1 00:00:19,019 --> 00:00:24,274 ♪~ 2 00:01:43,978 --> 00:01:48,983 ~♪ 3 00:01:55,865 --> 00:01:56,741 (ブルックス)くっ… 4 00:02:00,370 --> 00:02:03,289 (ブルックス) 女たちの愛を金に換える 5 00:02:03,373 --> 00:02:05,917 それが 俺の いつものやり方だった 6 00:02:06,626 --> 00:02:10,755 俺の肩書に目がくらみ 言い寄ってくる女たち 7 00:02:11,673 --> 00:02:15,969 ジェイク・ラングストンの妹も そのうちの1人だった 8 00:02:17,137 --> 00:02:21,015 だが 他の女たちとは違い— 9 00:02:21,099 --> 00:02:26,479 彼女は俺の心を取り戻そうと 自ら命を絶とうとした 10 00:02:28,064 --> 00:02:31,985 俺は ただ 止めようとしただけだったんだ 11 00:02:32,068 --> 00:02:34,070 何をしているんだ! 12 00:02:34,154 --> 00:02:35,071 よせ! 13 00:02:44,706 --> 00:02:46,499 ち… 違う 14 00:02:46,583 --> 00:02:48,585 俺がやったんじゃない 15 00:02:54,299 --> 00:02:55,341 (ジェイク)お前— 16 00:02:56,551 --> 00:02:58,428 金はあるか? 17 00:02:58,928 --> 00:03:02,682 まあ 女だまして 貢がせているようなやつに— 18 00:03:02,765 --> 00:03:05,351 金なんか あるわけねえか 19 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 その女と婚約を取り付けろ 20 00:03:12,066 --> 00:03:14,861 名はレリアナ・マクミラン 21 00:03:14,944 --> 00:03:20,283 なんてことはない男爵家の娘だが いわゆる成金ってやつでな 22 00:03:20,825 --> 00:03:25,997 この女との婚約を取り付けて 一体 何をすれば… 23 00:03:26,080 --> 00:03:27,165 フッ 24 00:03:29,083 --> 00:03:30,543 うっ… 25 00:03:31,085 --> 00:03:34,756 (ジェイク)安心しろ 1度やったこと 26 00:03:34,839 --> 00:03:36,174 2度目は— 27 00:03:36,257 --> 00:03:38,051 大したことはない 28 00:03:39,928 --> 00:03:44,057 (ジェイク) なあ フレンチ・ブルックス 29 00:03:44,140 --> 00:03:45,266 (ブルックス)俺のせいじゃない 30 00:03:46,392 --> 00:03:49,020 ただ 運が悪かっただけだ 31 00:03:49,854 --> 00:03:53,149 あんな女を 選んでしまったばっかりに 32 00:03:53,858 --> 00:03:55,526 クソッ… 33 00:03:56,861 --> 00:03:59,906 もう 後には 34 00:04:01,074 --> 00:04:02,659 戻れない 35 00:04:11,793 --> 00:04:13,127 (レリアナ)ハッ… 36 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 (レリアナ)ここは… 37 00:04:19,968 --> 00:04:21,886 (ジェイク)目を覚ましたか? 38 00:04:21,970 --> 00:04:23,596 (レリアナ)ハッ… 39 00:04:23,680 --> 00:04:28,518 (ジェイク)ご機嫌いかがかな? マクミラン姫君 40 00:04:30,061 --> 00:04:31,521 だ… 誰? 41 00:04:32,605 --> 00:04:36,192 (レリアナ) 確か 舞踏会に行って— 42 00:04:36,276 --> 00:04:40,279 ノアの頼みで エリティール侯爵夫人に近づいて… 43 00:04:41,489 --> 00:04:44,784 それから 部屋に煙が… 44 00:04:44,867 --> 00:04:47,203 ハッ… 誘拐? 45 00:04:47,954 --> 00:04:51,958 こんなことをするような人間は あの男しかいない 46 00:04:52,041 --> 00:04:53,876 フレンチ・ブルックス 47 00:04:54,627 --> 00:04:56,546 なんて ひきょうな 48 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 どうした? 