1 00:00:08,550 --> 00:00:12,012 (ユーリシア)魔族との戦いで ボロボロにされた剣の代わりを 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,639 クルトが作ってくれることになった 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,351 (クルト)ありました ユーリシアさーん! 4 00:00:19,853 --> 00:00:22,731 (ドワーフ)ミスリルと アダマンタイトの合金を? 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,942 そんな小鍋で合成させるだと? 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,986 しかも それで剣を作る!? 7 00:00:28,069 --> 00:00:28,903 はい 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,406 (ドワーフ)ダーハッハッハ! 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,576 無理無理! 悪いことは言わん 10 00:00:34,659 --> 00:00:38,538 わしの自慢の仕事道具を 貸してやるから 遠慮なく… 11 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 あが… が… 12 00:00:43,585 --> 00:00:46,421 (ユーリシア)おお! すごい切れ味だ 13 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 -(ユーリシア)ん? -(クルト)おじさん? 14 00:00:48,506 --> 00:00:51,885 世の中 上には上が いるもんじゃな… 15 00:00:51,968 --> 00:00:55,138 このままでは 武器仙人としての名折れ 16 00:00:55,221 --> 00:00:57,348 修行し直しじゃ! 17 00:01:01,102 --> 00:01:03,104 熱心な方ですね! 18 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 僕も もっと 武器作りの腕を上げたいな 19 00:01:06,107 --> 00:01:07,484 アハ… 20 00:01:08,777 --> 00:01:12,363 雪に包まれた華のように 光り輝く… 21 00:01:12,447 --> 00:01:15,075 この剣は“雪華(せつか)”と名付けようかな 22 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 (クルト)いい名前ですね 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,455 ユーリシアさんに喜んでもらえて うれしいです 24 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 あ… 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,586 大切にするよ ありがとう 26 00:01:34,844 --> 00:01:39,349 (ユーリシア)今日はクルトと 調査… という名のデートだ! 27 00:01:40,016 --> 00:01:45,021 {\an8}♪~ 28 00:03:04,893 --> 00:03:09,898 {\an8}~♪ 29 00:03:11,649 --> 00:03:14,068 {\an8}(ユーリシア)アクリ 全然起きなかったな 30 00:03:14,152 --> 00:03:17,238 {\an8}昨日はお祭りに ずっと 興奮してましたから 31 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 今日は寝かせてあげましょう 32 00:03:19,407 --> 00:03:22,493 (ユーリシア)つまり… 2人っきりってことだ 33 00:03:23,369 --> 00:03:27,248 昨日リーゼと どこへ行ったのかは 分からないけど… 34 00:03:27,332 --> 00:03:29,250 私は冒険者 35 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 町のディープなスポットを いっぱい知っている 36 00:03:32,712 --> 00:03:35,173 ここで リーゼとの差を見せつける! 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,257 -(ルナ)きゃあっ -(ルナの父)うわあっ 38 00:03:36,341 --> 00:03:38,343 (ずんどうの倒れる音) 39 00:03:38,426 --> 00:03:41,054 (ルナの父)やめてくれ どうか店だけは… 40 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 (ゴロツキA)あ~!? どやかましいわ! 41 00:03:43,223 --> 00:03:44,057 (ルナ)お父さん! 42 00:03:44,140 --> 00:03:44,891 {\an8}(ゴロツキA)こんな店 いらねえんだよ! 43 00:03:44,891 --> 00:03:46,184 {\an8}(ゴロツキA)こんな店 いらねえんだよ! 44 00:03:44,891 --> 00:03:46,184 (ユーリシア) 聞こえない聞こえない 45 00:03:46,184 --> 00:03:46,267 (ユーリシア) 聞こえない聞こえない 46 00:03:46,267 --> 00:03:46,768 (ユーリシア) 聞こえない聞こえない 47 00:03:46,267 --> 00:03:46,768 {\an8}(ゴロツキB)悪いこと 言わねえから 48 00:03:46,768 --> 00:03:46,851 {\an8}(ゴロツキB)悪いこと 言わねえから 49 00:03:46,851 --> 00:03:48,102 {\an8}(ゴロツキB)悪いこと 言わねえから 50 00:03:46,851 --> 00:03:48,102 他人のもめ事に 関わっている暇はない 51 00:03:48,102 --> 00:03:48,186 他人のもめ事に 関わっている暇はない 52 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 他人のもめ事に 関わっている暇はない 53 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 {\an8}すっこんでろ! 