:10:51,317 --> 00:10:53,235 さすが射撃の名手! 212 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 (ウルガー)この弓 なかなかいいぞ ルカ 213 00:10:56,447 --> 00:10:58,824 もうちょっと 弦の張りを強くできるか 214 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 (ルカ)調整しとくっす 215 00:11:00,701 --> 00:11:02,203 (フニシア)みんなー! (キトリー)ん? 216 00:11:02,787 --> 00:11:06,207 (フニシア)また 新しいフルーツ 見つけたよー! 217 00:11:06,791 --> 00:11:07,833 (フニシア)ヤミー! 218 00:11:08,125 --> 00:11:09,085 (ユンファ)ヤミー! 219 00:11:09,210 --> 00:11:11,337 (シャルス)ヤム ヤム ヤミー 220 00:11:11,462 --> 00:11:13,255 はい 全部おいしい 221 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 (シャルス)早速 食べてみようか (フニシア)わあ~ 222 00:11:16,801 --> 00:11:18,886 (シャルス)はい お嬢様 223 00:11:19,011 --> 00:11:20,805 (キトリー)まあ すてき 224 00:11:23,224 --> 00:11:24,475 あーむ 225 00:11:27,311 --> 00:11:29,105 うん おいしい 226 00:11:31,190 --> 00:11:32,566 平和か! 227 00:11:32,691 --> 00:11:34,610 (ルカ)えっ どうしたんすか 急に! 228 00:11:34,735 --> 00:11:37,696 ふと 冷静になって 叫びたくなったのよ 229 00:11:37,822 --> 00:11:40,116 楽園か! 何なの この惑星! 230 00:11:40,491 --> 00:11:41,909 リゾートか! 231 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 もう帰れなくていい 232 00:11:43,994 --> 00:11:46,580 ここで のんびり あんたたちと暮らす日々も― 233 00:11:46,705 --> 00:11:48,958 悪くなーい! (ルカ)あんなに帰りたがってたのに 234 00:11:49,083 --> 00:11:52,628 過酷な生活から落差ありすぎて 混乱してるね 235 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 (キトリー)ふんが~ (フニシア)ねえ 236 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 アリエスとユンファは? 237 00:11:56,590 --> 00:11:59,176 あ… 湖に行くって 言ってたわよ 238 00:11:59,301 --> 00:12:00,386 フニも行く? 239 00:12:02,721 --> 00:12:03,639 (アリエス)あー! 240 00:12:04,098 --> 00:12:06,642 キトリーちゃん フニちゃーん! 241 00:12:06,934 --> 00:12:08,144 ウフフッ… 242 00:12:12,481 --> 00:12:14,191 (キトリー)アリエスってさあ― 243 00:12:14,316 --> 00:12:17,945 自覚ないんだろうけど 意外とエロい水着 着てるわよね 244 00:12:18,070 --> 00:12:19,155 (アリエス)ほえ? 245 00:12:19,780 --> 00:12:20,656 いい? 246 00:12:20,781 --> 00:12:23,409 あんた 分かってんだか何だか 知らないけどね 247 00:12:23,617 --> 00:12:26,579 しっかり お胸があるんだから 248 00:12:26,704 --> 00:12:30,791 適当に水着 選んでたら 男子の格好の的よ 249 00:12:30,916 --> 00:12:33,502 アホなんだから 男子は 250 00:12:34,044 --> 00:12:36,464 キトリーちゃんも エロいですよ 251 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 アハッ 252 00:12:38,174 --> 00:12:40,843 (キトリー)フン 私のはね 253 00:12:40,968 --> 00:12:43,804 “セクシー”っていうの 254 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 (ユンファ)ねえ 何の話? 255 00:12:50,769 --> 00:12:53,314 ユンファちゃんも エロいですよね 256 00:12:53,439 --> 00:12:54,773 もう いいわよ 257 00:12:55,649 --> 00:12:57,526 でもさ アリエス 258 00:12:57,651 --> 00:13:01,113 その姿で誘ってみれば いちころなんじゃない? 