声も出ないか? 49 00:05:01,092 --> 00:05:01,926 お? 50 00:05:03,219 --> 00:05:04,679 (レリアナ)うっ… 51 00:05:04,762 --> 00:05:08,850 それ以上 近づいたら 大声 出すわよ 52 00:05:10,935 --> 00:05:13,021 誰か 助けて! 53 00:05:13,104 --> 00:05:15,273 ねえ 誰かいないの? ねえ! 54 00:05:15,356 --> 00:05:17,275 好きなだけ叫べよ (レリアナ)誰か! 55 00:05:17,358 --> 00:05:21,154 どうせ誰も来ない (レリアナ)誰か 誰か助けて! 56 00:05:21,237 --> 00:05:24,282 誘拐よ ここに誘拐犯がいるわ! 57 00:05:24,365 --> 00:05:28,119 ねえ 誰かいないの? ねえ! 58 00:05:29,370 --> 00:05:32,373 (レリアナ)本当に誰もいないの? 59 00:05:32,457 --> 00:05:35,793 おとなしくしておいたほうが 利口だぜ? 60 00:05:35,877 --> 00:05:38,588 こっちの言うことさえ 聞いてくれれば 61 00:05:38,671 --> 00:05:40,631 悪いようにはしない 62 00:05:41,341 --> 00:05:42,633 あなたこそ 63 00:05:42,717 --> 00:05:46,554 ウィンナイト公爵の愛する婚約者を 誘拐しておいて 64 00:05:46,637 --> 00:05:48,765 ただで済むと思わないで 65 00:05:49,307 --> 00:05:53,644 (レリアナ)まあ こちとら 愛のあの字もないけどね 66 00:05:53,728 --> 00:05:58,274 自分の置かれている状況が 分かってないようだな 67 00:05:58,358 --> 00:06:01,444 分かっていないのは あなたのほうよ 68 00:06:01,527 --> 00:06:05,656 ここで私を殺せば お金は手に入らないわ 69 00:06:06,324 --> 00:06:07,408 フッ… 70 00:06:10,620 --> 00:06:15,917 それで脅したつもりか? 俺があんたに手を出さないとでも? 71 00:06:16,584 --> 00:06:20,421 要は生きてさえいればいいんだろ? 72 00:06:20,505 --> 00:06:24,425 (レリアナ)駄目 顔に傷でも付いたら… 73 00:06:25,843 --> 00:06:27,387 しゅいあしぇん… 74 00:06:27,470 --> 00:06:28,679 (ジェイク)なんだと? 75 00:06:29,263 --> 00:06:32,433 しゅいまへん… でした 76 00:06:32,517 --> 00:06:33,935 うっ… 77 00:06:34,018 --> 00:06:35,812 (ジェイクの笑い声) 78 00:06:36,562 --> 00:06:39,982 なんだ 嬢ちゃん 可愛いとこもあるじゃねえか 79 00:06:40,066 --> 00:06:41,109 アハハハ 80 00:06:41,192 --> 00:06:43,569 なら もう帰してくれませんか? 81 00:06:44,570 --> 00:06:47,907 (ジェイク)あんたは そこで黙って じっとしてな 82 00:06:47,990 --> 00:06:52,578 嫁入り前の大事な顔に 傷でも付いたら大変だろ? 83 00:06:53,246 --> 00:06:55,540 (レリアナ)こいつ 本気だわ 84 00:06:55,623 --> 00:06:59,335 いざとなったら 本当に私を殺しかねない 85 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 ブルックスも こいつも— 86 00:07:04,048 --> 00:07:07,844 私の周りには ろくなやつがいないわね 87 00:07:15,184 --> 00:07:16,644 ねえ 88 00:07:17,895 --> 00:07:19,856 なんで こんなことをするの? 89 00:07:20,690 --> 00:07:24,360 そのくらいは 教えてくれてもいいでしょ? 