54 00:03:49,020 --> 00:03:49,103 他人のもめ事に 関わっている暇はない 55 00:03:49,103 --> 00:03:49,646 他人のもめ事に 関わっている暇はない 56 00:03:49,103 --> 00:03:49,646 {\an8}(ルナの父)そんな… 57 00:03:49,646 --> 00:03:49,729 {\an8}(ルナの父)そんな… 58 00:03:49,729 --> 00:03:50,313 {\an8}(ルナの父)そんな… 59 00:03:49,729 --> 00:03:50,313 あっち調査しようか クル… ん? 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,523 あっち調査しようか クル… ん? 61 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 あ… 読めたぞ この流れ… 62 00:03:56,486 --> 00:03:57,862 (クルト)やめてください! 63 00:03:57,946 --> 00:03:58,488 -(ゴロツキA)何だ おめえ! -(ゴロツキB)口出すんじゃねえ 64 00:03:58,488 --> 00:03:59,864 -(ゴロツキA)何だ おめえ! -(ゴロツキB)口出すんじゃねえ 65 00:03:58,488 --> 00:03:59,864 {\an8}(ユーリシア) だよなあ… 66 00:03:59,864 --> 00:04:00,448 -(ゴロツキA)何だ おめえ! -(ゴロツキB)口出すんじゃねえ 67 00:04:00,531 --> 00:04:02,075 事情を説明してください 68 00:04:02,158 --> 00:04:03,910 どうしてこんなこと するんですか! 69 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 (ゴロツキB) ガキが出しゃばってくんな! 70 00:04:06,079 --> 00:04:07,455 {\an8}(クルト)正しいことを しているというなら 71 00:04:07,538 --> 00:04:08,748 {\an8}謝ります 72 00:04:07,538 --> 00:04:08,748 (ユーリシア)やっぱ平穏な デートなんて無理なのかな… 73 00:04:08,748 --> 00:04:08,831 (ユーリシア)やっぱ平穏な デートなんて無理なのかな… 74 00:04:08,831 --> 00:04:10,708 (ユーリシア)やっぱ平穏な デートなんて無理なのかな… 75 00:04:08,831 --> 00:04:10,708 {\an8}(ゴロツキC)正しいに 決まってんだろ! 76 00:04:10,792 --> 00:04:12,543 (ゴロツキA)この店の肉饅頭(まんじゅう)が 77 00:04:12,627 --> 00:04:16,089 死ぬほど不味(まず)いから 他の客が間違って買わないように 78 00:04:16,172 --> 00:04:18,466 店を壊してやってんだからな 79 00:04:18,549 --> 00:04:20,677 (ゴロツキB)ボランチアだよ ボランチア! 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,763 (ゴロツキC)ハハハハッ そうだ そうだ! 81 00:04:23,846 --> 00:04:25,848 (ゴロツキB)分かったら とっとと うせろ! 82 00:04:25,932 --> 00:04:27,767 これ 1つ買います 83 00:04:27,850 --> 00:04:29,727 (ルナの父)あっ はい… 84 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 んっ おいしい! 85 00:04:37,986 --> 00:04:40,321 具材も こだわったお肉を使ってる 86 00:04:40,405 --> 00:04:41,656 うう… 87 00:04:42,156 --> 00:04:44,492 これで銅貨1枚は 安いくらいです! 88 00:04:44,575 --> 00:04:47,412 何だ てめえ どっかの評論家気取りかよ! 89 00:04:47,495 --> 00:04:48,329 (クルト)うわっ 90 00:04:49,998 --> 00:04:53,042 評論家じゃない 工房の職員だよ 91 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 こ… 工房!? 92 00:04:54,919 --> 00:04:55,753 うっ 93 00:04:55,837 --> 00:04:57,880 (ゴロツキC)アニキ マズくないっすか? 94 00:04:57,964 --> 00:05:01,217 工房って言や 貴族階級ですよ バレたら… 95 00:05:01,300 --> 00:05:02,510 くっ… 96 00:05:07,015 --> 00:05:10,184 き… 今日は これくらいにしといてやらあ! 97 00:05:10,268 --> 00:05:11,769 (2人)ア… アニキ! 98 00:05:11,853 --> 00:05:13,479 お… 覚えてやがれ! 99 00:05:13,563 --> 00:05:14,397 (ゴロツキC)待ってくだせえ! 100 00:05:14,480 --> 00:05:17,108 -(クルト)ハァ… -(ユーリシア)二度と来んな! 101 00:05:17,942 --> 00:05:20,403 -(ルナの父)あり… が! -(ルナ)お父さん! 102 00:05:20,486 --> 00:05:23,031 -(ルナの父)ううっ… -(クルト)大丈夫ですか? 103 00:05:23,114 --> 00:05:24,574 ちょっと見せてください 104 00:05:25,366 --> 00:05:27,201 ひどい 骨が折れてる 105 00:05:27,285 --> 00:05:29,787 それくらいクルトの薬を飲ませたら すぐ… 106 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 いえ 途中に病院がありました そこに連れていきます 107 00:05:34,167 --> 00:05:37,795 僕みたいな素人が作った薬より そっちの方がいいです 108 00:05:37,879 --> 00:05:39,130 えっ 待ちなって 109 00:05:39,213 --> 00:05:40,882 クル… ちょ… 110 00:05:40,965 --> 00:05:43,593 -(クルト)行ってきます! -(ユーリシア)待って~! 