259 00:13:01,238 --> 00:13:02,364 あいつも 260 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 ほえ? 261 00:13:04,200 --> 00:13:05,993 カナタのことよ 262 00:13:06,118 --> 00:13:07,161 はあ… 263 00:13:07,661 --> 00:13:09,371 何です!? 264 00:13:12,458 --> 00:13:16,086 (シャルス)この惑星の生物の 面白い特徴が分かったよ 265 00:13:16,670 --> 00:13:19,548 全ての生物が単為生殖なんだよ 266 00:13:19,673 --> 00:13:21,217 (カナタ)単為生殖? 267 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 クローンを作って 増えるってことか 268 00:13:24,553 --> 00:13:26,639 (キトリー)珍しい生態系ね 269 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 そうでもないよ 270 00:13:28,349 --> 00:13:29,975 一部のトカゲやフナ― 271 00:13:30,184 --> 00:13:32,686 七面鳥 蜂にタンポポ 272 00:13:32,811 --> 00:13:35,940 単為生殖する生物は 多く知られてる 273 00:13:36,065 --> 00:13:37,733 メスだけで子供を作るんだ 274 00:13:37,858 --> 00:13:40,736 (カナタ)えっ この惑星には オスがいねえのか? 275 00:13:41,529 --> 00:13:43,822 (シャルス)見つかってないだけ かもしれないけど― 276 00:13:43,948 --> 00:13:45,658 その可能性も ありうるね 277 00:13:45,783 --> 00:13:46,909 (ルカ)ふーん 278 00:13:47,034 --> 00:13:50,162 (シャルス)これだけ豊富な種が 平和に暮らしてるんだから― 279 00:13:50,287 --> 00:13:53,165 ここは 究極の進化に たどり着いた― 280 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 楽園なのかもしれないね 281 00:13:55,751 --> 00:13:56,794 ハッハー 282 00:13:56,919 --> 00:14:00,422 男子がいないなんて 確かに最高ねえ 283 00:14:02,800 --> 00:14:04,718 ねー アリエスー 284 00:14:04,843 --> 00:14:05,844 (アリエス)もう! 285 00:14:05,970 --> 00:14:06,971 ん? 286 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 (キトリー)分かってんのよ 287 00:14:13,602 --> 00:14:15,229 あんたのことなんて 288 00:14:15,604 --> 00:14:17,106 正直に言いなさい 289 00:14:17,231 --> 00:14:18,732 どう思ってんの カナタを! 290 00:14:18,857 --> 00:14:19,900 ふにゃあ 291 00:14:20,025 --> 00:14:22,236 キトリーちゃん 攻めるなあ 292 00:14:22,361 --> 00:14:23,988 こういうの楽しい! 293 00:14:24,113 --> 00:14:25,030 (キトリー)うぃ~! 294 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 カナタさんは命の恩人です 295 00:14:27,825 --> 00:14:29,785 好感を持つのは当たり前です 296 00:14:30,244 --> 00:14:32,913 まあ きっかけはそれだよね 297 00:14:33,038 --> 00:14:35,666 その後も何だかんだで あいつ 頼りになるし 298 00:14:35,791 --> 00:14:38,335 ほれちゃうのも無理ないかな 299 00:14:38,752 --> 00:14:40,004 んん… 300 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 あああ… 301 00:14:41,589 --> 00:14:42,548 かわいい! 302 00:14:43,257 --> 00:14:44,633 ふだん ド天然のくせに― 303 00:14:44,758 --> 00:14:47,511 恋バナになると この分かりやすさ! 304 00:14:47,678 --> 00:14:50,180 キトリーちゃんだって 分かりやすいですよ 305 00:14:50,306 --> 00:14:51,223 (キトリー)うっ… 306 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ザック君よね 307 00:14:52,975 --> 00:14:54,852 (キトリー) ユンファが攻めてきた! 308 00:14:55,185 --> 00:14:57,313 は… はあ? 309 00:14:57,438 --> 00:14:59,231 だから言ってるでしょ 310 00:14:59,356 --> 00:15:03,068 あいつは 幼なじみだから よく知ってるってだけ 311 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 ん… 312 00:15:04,153 --> 00:15:06,447 (アリエス・ユンファ)フフフフ… 313 00:15:06,572 --> 00:15:09,283 見たことないような顔で ニヤニヤすんな! 