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,866 (ジェイク)妹が死んだ 91 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 (レリアナ)えっ… 92 00:07:32,118 --> 00:07:35,496 (ジェイク)ソフィーは あいつのせいで死んだんだ 93 00:07:40,459 --> 00:07:44,172 死んだ家族の敵(かたき)を取るのは 当然だろう 94 00:07:44,839 --> 00:07:49,385 (レリアナ)あなたの妹を ブルックス卿が殺した? 95 00:07:49,468 --> 00:07:52,013 まあ そんなとこだ 96 00:07:53,097 --> 00:07:55,016 (レリアナ)妹さんは… 97 00:07:55,850 --> 00:07:59,770 あなたの妹さんは こんなこと 望んでいないわ 98 00:07:59,854 --> 00:08:00,897 あ? 99 00:08:00,980 --> 00:08:02,648 (レリアナ) 自分の兄が復讐(ふくしゅう)のために— 100 00:08:02,732 --> 00:08:06,068 犯罪に手を染めているなんて 知ったら 101 00:08:07,403 --> 00:08:11,532 天国にいる妹さんは きっと 悲しむに決まってる 102 00:08:11,616 --> 00:08:14,035 だから こんな馬鹿なこと… 103 00:08:14,118 --> 00:08:16,537 (ジェイク)プッ… ハハハ… 104 00:08:16,621 --> 00:08:18,497 ハハハ… 105 00:08:18,581 --> 00:08:22,293 そんな きれい事で 俺を説得できるとでも思ったのか? 106 00:08:22,376 --> 00:08:24,962 妹が悲しむ? 107 00:08:25,046 --> 00:08:29,759 俺は金さえ もらえりゃ そんなことは どうでもいいんだよ 108 00:08:29,842 --> 00:08:33,304 (笑い声) 109 00:08:33,387 --> 00:08:35,056 フゥ… 貴族ってのは 110 00:08:35,139 --> 00:08:39,018 地位さえあれば なんでも解決できると思ってやがる 111 00:08:39,101 --> 00:08:40,561 馬鹿なやつらだ 112 00:08:40,645 --> 00:08:44,190 あいつが いい見本だ 113 00:08:44,273 --> 00:08:49,570 ブルックス家の長男ともあろう男が 金のために犯罪にまで手を染めて 114 00:08:50,238 --> 00:08:53,824 世の中 しょせん 金なんだよ 115 00:08:53,908 --> 00:08:56,160 妹だって いい墓を建ててやったほうが 116 00:08:56,244 --> 00:08:58,579 喜ぶに決まってるさ 117 00:08:58,663 --> 00:09:02,083 どうせ もう死んだんだからよ 118 00:09:02,875 --> 00:09:07,505 (レリアナ)駄目だ こいつに何を言っても無駄だわ 119 00:09:08,047 --> 00:09:13,594 こんな きれい事が通用するのは 小説や映画の中だけ 120 00:09:13,678 --> 00:09:18,057 それに 私は この物語の主人公でもなんでもない 121 00:09:19,558 --> 00:09:21,477 わっ… (馬の鳴き声) 122 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 な… なんだ? 123 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 (ブルックス)ラングストン! 124 00:09:26,148 --> 00:09:27,233 どうした? 125 00:09:28,234 --> 00:09:30,236 (ブルックス)車輪が壊れた 126 00:09:30,319 --> 00:09:32,697 (ジェイク)何? チッ… 127 00:09:35,575 --> 00:09:37,743 山崩れか 128 00:09:37,827 --> 00:09:39,328 チッ… 129 00:09:39,412 --> 00:09:42,498 馬車は捨てて 林の中に入るぞ 130 00:09:42,581 --> 00:09:44,500 お前は女を見張っとけ 131 00:09:45,167 --> 00:09:47,545 (レリアナ) 一体 何があったのかしら 132 00:09:50,172 --> 00:09:51,007 あっ… 133 00:09:51,632 --> 00:09:54,510 フレンチ・ブルックス… 134 00:09:58,889 --> 00:10:04,270 おとなしく私と結婚していれば 全てが円滑にいっていたのに 135 00:10:04,353 --> 00:10:08,316 結婚して 私を 生かしておくつもりだったんですか? 