111 00:05:44,427 --> 00:05:49,557 ああ… 初デートで 置いていかれる女 私… 112 00:05:52,310 --> 00:05:57,065 (ルナの泣き声) 113 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 怖かったな… もう大丈夫だから 114 00:05:59,317 --> 00:06:00,777 怖かったな… もう大丈夫だから 115 00:05:59,317 --> 00:06:00,777 {\an8}(ファントム) サボテ~ン 116 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 (ファントム) トゲナシサボテンはいかが~ 117 00:06:03,112 --> 00:06:05,531 甘くておいしいよ~ 118 00:06:05,615 --> 00:06:08,618 (ファントム)サボテ~ン トゲナ~シ… 119 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 (ユーリシア)ファントム? 120 00:06:10,078 --> 00:06:12,955 ちょっと待ってな 甘いものでも飲もう 121 00:06:13,039 --> 00:06:14,999 -(ファントム)甘くておいしい… -(ユーリシア)1つ頼む 122 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 はい お一つですね 123 00:06:17,668 --> 00:06:20,129 あっ そうそう お姉さん知ってます? 124 00:06:20,213 --> 00:06:24,717 今日の午後 露店の料理大会が 開かれるんです 125 00:06:24,801 --> 00:06:28,012 注目は2年連続優勝の ガルゲール料理店 126 00:06:28,096 --> 00:06:29,514 へえ… 127 00:06:29,597 --> 00:06:31,224 だけど 今年 128 00:06:31,307 --> 00:06:34,185 それはそれは おいしい 肉饅頭屋さんが 129 00:06:34,268 --> 00:06:37,396 初めて参加することに なったそうでね 130 00:06:37,480 --> 00:06:41,651 ガルゲール料理店は だ~いピンチ! 131 00:06:41,734 --> 00:06:44,946 それでゴロツキを雇って 嫌がらせしたんですって 132 00:06:45,029 --> 00:06:46,531 ひどい話ですよねえ 133 00:06:47,448 --> 00:06:49,075 ほおー… 134 00:06:49,158 --> 00:06:53,287 つまり そんなことのために デートを邪魔されたのか… 135 00:06:53,371 --> 00:06:56,499 いや でも ゴロツキどもは追い払った 136 00:06:56,582 --> 00:07:00,128 クルトが戻ってきたら デートの続きもできる! 137 00:07:01,879 --> 00:07:04,215 (クルト)かなり ひどい骨折だったみたいで 138 00:07:04,298 --> 00:07:07,009 店主さん あしたまで入院だそうです 139 00:07:07,093 --> 00:07:08,177 そんな… 140 00:07:08,177 --> 00:07:09,345 そんな… 141 00:07:08,177 --> 00:07:09,345 {\an8}(ユーリシア) ん…? あれ? 142 00:07:09,345 --> 00:07:09,428 {\an8}(ユーリシア) ん…? あれ? 143 00:07:09,428 --> 00:07:10,555 {\an8}(ユーリシア) ん…? あれ? 144 00:07:09,428 --> 00:07:10,555 お父さん… 私 どうしたらいいの? 145 00:07:10,555 --> 00:07:12,473 お父さん… 私 どうしたらいいの? 146 00:07:12,557 --> 00:07:16,018 店主さんも娘さんと お店のこと すごく心配してました 147 00:07:16,018 --> 00:07:17,437 店主さんも娘さんと お店のこと すごく心配してました 148 00:07:16,018 --> 00:07:17,437 {\an8}(ユーリシア) ちょっと… 149 00:07:17,520 --> 00:07:18,312 お父さんがいないと もう この店は… 150 00:07:18,312 --> 00:07:22,608 お父さんがいないと もう この店は… 151 00:07:18,312 --> 00:07:22,608 {\an8}もしかして この流れ… 152 00:07:22,692 --> 00:07:25,319 ユーリシアさん 僕 このお店を 153 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 お手伝いさせて もらってもいいですか 154 00:07:27,321 --> 00:07:29,323 やっぱり~! 155 00:07:29,407 --> 00:07:33,578 店主さんに約束してきたんです 後は僕に任せてくださいって 156 00:07:33,661 --> 00:07:35,454 そう… だね… 157 00:07:35,538 --> 00:07:37,081 お願いします! 158 00:07:38,291 --> 00:07:41,794 (ユーリシア)ああ… 完全に潰された… 159 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 クルトとのデート… 160 00:07:44,088 --> 00:07:47,633 ガルゲール料理店とやらのせいで! 161 00:07:47,717 --> 00:07:50,428 分かったよ クルト 私も手伝う! 162 00:07:50,511 --> 00:07:51,345 (クルト)はい! 163 00:07:51,429 --> 00:07:55,475 ぜーったい料理大会で優勝して 負かしてやる! 