314 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 で? どうするつもりよ 315 00:15:11,577 --> 00:15:12,661 何がです? 316 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 (キトリー)告白よ (アリエス)ふぎゃあ! 317 00:15:14,663 --> 00:15:16,123 (アリエス) そんなの しないです! 318 00:15:16,248 --> 00:15:19,335 (キトリー)いや 告るとか そこまでじゃないにしてもさ 319 00:15:19,460 --> 00:15:22,338 カナタって あんなんでも 意外とモテるかもしれないわよ 320 00:15:22,463 --> 00:15:26,425 この私でさえ あの筋肉見たら 一瞬ドキッとするもん 321 00:15:26,842 --> 00:15:30,012 実は すでに彼女とか いたりするかもしれないじゃん 322 00:15:30,137 --> 00:15:31,305 聞いてみれば? 323 00:15:31,430 --> 00:15:33,974 キトリーちゃん 生き生きしてるわね 324 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 楽しい! 325 00:15:35,309 --> 00:15:37,353 そんなの聞かないです! 326 00:15:38,312 --> 00:15:39,313 あ… 327 00:15:42,358 --> 00:15:44,777 (カナタ)あ? 洗面所 使うか? 328 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 (アリエス)い… いえ 329 00:15:47,571 --> 00:15:49,031 あのですね… 330 00:15:49,531 --> 00:15:53,661 カ… カナタさんは あれですよね 331 00:15:54,912 --> 00:15:57,790 学校では結構 その… 332 00:15:59,249 --> 00:16:00,876 何ですかね… 333 00:16:01,835 --> 00:16:03,545 (アリエス)モテますか? (カナタ)はい? 334 00:16:03,671 --> 00:16:05,381 (キトリー)質問 下手か! 335 00:16:05,506 --> 00:16:08,926 (カナタ)ああ もっちろん 俺はモテモテだぜ 336 00:16:09,259 --> 00:16:11,679 全人類に ヒヒッ ウハハハ… 337 00:16:11,804 --> 00:16:14,306 (キトリー)こいつもこいつで 答え イラつくわあ 338 00:16:14,431 --> 00:16:17,101 (アリエス) そ… それじゃあ あの… 339 00:16:17,559 --> 00:16:19,228 彼女さんとか 340 00:16:19,353 --> 00:16:22,564 いらっしゃるのかな… なんて 341 00:16:22,940 --> 00:16:24,441 (キトリー) よく言った アリエス! 342 00:16:24,817 --> 00:16:26,944 どうなのよ カナタ 343 00:16:27,528 --> 00:16:29,071 ああ もっちろん 344 00:16:29,196 --> 00:16:31,824 この世の女は みんな彼女だぜ アハハ… 345 00:16:31,949 --> 00:16:33,075 (キトリー)超つまんなっ 346 00:16:33,200 --> 00:16:35,953 もう いいっつーのよ こいつ何なの!? 347 00:16:37,121 --> 00:16:38,747 (アリエス)超つまんない… 348 00:16:38,872 --> 00:16:39,707 はい? 349 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 (アリエス)もう いいです 350 00:16:41,208 --> 00:16:43,293 カナタさん 何なんですか! 351 00:16:43,419 --> 00:16:44,336 え… 352 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 あれ? 353 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 (キトリー)ふんっ (カナタ)だっ… 354 00:16:50,426 --> 00:16:51,593 (キトリー)ずぼ! (カナタ)ふがっ! 355 00:16:53,095 --> 00:16:54,179 ええ… 356 00:17:00,352 --> 00:17:02,813 (アリエス) B5班 キャンプ日誌 357 00:17:03,188 --> 00:17:05,858 惑星アリスペード 5日目 358 00:17:06,233 --> 00:17:08,736 個人的な理由により― 359 00:17:09,153 --> 00:17:10,738 もう寝ます 360 00:17:27,337 --> 00:17:29,965 (シャルス)へえ 6羽も すごいね! 361 00:17:30,424 --> 00:17:35,095 この惑星 陸上生物がいないから 鳥を捕れるのは助かるよ 362 00:17:35,304 --> 00:17:38,223 また腕を上げたね ウルガー 363 00:17:40,017 --> 00:17:43,604 あっ どうすか ウルガーさん 弓の調子は 364 00:17:43,729 --> 00:17:44,605 (ウルガー)悪くない 365 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 へえー 6羽もすごいっすね 366 00:17:48,067 --> 00:17:49,651 また腕を上げましたね 367 00:17:49,777 --> 00:17:50,611 上げた 368 00:17:51,028 --> 00:17:52,946 (ルカ)釣りざお 作ってみたんすけど― 369 00:17:53,072 --> 00:17:54,573 早速 使ってみますか? 