136 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 なっ… 137 00:10:09,609 --> 00:10:11,319 (レリアナ) 殺すつもりだったくせに 138 00:10:11,402 --> 00:10:12,236 なっ… 139 00:10:12,320 --> 00:10:14,322 (レリアナ) 毎晩 お茶にヒ素を入れて— 140 00:10:14,405 --> 00:10:16,657 私を殺す計画だったんでしょ? 141 00:10:16,741 --> 00:10:18,284 なぜ それを… 142 00:10:18,367 --> 00:10:19,285 あっ… 143 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 (ブルックス)わあ! ああっ… 144 00:10:26,792 --> 00:10:27,918 レリアナ! 145 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 (ジェイク) おい! 何やってんだよ 146 00:10:30,338 --> 00:10:32,923 (ブルックス)チッ… ネズミのように すばしっこいやつめ 147 00:10:33,007 --> 00:10:35,926 (走る足音) 148 00:10:36,010 --> 00:10:40,806 (レリアナの荒い息遣い) 149 00:10:42,099 --> 00:10:46,187 ハァ… 一体 どうなってんのよ 150 00:10:46,937 --> 00:10:50,316 死にたくない 怖い 151 00:10:50,399 --> 00:10:54,195 誰か助けて 家に帰りたい 152 00:10:57,615 --> 00:10:59,408 …って 駄目 駄目 153 00:10:59,492 --> 00:11:02,328 何 自分で 死亡フラグ 立ててんのよ 154 00:11:02,411 --> 00:11:05,206 このままじゃ 本当に あっさり死んでいくだけの 155 00:11:05,289 --> 00:11:07,208 ただの脇役じゃん 156 00:11:08,042 --> 00:11:11,462 しっかりしなきゃ ここで死ぬわけには… 157 00:11:13,589 --> 00:11:14,465 んっ… 158 00:11:21,013 --> 00:11:21,847 あっ… 159 00:11:37,863 --> 00:11:39,115 うっ… 160 00:11:46,747 --> 00:11:48,207 うっ… 161 00:11:54,088 --> 00:11:56,090 あ… 162 00:11:59,719 --> 00:12:01,011 テイラー 163 00:12:04,306 --> 00:12:05,141 た… 164 00:12:05,766 --> 00:12:08,018 助かった 165 00:12:11,689 --> 00:12:13,732 (物音) 166 00:12:18,612 --> 00:12:19,530 ハハ 167 00:12:19,613 --> 00:12:24,785 その赤い瞳 かの有名なアダム・テイラーだな? 168 00:12:25,453 --> 00:12:28,038 お会いできて光栄だよ 169 00:12:28,122 --> 00:12:31,041 (レリアナ) な… 何が起きてるの? 170 00:12:32,293 --> 00:12:34,044 (アダム)処理いたします 171 00:12:34,128 --> 00:12:37,715 (レリアナ)ん? 私の命令を待ってる? 172 00:12:38,591 --> 00:12:40,384 テイラー卿 あの者を… 173 00:12:40,468 --> 00:12:41,552 (ジェイク)俺の名は 174 00:12:41,635 --> 00:12:45,598 ジェイク・ラングストン 27歳 175 00:12:45,681 --> 00:12:48,601 さっき言ったとおり 妹は 既に死に 176 00:12:48,684 --> 00:12:53,939 借金まみれの領地では 独り残された母親が暮らしている 177 00:12:54,023 --> 00:12:56,692 (レリアナ) なんなの? いきなり… 178 00:12:56,775 --> 00:13:01,322 その借金は 領地と爵位を 全て売ったとしても— 179 00:13:01,405 --> 00:13:03,699 