164 00:07:55,558 --> 00:07:57,435 えっ 料理大会? 165 00:07:57,518 --> 00:07:59,437 -(ユーリシア)ああ! -(ルナ)もう無理です… 166 00:07:59,520 --> 00:08:00,354 えっ? 167 00:08:00,438 --> 00:08:05,401 お饅頭に使う肉あんも 全部ひっくり返されてしまって… 168 00:08:05,485 --> 00:08:10,156 料理大会どころか販売も… 諦めるしか… 169 00:08:10,239 --> 00:08:11,741 (ルナの泣き声) 170 00:08:16,579 --> 00:08:19,499 大丈夫 私たちがついてる 171 00:08:19,999 --> 00:08:22,293 クルト すぐに別の材料で 172 00:08:22,376 --> 00:08:24,962 最高に おいしい饅頭を 作れないか? 173 00:08:25,046 --> 00:08:26,923 うーんっと… 174 00:08:27,006 --> 00:08:28,716 はい できそうです 175 00:08:28,799 --> 00:08:32,220 よし じゃあ作り方を… えっと… 176 00:08:32,303 --> 00:08:33,596 ルナです 177 00:08:33,679 --> 00:08:35,973 ルナに教えてやってくれないか 178 00:08:36,057 --> 00:08:38,434 -(ルナ)えっ? -(ユーリシア)君が作るんだ 179 00:08:38,518 --> 00:08:42,438 私たちが作って勝ったって お父さんは喜ばない 180 00:08:43,147 --> 00:08:46,025 精いっぱい手伝うから やってみないか? 181 00:08:48,027 --> 00:08:49,487 私… 182 00:08:53,407 --> 00:08:54,700 やってみます! 183 00:08:55,243 --> 00:08:56,369 うん 184 00:08:56,452 --> 00:08:58,162 よし 決まりだ! 185 00:08:58,246 --> 00:09:01,832 饅頭を作り直して 料理大会で優勝するぞ! 186 00:09:01,916 --> 00:09:02,875 はい! 187 00:09:02,959 --> 00:09:06,712 私は材料を調達してこよう 何が必要だい? 188 00:09:06,796 --> 00:09:10,049 じゃあ 大通りの トゲナシサボテンの露店で 189 00:09:10,132 --> 00:09:13,052 熟しすぎたものを なるべく たくさん買ってきてください 190 00:09:13,135 --> 00:09:16,514 トゲナシサボテン? 分かった 191 00:09:16,597 --> 00:09:21,435 それと昨日 景品でもらった 赤豆を宿から持ってきてください 192 00:09:21,519 --> 00:09:22,353 ああ 193 00:09:22,436 --> 00:09:24,730 その間に 僕は ここを掘っておきます 194 00:09:25,565 --> 00:09:26,399 掘る? 195 00:09:26,482 --> 00:09:27,400 はい 196 00:09:27,483 --> 00:09:31,112 (ユーリシア)ここを…? 領主町の広場だよ? 197 00:09:31,195 --> 00:09:34,073 大丈夫です すぐ掘れますから 198 00:09:34,156 --> 00:09:36,075 (ユーリシア)そういう問題じゃ… 199 00:09:36,158 --> 00:09:38,202 スコップをお借りできますか? 200 00:09:38,286 --> 00:09:39,495 えっ? 201 00:09:39,578 --> 00:09:42,164 せめて 許可取ってからにしてくれ! 202 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 えっ? 203 00:09:44,041 --> 00:09:49,964 (にぎやかな声) 204 00:09:56,429 --> 00:09:57,388 (審査員A)うむ… 205 00:09:57,471 --> 00:10:01,684 さすがは3連覇を目指す ガルゲール料理店のドーナツ 206 00:10:01,767 --> 00:10:04,562 他の店とは比べものにならない 207 00:10:04,645 --> 00:10:06,355 (ガルゲール) ありがとうございます 208 00:10:06,439 --> 00:10:10,276 (審査員A)皆さん 今年も ガルゲール料理店で決まりですかね 209 00:10:10,359 --> 00:10:11,986 (審査員B)そうですわね 210 00:10:12,069 --> 00:10:14,655 (審査員C)他にめぼしい料理も ないからねえ… 211 00:10:14,739 --> 00:10:15,990 (ガルゲール)フッフッフ… 212 00:10:16,073 --> 00:10:19,660 こいつは わしが金で丸め込んだ審査員… 213 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 今年もちょろい 214 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 あしたの結果発表が楽しみだ! 215 00:10:25,541 --> 00:10:27,126 (客B)おいしい! 216 00:10:27,209 --> 00:10:29,503 (客A)すげえうまいな この饅頭 217 00:10:29,587 --> 00:10:31,756 (客B)中身が真っ黒 珍しいわね 218 00:10:31,839 --> 00:10:33,549 (客A)面白いな 219 00:10:33,633 --> 00:10:34,675 (客たち)マジうまい! 220 00:10:34,759 --> 00:10:37,511 何か 懐かしい味がする 生地がふわふわ 221 00:10:37,595 --> 00:10:39,305 (客C)それ どこで売ってんの? 222 00:10:39,388 --> 00:10:41,390 (客D)満月饅頭店(まんげつまんじゅうてん)って店だよ 223 00:10:41,474 --> 00:10:43,351 (ガルゲール)えっ! 224 00:10:43,934 --> 00:10:47,938 バカな あの店は ゴロツキどもに潰させたはず… 225 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 ああ… 226 00:10:53,778 --> 00:10:56,572 (クルト)お饅頭10個ですね かしこまりました! 