370 00:17:54,698 --> 00:17:55,908 (ウルガー)使う 371 00:17:56,033 --> 00:17:58,285 僕とは しゃべってくれないのに 372 00:17:58,410 --> 00:18:00,370 すねるな すねるな 373 00:18:00,537 --> 00:18:03,832 ルカは 誰の懐にも 無遠慮に入っていくからな 374 00:18:03,957 --> 00:18:05,250 しゃべりやすいんだろ 375 00:18:05,375 --> 00:18:07,252 (シャルス)僕も しゃべりやすいでしょ? 376 00:18:07,377 --> 00:18:09,129 (カナタ) お前は ちょっとうざい 377 00:18:11,715 --> 00:18:14,259 (ルカ)ウルガーさん 好きな芸能人とか いるんすか? 378 00:18:15,177 --> 00:18:18,263 1人のときとか 何やってんすか? 379 00:18:18,597 --> 00:18:20,432 うるさい 黙れ 380 00:18:21,350 --> 00:18:23,560 学校じゃ どんな感じなんすか? 381 00:18:23,685 --> 00:18:26,146 友達とか いるんすか? 382 00:18:26,271 --> 00:18:29,024 友達を作らねえのは 面倒くせえからだ 383 00:18:29,316 --> 00:18:30,776 お前みたいに! 384 00:18:31,401 --> 00:18:34,279 そりゃもう 諦めてもらうしかないっすね 385 00:18:34,404 --> 00:18:37,658 オイラ 自分の生き方 変える気ないんで 386 00:18:37,908 --> 00:18:39,743 ウルガーさんみたいに 387 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 (ウルガー)チッ… 388 00:18:42,579 --> 00:18:44,832 (ルカ)お父さんは 教頭先生っすよね? 389 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 家で どんなこと しゃべるんすか? 390 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 (ウルガー)おやじとは ほとんど しゃべんねえよ 391 00:18:51,755 --> 00:18:53,423 親だとも思ってねえ 392 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 へえ… 393 00:18:56,635 --> 00:18:59,138 それにしても ウルガーさんのお父さんが 394 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 ツヴァイク先生だったのは 気付かなかったっすよ 395 00:19:02,641 --> 00:19:05,269 名字で気付いても よさそうなのに 396 00:19:05,394 --> 00:19:08,355 人のフルネームまで いちいち覚えちゃいねえだろ 397 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 いやいや オイラ 398 00:19:10,232 --> 00:19:13,110 メンバーのフルネーム 全部 覚えてますよ 399 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 ウルガーさん オイラの名字 言えますか? 400 00:19:16,155 --> 00:19:18,407 友達なら覚えてくださいよ 401 00:19:18,532 --> 00:19:20,868 友達じゃねえって言ってんだろ 402 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 エスポジトっすよ 403 00:19:23,120 --> 00:19:24,621 ルカ・エスポジト 404 00:19:24,913 --> 00:19:25,998 (ウルガー)ハッ… 405 00:19:26,498 --> 00:19:29,126 (ルカ)まあ ほかのメンバーのは 別に覚えなくていいっすけど 406 00:19:29,251 --> 00:19:30,669 (ウルガー)エスポジトか? 407 00:19:30,794 --> 00:19:31,795 (ルカ)はい? 408 00:19:32,462 --> 00:19:35,132 お前の父親の職業は何だ! 409 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 せ… 政治家っすよ 410 00:19:37,134 --> 00:19:39,261 あれ? 前に言ってなかったっけ? 