返すことはできないだろう 180 00:13:03,783 --> 00:13:08,746 今まで貴族として育ち 苦労なんて知らなかった母親も 181 00:13:08,829 --> 00:13:11,457 死ぬまで働くことになる 182 00:13:11,540 --> 00:13:12,458 (レリアナ)あ… 183 00:13:13,417 --> 00:13:18,005 今 捕まったら 俺は恐らく終身刑だよな 184 00:13:18,088 --> 00:13:21,217 俺も貴族だから 死刑にはならないだろうし 185 00:13:21,300 --> 00:13:25,262 …ってことで 殺せるもんなら殺してみろよ 186 00:13:25,346 --> 00:13:26,347 だけどな— 187 00:13:26,430 --> 00:13:31,185 あんたは その殺人鬼と違って 俺を一生 忘れられないはずだ 188 00:13:31,268 --> 00:13:33,437 俺の母親のことも 189 00:13:34,730 --> 00:13:37,858 (レリアナ)テイラー卿を 殺人鬼と呼ぶのは やめてください 190 00:13:37,942 --> 00:13:41,737 おいおい 今 重要なのは そこじゃないだろ? 191 00:13:41,821 --> 00:13:44,740 (レリアナ) いちいち うざったいわね 192 00:13:44,823 --> 00:13:47,868 だけど 確かに こいつの言うとおり— 193 00:13:47,952 --> 00:13:51,497 ここで殺せば きっと私は罪悪感で… 194 00:13:52,373 --> 00:13:56,752 それに アダムに 誰かを殺す命令なんて下したくない 195 00:13:56,836 --> 00:14:01,590 テイラー卿 あの者を 生け捕りにすることはできますか? 196 00:14:02,841 --> 00:14:06,512 (ジェイク) こんなに早く追い掛けてくるとは 197 00:14:06,595 --> 00:14:08,764 しかたない 198 00:14:15,354 --> 00:14:16,772 (レリアナ)あっ… 199 00:14:22,069 --> 00:14:24,780 ハッ 早速のお出ましか 200 00:14:37,376 --> 00:14:40,296 (レリアナ)な… 何よ これ 201 00:14:40,879 --> 00:14:44,842 (ジェイク)魔物を 誘い出すことができる秘薬だ 202 00:14:44,925 --> 00:14:48,846 まさか 山アンコウが釣れるとは 思わなかったがな 203 00:14:48,929 --> 00:14:52,850 (山アンコウの鳴き声) 204 00:14:57,563 --> 00:14:58,856 (ジェイク)あの怪物なら— 205 00:14:58,939 --> 00:15:02,359 いくらアダム・テイラーでも 簡単には いかないだろう 206 00:15:08,449 --> 00:15:09,908 (レリアナ)あっ… 207 00:15:12,995 --> 00:15:14,371 キャッ! 208 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 あっ 209 00:15:17,458 --> 00:15:20,878 テイラー卿 後ろは崖よ! 210 00:15:26,342 --> 00:15:28,260 ひっ… 211 00:15:34,850 --> 00:15:38,270 (レリアナ)なん… で…? 212 00:15:38,896 --> 00:15:42,775 アダム 早く逃げてって 伝えたいのに 213 00:15:46,737 --> 00:15:50,240 暗闇の中に 突き落とされるような— 214 00:15:51,533 --> 00:15:53,202 見覚えのある— 215 00:15:54,662 --> 00:15:56,538 この感覚 216 00:15:57,706 --> 00:16:01,585 結局 今回も死んじゃうんだ 217 00:16:02,836 --> 00:16:04,088 (落下音) 218 00:16:07,383 --> 00:16:09,843 (レリアナ)ん… ん? 219 00:16:11,178 --> 00:16:16,600 (ノアの荒い息遣い) 220 00:16:16,684 --> 00:16:18,102 (レリアナ)あっ… 221 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 (ノア)ハァ… 222 00:16:21,230 --> 00:16:22,606 ノア 223 00:16:25,317 --> 00:16:26,610 (ノア)レリアナ 224 00:16:28,654 --> 00:16:31,949 (レリアナ)あっ… 待って! 