227 00:10:56,655 --> 00:10:57,823 -(アクリ)かしこまったの! -(ユーリシア)蒸し上がったよ! 228 00:10:57,823 --> 00:10:59,116 -(アクリ)かしこまったの! -(ユーリシア)蒸し上がったよ! 229 00:10:57,823 --> 00:10:59,116 {\an8}(ガルゲール)んがっ… 230 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 お待たせしました お饅頭10個です 231 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 (アクリ)10個なの! 232 00:11:03,412 --> 00:11:05,539 -(客)ありがとう -(アクリ)またね! 233 00:11:05,623 --> 00:11:06,957 (クルト)いらっしゃいませ! 234 00:11:07,041 --> 00:11:08,751 な… なぜ… 235 00:11:11,629 --> 00:11:14,423 なぜ営業できている…? 236 00:11:15,091 --> 00:11:20,096 しかも 隣のこれは何だ? ここも すごい人気だぞ 237 00:11:21,013 --> 00:11:22,890 (審査員B)次は ここですね 238 00:11:22,973 --> 00:11:25,559 おや ガルゲールさんも視察ですか 239 00:11:25,643 --> 00:11:28,104 ウワサになっていましたからね 240 00:11:28,187 --> 00:11:29,480 いえ 皆様! 241 00:11:29,563 --> 00:11:32,274 あの店の饅頭を ご覧になってないのですか? 242 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 あんが真っ黒でしたよ 243 00:11:34,610 --> 00:11:37,113 何か腐ったものが 入ってるんじゃないでしょうか 244 00:11:37,113 --> 00:11:38,155 何か腐ったものが 入ってるんじゃないでしょうか 245 00:11:37,113 --> 00:11:38,155 {\an8}(審査員A)えっ? 246 00:11:38,155 --> 00:11:38,239 {\an8}(審査員A)えっ? 247 00:11:38,239 --> 00:11:38,906 {\an8}(審査員A)えっ? 248 00:11:38,239 --> 00:11:38,906 (ルナ)審査員の皆様ですね 249 00:11:38,906 --> 00:11:40,533 (ルナ)審査員の皆様ですね 250 00:11:41,701 --> 00:11:45,246 確かに うちのお饅頭の あんは真っ黒ですけど 251 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 食べてみてください! 252 00:11:53,587 --> 00:11:56,215 -(審査員A)おお… 真っ黒だ -(審査員C)ホントだ… 253 00:11:56,298 --> 00:11:58,217 これは一体…? 254 00:11:58,300 --> 00:12:00,886 赤豆を甘く煮て漉(こ)したものです 255 00:12:00,970 --> 00:12:04,724 あんこと言われる 東国の甘味だそうです 256 00:12:04,807 --> 00:12:07,726 おや かすかにフルーティーな香りが… 257 00:12:07,810 --> 00:12:10,646 それは トゲナシサボテンです 258 00:12:11,230 --> 00:12:13,566 (クルト) 熟すと実が糖分を吸収して 259 00:12:13,649 --> 00:12:16,360 ジュースとしては えぐみが出てしまうそうなんです 260 00:12:16,444 --> 00:12:20,948 でも 実を刻み 水を加え それを絞って煮詰めると 261 00:12:21,031 --> 00:12:23,451 おいしいサボテン蜜が できあがるんです! 262 00:12:23,534 --> 00:12:28,414 その蜜をゆでた赤豆と混ぜて 甘いあんこにしました! 263 00:12:28,497 --> 00:12:29,749 (審査員たち)おお~! 264 00:12:29,832 --> 00:12:31,041 すばらしい! 265 00:12:31,125 --> 00:12:32,376 面白いですね! 266 00:12:32,460 --> 00:12:34,712 (審査員B)がぜん興味が 湧いてきましたわ 267 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 (ガルゲール)な… 何と斬新な… 268 00:12:37,214 --> 00:12:39,759 (審査員C)それでは 早速いただきましょう 269 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 (審査員A)うむ 270 00:12:42,928 --> 00:12:44,805 んっ おいしい! 271 00:12:45,556 --> 00:12:47,475 生地がふわふわだ 272 00:12:47,558 --> 00:12:49,935 色と見た目に少々驚きますが 273 00:12:50,019 --> 00:12:53,898 何とも食欲をそそる香りで 食べずにはいられません! 274 00:12:54,523 --> 00:12:58,569 これで銅貨1枚ですか 安いですね! 275 00:12:59,445 --> 00:13:03,073 (ガルゲール)クソ! 何だというのだ こんな饅頭ごとき 276 00:13:03,616 --> 00:13:04,992 んっ! 277 00:13:06,285 --> 00:13:08,913 うまい~ 何なんだ これは! 278 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 かめば かむほど 幸せあふれる~ 279 00:13:12,082 --> 00:13:13,918 どうですか 皆さん 280 00:13:14,001 --> 00:13:17,463 驚きました! この ふっくらとした饅頭 281 00:13:17,546 --> 00:13:20,466 何か 作るのに秘けつが あるのでしょうか? 