411 00:19:39,636 --> 00:19:40,721 あ… 412 00:19:43,015 --> 00:19:44,892 マルコ・エスポジト… 413 00:19:45,475 --> 00:19:46,476 あ… 414 00:19:54,193 --> 00:19:56,862 (アリエス)いいですね 外で食べるなんて 415 00:19:56,987 --> 00:19:59,072 (ユンファ)今日は パーティーなんだって 416 00:19:59,198 --> 00:20:00,824 (カナタ)そっちに 皿 回してくれ 417 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 (フニシア)楽しい! 418 00:20:03,911 --> 00:20:08,540 みんなのおかげで この惑星での食料集めは終了した 419 00:20:08,665 --> 00:20:09,917 あした出発しよう 420 00:20:10,542 --> 00:20:12,419 あ~ なんか名残惜しいわ 421 00:20:12,544 --> 00:20:14,838 こんな いい惑星(ほし) ほかにないわよ 422 00:20:14,963 --> 00:20:17,925 (ザック)キトリーの口から そんな言葉が聞けるなんてな 423 00:20:18,050 --> 00:20:20,302 このまま住みたいとか 言ってましたよ 424 00:20:20,802 --> 00:20:23,305 ほんとに楽園でしたね 425 00:20:23,430 --> 00:20:26,558 この旅で こんなに のんびりできるなんて 426 00:20:26,683 --> 00:20:28,060 そうだな 427 00:20:30,103 --> 00:20:31,188 (シャッター音) 428 00:20:32,606 --> 00:20:33,690 (シャッター音) 429 00:20:34,900 --> 00:20:37,527 こうして いくら写真を撮っても 430 00:20:37,653 --> 00:20:40,739 今の感覚は 残せないんでしょうね 431 00:20:40,948 --> 00:20:44,201 (シャルス)旅の経験を経て 見てる景色だからね 432 00:20:44,326 --> 00:20:46,703 あとで見返すのとは違うさ 433 00:20:47,913 --> 00:20:52,084 この経験も 年を取れば だんだん薄れていくんだろうね 434 00:20:52,459 --> 00:20:54,211 なんだか 寂しいな 435 00:20:54,544 --> 00:20:56,713 (ザック)そんなことないぞ (キトリー)ん? 436 00:20:56,964 --> 00:20:59,800 (ザック)俺の父は 記憶移植の研究をしている 437 00:20:59,925 --> 00:21:02,886 キトリーのお母さんも 手伝ってるから 知ってるだろう 438 00:21:03,470 --> 00:21:05,180 記憶を保存して 439 00:21:05,305 --> 00:21:08,058 いつでもアクセスできるという 時代も いずれは… 440 00:21:08,183 --> 00:21:10,018 そういうこと 言ってんじゃないの 441 00:21:10,143 --> 00:21:12,020 あんたって ほんとに ロマンがないわね 442 00:21:12,145 --> 00:21:15,023 ザックのお父さんと キトリーのお母さんは 443 00:21:15,148 --> 00:21:16,900 仕事仲間らしいよ 444 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 記憶かあ… 445 00:21:19,194 --> 00:21:23,448 こうしてると自分たちの 置かれてる状況 忘れちゃうね 446 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 ああ… 447 00:21:24,908 --> 00:21:29,037 何者かに殺される計画で 宇宙に放り出されて 448 00:21:29,162 --> 00:21:31,915 5000光年の家路の途中… 449 00:21:33,583 --> 00:21:35,419 (キトリー)ハードよね 450 00:21:35,627 --> 00:21:36,586 忘れてたけど 451 00:21:36,712 --> 00:21:38,255 (カナタ)思い出させるなよ 452 00:21:38,380 --> 00:21:39,673 (ユンファ)ごめん… 453 00:21:41,008 --> 00:21:43,677 でも 着実に進んでますよね 454 00:21:43,802 --> 00:21:46,888 あんまり話さなかった人とも 仲良くなって 455 00:21:47,347 --> 00:21:50,392 私たちの関係だって 前に進んでます 456 00:21:50,600 --> 00:21:51,727 (ルカ)そうっすよ 457 00:21:51,852 --> 00:21:55,272 この中に刺客がいるとか オイラ もう思ってないっすよ 458 00:21:55,397 --> 00:21:57,399 そんなの信じられないっすもん 459 00:21:57,524 --> 00:21:58,400 あ… 460 00:22:00,319 --> 00:22:02,070 (一同)え? 461 00:22:06,783 --> 00:22:07,784 あ… 462 00:22:08,410 --> 00:22:09,536 動くな 463 00:22:10,203 --> 00:22:11,413 ウルガー! 464 00:22:11,997 --> 00:22:14,041 (ウルガー)この銃は本物だ 465 00:22:15,083 --> 00:22:16,710 動けば撃つ 466 00:22:18,003 --> 00:22:19,338 ウソだ… 467 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 ウソだと言ってくれ 468 00:22:23,300 --> 00:22:24,718 ウルガーが― 469 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 刺客… 470 00:22:27,554 --> 00:22:32,559 ♪~ 471 00:23:35,997 --> 00:23:41,002 ~♪