早く下ろして! 225 00:16:32,032 --> 00:16:33,784 (ノア)いいから じっとしてろ 226 00:16:33,867 --> 00:16:36,704 (レリアナ) テイラー卿が危ないんです 227 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 (ノア)アダムが? 228 00:16:37,705 --> 00:16:40,624 (アダムと山アンコウが戦う音) 229 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 早くしないと 230 00:16:43,585 --> 00:16:47,131 (レリアナ)でも なんで こんなに落ち着いていられるの? 231 00:16:50,217 --> 00:16:51,760 あっ… 232 00:16:51,844 --> 00:16:54,138 結構 派手にやったみたいだな 233 00:16:58,684 --> 00:16:59,977 (レリアナ)う… 234 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 あっ 235 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 (レリアナ) ここの人たちにとって— 236 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 これくらいは 珍しくもないってこと? 237 00:17:14,742 --> 00:17:17,578 こんな怪物を? 238 00:17:17,661 --> 00:17:18,871 硬い 239 00:17:19,496 --> 00:17:21,582 まるで石じゃない 240 00:17:21,665 --> 00:17:24,418 こんなのを あんな簡単に倒しちゃうなんて 241 00:17:24,501 --> 00:17:27,755 (ノア)で… やつらは逃がしたのか? 242 00:17:28,756 --> 00:17:31,800 (レリアナ)私が あの時 ためらわなければ— 243 00:17:31,884 --> 00:17:35,179 ジェイク・ラングストンは 間違いなく捕まえられた 244 00:17:35,262 --> 00:17:37,181 (馬の鳴き声) 245 00:17:38,515 --> 00:17:39,808 (エンスリー)姫君! 246 00:17:40,726 --> 00:17:41,685 (レリアナ)エンスリー卿 247 00:17:42,352 --> 00:17:43,479 おけがは ないですか? 248 00:17:43,562 --> 00:17:46,273 はい ご心配をお掛けしました 249 00:17:46,356 --> 00:17:47,191 あっ 250 00:17:47,941 --> 00:17:49,777 ところで あの者は? 251 00:17:49,860 --> 00:17:50,694 (エンスリー)はい 252 00:17:50,778 --> 00:17:54,698 さっき 道で 我々を見た途端に逃げ出しまして 253 00:17:55,199 --> 00:17:56,950 (レリアナ)こ… こいつです 254 00:17:57,034 --> 00:18:00,454 フレンチ・ブルックスと組んで 私を拉致した… 255 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 (エンスリー) 捕まえておいて正解でした 256 00:18:10,047 --> 00:18:12,925 (レリアナの笑い声) 257 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 (エンスリー)あ… 258 00:18:14,051 --> 00:18:17,054 それぞれ 決められた区域を調査しろ 259 00:18:17,805 --> 00:18:21,892 フレンチ・ブルックスを発見したら すぐに報告すること 260 00:18:21,975 --> 00:18:22,851 (騎士たち)はい! 261 00:18:24,186 --> 00:18:25,479 (レリアナ)あっ… 262 00:18:27,981 --> 00:18:30,234 ありがとう… ございます 263 00:18:35,489 --> 00:18:36,740 (レリアナ)銃? 264 00:18:38,116 --> 00:18:39,243 (騎士)いたぞ! 265 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 (ブルックス)うわっ… 266 00:18:48,502 --> 00:18:49,962 うっ… 267 00:18:50,754 --> 00:18:53,799 フレンチ・ブルックス 268 00:18:54,299 --> 00:18:56,468 レ… レリアナ… 269 00:18:56,552 --> 00:19:00,138 (レリアナ)全部 あんたのせいよ 270 00:19:00,222 --> 00:19:03,976 ちっ… 違うんだ 頼む 話を聞いてくれ 271 00:19:04,059 --> 00:19:05,853 ひい! (レリアナ)何が違うのよ 272 00:19:05,936 --> 00:19:07,855 (ブルックス)ま… 待て! 273 00:19:10,691 --> 00:19:16,655 おとなしく私と結婚していれば 全てが円滑にいっていたのに 274 00:19:16,738 --> 00:19:20,367 私との結婚を考えていなければ 275 00:19:20,450 --> 00:19:23,412 全てが円滑にいっていたのに 276 00:19:23,495 --> 00:19:24,788 (銃声) 277 00:19:35,215 --> 00:19:40,637 ああ すっきりした 記念写真でも撮っておきたい気分 278 00:19:40,721 --> 00:19:44,099 これで あいつは 一生 刑務所暮らし 279 00:19:44,182 --> 00:19:47,436 ようやく 胸のつかえが取れたわ 280 00:19:49,062 --> 00:19:50,022 あ… 281 00:19:51,023 --> 00:19:56,194 エヘヘ… 銃は結構 得意なもので 282 00:20:04,786 --> 00:20:07,414 (レリアナ) 馬の数が足りないからって— 283 00:20:07,497 --> 00:20:09,791 さすがに2人乗りは… 284 00:20:10,459 --> 00:20:15,172 ノア 馬の足取りが いつもより かなり遅いようですが 285 00:20:15,255 --> 00:20:17,341 誰かさんのせいでな 286 00:20:17,966 --> 00:20:18,967 (レリアナ)クソ 287 00:20:21,970 --> 00:20:23,388 大っ嫌い 288 00:20:44,284 --> 00:20:45,869 (レリアナ)ノア 289 00:20:47,955 --> 00:20:52,626 捜しに来てくれて ありがとう 290 00:20:56,463 --> 00:20:58,131 どういたしまして 291 00:20:58,966 --> 00:21:00,759 (レリアナ) お礼 言っただけなのに— 292 00:21:00,842 --> 00:21:03,553 なんで こんなに恥ずかしいの? 293 00:21:04,763 --> 00:21:08,141 あ… 急に睡魔が… 294 00:21:09,768 --> 00:21:11,895 ここで寝たら— 295 00:21:12,646 --> 00:21:14,314 駄目なのに… 296 00:21:16,608 --> 00:21:21,613 {\an8}♪~ 297 00:21:22,990 --> 00:21:26,785 (ノア) なぜ あんなに腹が立ったのだろう 298 00:21:27,953 --> 00:21:31,665 自分の弱みを握った女が 死ぬということは— 299 00:21:31,748 --> 00:21:34,668 私にとっても悪いことではないはず 300 00:21:38,672 --> 00:21:39,881 なぜだ 301 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 アダム 302 00:21:43,969 --> 00:21:45,053 (アダム)ん? 303 00:21:45,971 --> 00:21:47,889 (ノア)あいつらを— 304 00:21:48,849 --> 00:21:50,308 処理しろ 305 00:22:55,457 --> 00:23:00,462 {\an8}~♪ 306 00:23:14,684 --> 00:23:18,021 (レリアナ)ん… もう朝? 307 00:23:18,605 --> 00:23:20,941 もう少し寝て… 308 00:23:23,568 --> 00:23:25,195 ん… 309 00:23:25,779 --> 00:23:27,489 あっ… (ノア)起きたか? 310 00:23:27,572 --> 00:23:28,990 (レリアナ)ハッ… 311 00:23:32,577 --> 00:23:35,997 あ… (レリアナの心臓の音)