282 00:13:20,549 --> 00:13:24,845 いや… 臨時の店主が 本気を出してしまってね 283 00:13:24,929 --> 00:13:28,849 重曹の成分を含んだ水で 生地を作って蒸し上げれば 284 00:13:28,933 --> 00:13:31,060 ふっくらとした食感が出るって 285 00:13:31,143 --> 00:13:34,522 重曹を含んだ水? そんなもん どこから 286 00:13:34,605 --> 00:13:36,732 -(ユーリシア)温泉だよ -(ガルゲール)ああ!? 287 00:13:36,816 --> 00:13:39,652 (ユーリシア)この饅頭は ここの地下から引いてきた— 288 00:13:39,735 --> 00:13:42,112 温泉水で練り上げ 蒸している 289 00:13:42,196 --> 00:13:43,697 つまり温泉饅頭さ 290 00:13:43,781 --> 00:13:45,157 (3人)ええっ!? 291 00:13:45,241 --> 00:13:49,119 温泉なんてないだろ! ただの沸かした湯ではないのか? 292 00:13:49,203 --> 00:13:51,288 -(ユーリシア)ちゃんと掘ったよ -(ガルゲール)いつ? 293 00:13:51,372 --> 00:13:52,248 今日だけど 294 00:13:52,331 --> 00:13:56,293 そんなに簡単に 掘り当てられるわけがなかろう! 295 00:13:56,377 --> 00:13:57,836 まあ 普通はそうだ 296 00:13:58,671 --> 00:14:03,008 でも 工房の職員だったら どうかな? 297 00:14:05,052 --> 00:14:09,557 工房の職員? あいつが掘ったというのか! 298 00:14:09,640 --> 00:14:12,226 おのれ… はっ! 299 00:14:12,309 --> 00:14:15,604 もしやタイコーン辺境伯の 許可もなく 300 00:14:15,688 --> 00:14:17,314 温泉を掘ったのでは あるまいな? 301 00:14:17,398 --> 00:14:21,318 工房といえど それは罪に問われるのでは? 302 00:14:21,402 --> 00:14:23,028 許可なら取ったとも 303 00:14:23,112 --> 00:14:25,739 (リーゼロッテ) 頼もう~! ですわ 304 00:14:25,823 --> 00:14:27,366 タイコーン辺境伯 305 00:14:27,449 --> 00:14:28,450 (タイコーン辺境伯)えっ? 306 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 リーゼロッテ第三王女がね 307 00:14:30,995 --> 00:14:33,247 (ガルゲール)この紋章は… 308 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 当然 本物さ 309 00:14:35,291 --> 00:14:36,917 (ガルゲール)うぐ… 310 00:14:37,001 --> 00:14:39,128 (ユーリシア) そして 掘り当てた温泉は 311 00:14:39,211 --> 00:14:42,339 今後 町の管理下に 置かれることになっている 312 00:14:42,423 --> 00:14:45,217 (ルナ)あの休憩所は 足湯っていうそうです 313 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 とても気持ちいいんですよ 314 00:14:47,219 --> 00:14:51,599 (審査員B)これは新たな 観光名所になりそうですね! 315 00:14:51,682 --> 00:14:56,562 (ガルゲール)こんなのデタラメだ 何もかもウソだ~! 316 00:14:57,771 --> 00:14:59,023 (審査員A)あっ ああ… 317 00:14:59,106 --> 00:15:01,609 おい どうすればいいか 分かっているんだろうな? 318 00:15:01,692 --> 00:15:03,861 貴様にいくら払うと思って… 319 00:15:03,944 --> 00:15:05,446 申し訳ございません! 320 00:15:05,529 --> 00:15:09,408 私には この店に 悪い評価を下すことはできません! 321 00:15:09,491 --> 00:15:12,870 約束のお金もいりません 失礼します 322 00:15:13,370 --> 00:15:16,874 何だと… ぐぬぬぬ… 323 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 んっ! あいつら… 324 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 おい お前ら! 325 00:15:24,423 --> 00:15:26,300 こんなとこで油売ってないで 326 00:15:26,383 --> 00:15:28,677 さっさと あの店を たたき壊してこい! 327 00:15:28,761 --> 00:15:32,389 牢屋(ろうや)にぶち込まれてもいい わしが何とかしてやる! 328 00:15:32,473 --> 00:15:35,017 (リーゼの声)今の発言は 聞き捨てなりません 329 00:15:35,100 --> 00:15:37,895 お前 その声 どうした? 330 00:15:40,898 --> 00:15:44,818 えっ? どういうことだ あいつら どこ行った? 331 00:15:44,902 --> 00:15:46,362 あいつら? 332 00:15:46,445 --> 00:15:49,281 あなたが便利に 使っていた方々でしたら 333 00:15:49,365 --> 00:15:51,283 既に 牢屋の中ですよ 334 00:15:51,367 --> 00:15:53,494 -(ガルゲール)何だと!? -(ユーリシア)ところで… 335 00:15:53,577 --> 00:15:54,662 (ガルゲール)ああっ! 336 00:15:54,745 --> 00:15:58,082 あんた 辺境伯御用達の 料理人らしいね 337 00:15:58,165 --> 00:16:02,711 そんな奴が廃棄食材を再利用して 料理に使ってたそうじゃないか 338 00:16:02,795 --> 00:16:06,465 最悪なのが 料理に中毒性のある物を混ぜて 339 00:16:06,548 --> 00:16:08,592 リピーターを増やしてたって? 