1 00:00:01,000 --> 00:00:02,252 (るか)わあ~! 2 00:00:02,335 --> 00:00:04,129 (千鶴(ちづる))とってもすてきですね 3 00:00:04,212 --> 00:00:05,964 (和(なごみ))露天風呂“与市(よいち)” 4 00:00:06,047 --> 00:00:09,300 やはり 一日の締めは ここに限る 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,177 (千鶴)フウ… 6 00:00:13,930 --> 00:00:17,934 (るか)にしても 千鶴って 本当に いい体してるよね 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,769 えっ… 何 急に 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,856 だって 出るとこ 出て 引っ込むとこ 引っ込んで 9 00:00:22,939 --> 00:00:25,942 本当“男の人が好きそうな体” って感じ 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,862 私 あんまり 肉づき よくないから 11 00:00:28,945 --> 00:00:32,031 (和)ヒャッヒャ るか殿は若いからな 12 00:00:32,115 --> 00:00:35,618 もう少しすれば おのずと大人の体つきになる 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,704 (るか) えっ そういうもんですか? 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,331 (千鶴)そうね 私も最近かも 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,419 (和)わしも全盛期は “板橋の楊貴妃(ようきひ)”と呼ばれ 16 00:00:44,502 --> 00:00:47,589 それは それは じいさんを魅了したもんじゃ 17 00:00:47,672 --> 00:00:50,091 (千鶴)仲のいいご夫婦 憧れます 18 00:00:50,175 --> 00:00:52,552 ちょっと 千鶴 触っていい? 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,054 えっ なんで? 20 00:00:54,137 --> 00:00:56,347 ちょっ… ちょっと くすぐったい 21 00:00:56,431 --> 00:00:57,974 (るか)何 てれてるの? 22 00:00:58,058 --> 00:01:00,268 お風呂なんて いつも 一緒に入ってるじゃん 23 00:01:00,351 --> 00:01:02,270 (千鶴)えっ… ま… まあ そうだけど 24 00:01:02,353 --> 00:01:02,896 (るか)エヘヘッ 25 00:01:02,979 --> 00:01:04,647 (千鶴)ちょっと そこ 太ももじゃない 26 00:01:05,231 --> 00:01:07,734 こら! いいかげんにしないと怒るぞ 27 00:01:07,817 --> 00:01:09,986 ちょっ やめ… くすぐったい! 28 00:01:10,570 --> 00:01:12,947 ヒャヒャッ まさにガールズトーク 29 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 学生時代を思い出すのう 30 00:01:16,075 --> 00:01:17,660 アハハハッ 31 00:01:21,998 --> 00:01:24,918 (千鶴とるかの笑い声) 32 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 {\an8}♪~ 33 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 {\an8}~♪ 34 00:02:55,550 --> 00:02:58,261 {\an8}(木部(きべ)) ああっ あ~ 気持ちいい 35 00:02:58,344 --> 00:03:00,889 {\an8}足 伸ばして入ったの 久しぶりだな 36 00:03:01,806 --> 00:03:03,224 おっ サウナある 37 00:03:03,308 --> 00:03:04,809 (栗林(くりばやし))ん? 蒸し風呂だって 38 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 -(和男(かずお))千鶴さん… -(和也(かずや))えっ? 39 00:03:10,815 --> 00:03:13,776 (和也)えっ? なっ 何? 千鶴? どうしたの? 40 00:03:14,277 --> 00:03:16,195 (和男)カネは… 返したのか? 41 00:03:16,279 --> 00:03:18,156 (和也)えっ カネ? 42 00:03:18,823 --> 00:03:21,492 (和男) もう 1年以上前になるのか 43 00:03:21,576 --> 00:03:25,747 お前と千鶴さんが カネを受け渡しているところを見た 44 00:03:25,830 --> 00:03:27,540 アパートの前で 45 00:03:27,624 --> 00:03:29,000 えええ~! 46 00:03:29,083 --> 00:03:31,711 (和也) なになに? カネ? アパート? 47 00:03:31,794 --> 00:03:33,046 俺と水原(みずはら)が? 48 00:03:33,129 --> 00:03:33,963 あああ~っ! 49 00:03:34,047 --> 00:03:36,925 ちょっと待て 見られてた? レンカノ代 50 00:03:37,008 --> 00:03:38,801 水原と俺のウソ 51 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 それって もう 終わりじゃ… 52 00:03:40,511 --> 00:03:42,805 {\an8}困ったら実家を頼れ 53 00:03:42,889 --> 00:03:45,683 {\an8}恋人に借りるくらいなら 備蓄はある 54 00:03:45,767 --> 00:03:46,809 あっ… 55 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 (和也)そ… そうか 56 00:03:48,519 --> 00:03:51,648 “返す”って 俺がカネを払ってたんじゃなくて 57 00:03:51,731 --> 00:03:54,234 水原にカネを借りてたことに なってんのか 58 00:03:54,317 --> 00:03:57,320 う… うん ごめん 心配かけて 59 00:03:57,403 --> 00:03:59,697 (和也) と… とにかく乗るしかねえ! 60 00:03:59,781 --> 00:04:03,034 好きな女の前でくらい格好つけろ 61 00:04:05,495 --> 00:04:06,621 (和也)そうか 62 00:04:06,704 --> 00:04:09,374 もともと あんま しゃべる人じゃねえけど 63 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 それでも ずっと 俺たちのこと 心配してくれてんだな 64 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 思ってる以上に迷惑を… 65 00:04:18,424 --> 00:04:21,469 (和也) ふ… 夫婦の秘密とかないの? 