340 00:16:09,343 --> 00:16:11,303 完全にアウトだろ 341 00:16:11,387 --> 00:16:12,638 な… なな… 342 00:16:12,721 --> 00:16:14,598 なぜそれをって? 343 00:16:14,682 --> 00:16:17,726 城の料理人も 全員あんたの手下なんだろ? 344 00:16:18,560 --> 00:16:20,437 (リーゼロッテ)この姿になれば 皆さんペラペラ— 345 00:16:20,521 --> 00:16:22,272 しゃべってくださいましたよ 346 00:16:22,356 --> 00:16:23,982 あっ あああ… 347 00:16:24,066 --> 00:16:27,194 ガルゲール ここで観念しな! 348 00:16:28,278 --> 00:16:29,571 (ガルゲール)ああ… 349 00:16:30,656 --> 00:16:31,949 ぐうう… 350 00:16:32,700 --> 00:16:35,953 わ… わしは… 351 00:16:36,036 --> 00:16:41,834 わしは こんなところで… 352 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 終わる人間ではなーい! 353 00:16:47,589 --> 00:16:49,133 ぐあああーっ! 354 00:16:49,216 --> 00:16:50,718 うげっ… 355 00:16:50,801 --> 00:16:54,096 (ユーリシア)今ので終身刑は 免れなくなったな 356 00:16:54,179 --> 00:16:55,806 国家反逆罪だ 357 00:16:55,889 --> 00:16:57,975 国家反逆…? 358 00:16:57,975 --> 00:16:58,517 国家反逆…? 359 00:16:57,975 --> 00:16:58,517 {\an8}(足音) 360 00:16:58,517 --> 00:16:58,600 {\an8}(足音) 361 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 {\an8}(足音) 362 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 あっ 363 00:17:02,771 --> 00:17:06,108 改めて ご挨拶させていただきます 364 00:17:06,191 --> 00:17:08,235 ホムーロス王国第三王女 365 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 リーゼロッテ・ホムーロス と申します 366 00:17:11,280 --> 00:17:13,157 がっ… 367 00:17:14,241 --> 00:17:17,161 な… なぜ こんなことに… 368 00:17:17,828 --> 00:17:23,542 なぜだ… 饅頭… たかが 饅頭で… 369 00:17:23,625 --> 00:17:28,589 饅頭 怖い… 怖いよお~! 370 00:17:29,798 --> 00:17:33,093 デートができず災難でしたね ユーリさん 371 00:17:33,177 --> 00:17:37,431 宿に1人で戻ってきた時は 何事かと思いましたよ 372 00:17:37,514 --> 00:17:38,807 言うな リーゼ 373 00:17:38,891 --> 00:17:41,518 ルナとクルトが 笑顔になったんだから 374 00:17:41,602 --> 00:17:42,895 それでよかったんだ 375 00:17:43,979 --> 00:17:49,067 まっ クルトと過ごすなら こういう一日もありかな… 376 00:17:51,195 --> 00:17:54,531 (タイコーン辺境伯)何だと! ガルゲールが逮捕された!? 377 00:17:54,615 --> 00:17:55,866 (マクダナット)なんでも 378 00:17:55,949 --> 00:17:58,994 お忍びで祭りを見物していた リーゼロッテ姫を— 379 00:17:59,077 --> 00:18:02,915 どういうわけか ナイフで脅迫したらしく… 380 00:18:03,749 --> 00:18:07,002 (タイコーン辺境伯)んが!? どど… どういうわけだ ガルゲール 381 00:18:07,086 --> 00:18:10,631 その調査の過程で 彼の不正が発覚し 382 00:18:10,714 --> 00:18:14,551 ここに派遣されていた料理人たちも 関わっていたことから 383 00:18:14,635 --> 00:18:17,429 全員連行されたとのことです… 384 00:18:17,513 --> 00:18:21,350 明日 その第三王女が またここへ来るのだぞ! 385 00:18:21,433 --> 00:18:24,269 料理人がいなくて 茶会の準備はどうする! 386 00:18:24,353 --> 00:18:28,190 そこで1つ提案がございます 387 00:18:28,273 --> 00:18:30,484 料理大会の優勝メニューを 388 00:18:30,567 --> 00:18:33,987 茶会の目玉として 姫にお出しするのはいかがでしょう 389 00:18:34,613 --> 00:18:36,532 先ほど審査報告があり 390 00:18:36,615 --> 00:18:40,327 優勝に内定したメニューが 甘い饅頭らしいので 391 00:18:40,410 --> 00:18:42,496 茶会にはうってつけかと 392 00:18:42,579 --> 00:18:44,289 饅頭だと? 393 00:18:44,373 --> 00:18:47,793 ふむ… お忍びで祭りに行くような姫なら 394 00:18:47,876 --> 00:18:50,796 露店の料理にも抵抗はあるまい… 395 00:18:50,879 --> 00:18:52,256 よかろう 396 00:18:52,339 --> 00:18:56,552 ならば 明朝早々に その料理人を連れてくるのだ 397 00:18:56,635 --> 00:18:57,928 (マクダナット)承知しました 398 00:19:01,515 --> 00:19:04,351 リーゼロッテ第三王女か… 399 00:19:07,104 --> 00:19:11,275 許可証ありがとうございます それでは 今日はこれで 400 00:19:11,358 --> 00:19:13,068 (タイコーン辺境伯) 本当に よろしいのですか? 401 00:19:13,152 --> 00:19:18,448 本来なら私から出向くべきところを 何度もお越しいただいては… 402 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 お気になさらず 403 00:19:20,075 --> 00:19:23,078 明日は アトリエマイスターと参ります 404 00:19:27,207 --> 00:19:30,502 (タイコーン辺境伯)気づいたのか 私のしていることに… 405 00:19:30,586 --> 00:19:33,046 いや いい機会だ 406 00:19:33,130 --> 00:19:37,634 何としてもアトリエマイスターと 1対1で会談する場を設け 407 00:19:37,718 --> 00:19:40,846 私の悲願を伝えなければ… 408 00:19:42,139 --> 00:19:45,851 (クルト)リクト様 昨日の分の調査報告書です 409 00:19:45,934 --> 00:19:47,352 (リクト)ありがとう 410 00:19:47,436 --> 00:19:49,897 (クルト)これ 領主様の城の… 411 00:19:49,980 --> 00:19:53,317 今日は いよいよ ヒルデガルド救出に向かう 412 00:19:53,400 --> 00:19:55,319 クルトにも軽く説明しておこう 413 00:19:55,402 --> 00:19:58,614 目標は 厨房(ちゅうぼう)の奥にあるここだ 414 00:19:58,697 --> 00:20:01,408 (クルト)そんな所に ヒルデガルドちゃんがいるんですか? 415 00:20:01,491 --> 00:20:05,579 (ユーリシア)たぶんね 食事を目立たず運ぶ都合だろうな 416 00:20:05,662 --> 00:20:07,497 ここに扉があるんだけど… 417 00:20:07,581 --> 00:20:10,792 (リクト)やっかいな鍵が 付いていて入れないんだ 418 00:20:10,876 --> 00:20:12,502 だから ここを調べて 419 00:20:12,586 --> 00:20:15,505 ヒルデガルドさんが 捕まっている証拠を押さえ 420 00:20:15,589 --> 00:20:17,466 解放するよう説得するよ 421 00:20:18,300 --> 00:20:21,386 心配だろうけど任せてくれ クルトくん 422 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 はい! リクト様 よろしくお願いします 423 00:20:24,222 --> 00:20:28,227 うん クルトくんは今日も ルナさんのお店の手伝いだね? 424 00:20:28,310 --> 00:20:29,728 はい いってきます 425 00:20:29,811 --> 00:20:31,647 いってくるの! 426 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 気をつけて 427 00:20:34,024 --> 00:20:36,360 (ドアの開閉音) 428 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 -(ユーリシア)行ったぞ リーゼ -(リーゼロッテ)はい 429 00:20:39,947 --> 00:20:40,864 そっちか! 430 00:20:41,657 --> 00:20:43,659 胡蝶(こちょう)は万能だな 431 00:20:43,742 --> 00:20:46,828 クルト様が作った剣ですから 当然です 432 00:20:47,496 --> 00:20:49,164 (ユーリシア)幻影を操るには 433 00:20:49,248 --> 00:20:52,084 胡蝶を鞘(さや)から 抜いていなければならないが 434 00:20:52,167 --> 00:20:56,046 抜き身の剣を持って タイコーン辺境伯と会談はできない 435 00:20:56,129 --> 00:20:59,758 それに もう一つ 幻影は物をすり抜けてしまう 436 00:21:00,759 --> 00:21:04,471 この2つの問題を解決するために 考えた作戦は こうだ 437 00:21:04,554 --> 00:21:07,349 リーゼは リクトと胡蝶を持っていない— 438 00:21:07,432 --> 00:21:10,769 リーゼの幻影を作り出し 姿を消す 439 00:21:10,852 --> 00:21:14,272 そして姿を消したリーゼが 幻影を補助することで 440 00:21:14,356 --> 00:21:16,900 あたかも物を持っている かのように見せる 441 00:21:16,984 --> 00:21:18,819 という仕掛けだ 442 00:21:21,405 --> 00:21:24,032 これで会談は 何とか乗り切れそうか? 443 00:21:24,116 --> 00:21:26,159 はい 頑張ります! 444 00:21:29,538 --> 00:21:31,498 (ユーリシア) そろそろ着くぞ リーゼ 445 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 はい それでは… 446 00:21:35,043 --> 00:21:37,170 準備完了 だな 447 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 油断するなよ リーゼ 448 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 (リーゼロッテ)ええ ユーリさん 449 00:21:41,466 --> 00:21:42,300 ん? 450 00:21:45,554 --> 00:21:50,017 クルトがタイコーン辺境伯の 料理人として雇われ… 451 00:21:50,100 --> 00:21:51,977 アクリと共に… 452 00:21:52,060 --> 00:21:54,604 (リーゼロッテ) 城内の厨房へ入った!? 453 00:21:55,772 --> 00:21:56,940 えいっ! アッハハ! 454 00:21:58,817 --> 00:22:04,031 (2人)アハ… ハハハハ… ハハハハ… 455 00:22:04,114 --> 00:22:10,912 (ユーリシア)あー… 私は今 笑ってるのかな 泣いてるのかな… 456 00:22:10,996 --> 00:22:16,001 ♪~ 457 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 ~♪