66 00:04:21,552 --> 00:04:22,387 (和男)ん? 67 00:04:22,470 --> 00:04:24,973 (和也)それこそ ばあちゃんに言ってないこととか 68 00:04:28,017 --> 00:04:31,646 お前はあるのか? 母さんへの秘密 69 00:04:32,355 --> 00:04:35,441 まあ… 言っても得しないこともあるし 70 00:04:36,067 --> 00:04:37,402 (和男)同じことだ 71 00:04:38,736 --> 00:04:40,863 人を守るウソもある 72 00:04:40,947 --> 00:04:44,242 問題は 人へのウソではなく 73 00:04:44,325 --> 00:04:48,705 相手の幸せを願う その自分の気持ちにウソがないかだ 74 00:04:49,414 --> 00:04:53,167 少なくとも 俺は そうして 30年 働いてきた 75 00:04:54,627 --> 00:04:57,005 (和也)ダメだ 重みが違(ちげ)え 76 00:04:57,505 --> 00:04:59,132 “相手を思うウソ”か 77 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 このウソが本当に 78 00:05:01,342 --> 00:05:03,970 ばあちゃんのためになってるのかは 分からない 79 00:05:04,053 --> 00:05:04,679 でも… 80 00:05:05,179 --> 00:05:07,515 でも 水原を幸せにしたい 81 00:05:08,016 --> 00:05:09,642 この思いだけは… 82 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 (るか)へえ~ 83 00:05:11,936 --> 00:05:14,564 ここで プロジェクションマッピングが 84 00:05:14,647 --> 00:05:18,818 どうじゃ? 少しは気が軽くなったか? 85 00:05:18,901 --> 00:05:19,527 えっ? 86 00:05:19,610 --> 00:05:22,822 小百合(さゆり)さんのことは残念じゃった 87 00:05:23,322 --> 00:05:25,867 わしも やはり この世は残酷であると 88 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 前古未曾有に痛み入った 89 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 和也は何か力になれたんじゃろうか 90 00:05:32,749 --> 00:05:34,334 {\an8}頼りない孫ではあるが 91 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 {\an8}少しは 支えになったのかと… 92 00:05:40,381 --> 00:05:43,760 十分 力になっていただきました 93 00:05:44,427 --> 00:05:45,720 {\an8}そうか 94 00:05:46,304 --> 00:05:49,974 であれば 何か 一端は担えたのかもしれんな 95 00:05:50,058 --> 00:05:50,683 え? 96 00:05:50,767 --> 00:05:54,020 (和)人は一人でなど強くなれん 97 00:05:54,103 --> 00:05:56,314 皆で支え合い 温め合い 98 00:05:56,397 --> 00:06:00,443 それでも 時に凍えそうになるほど 人の世は厳しい 99 00:06:00,526 --> 00:06:02,987 小百合さんの代わりなどいない 100 00:06:03,071 --> 00:06:07,450 ただ少なくとも 千鶴さんの幸せを心から願う者を 101 00:06:07,533 --> 00:06:10,203 わしは何人も知っている 102 00:06:10,286 --> 00:06:11,996 時に和也に 103 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 時にわしに 104 00:06:13,873 --> 00:06:15,583 時に晴美(はるみ)さんに 105 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 時に和男に 106 00:06:17,460 --> 00:06:20,922 その肩を僅かでも 秋風が通り抜けたら 107 00:06:21,005 --> 00:06:22,215 頼ってほしい 108 00:06:22,882 --> 00:06:26,135 家族がいなくなったなどと 思ってくれるな 109 00:06:27,512 --> 00:06:28,930 ここにおる 110 00:06:29,013 --> 00:06:31,641 千鶴さんの家族は ここにおる 111 00:06:34,227 --> 00:06:36,729 今回は強引に連れ出して悪かった 112 00:06:36,813 --> 00:06:39,565 そのことだけは どうしても伝えたかった 113 00:06:40,191 --> 00:06:41,234 では 行こう 114 00:06:41,776 --> 00:06:43,778 長湯は お肌にも毒じゃ 115 00:06:51,536 --> 00:06:54,914 (和)さて 軽く売店に寄って 部屋に戻るとしよう 116 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 あったまった? 117 00:06:56,416 --> 00:06:57,125 うん 118 00:06:59,669 --> 00:07:03,548 (麻美(まみ))本当の彼女になれる って言ったら どうする? 119 00:07:08,427 --> 00:07:09,220 ん? 120 00:07:09,303 --> 00:07:12,056 ちょっと おばあさん お話が… 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 (和)話? 122 00:07:13,975 --> 00:07:15,935 どうした? るか殿 123 00:07:16,936 --> 00:07:19,564 (るか)おばあさんは どう思うんだろう? 124 00:07:19,647 --> 00:07:22,817 もし 千鶴さんが レンタル彼女だって知ったら 125 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 やっぱり 泣いちゃったりするのかな? 126 00:07:25,444 --> 00:07:26,863 怒ったりとか? 127 00:07:26,946 --> 00:07:29,282 それとも 今更 信じられないかも 128 00:07:30,032 --> 00:07:31,200 (麻美)違うでしょ? 129 00:07:31,701 --> 00:07:34,454 (るか) でも 2人がだましているのは事実 130 00:07:34,537 --> 00:07:36,080 ずるいよ そんなの 131 00:07:36,664 --> 00:07:39,459 もちろん おばあさんを 悲しませたくなんかない 132 00:07:39,542 --> 00:07:43,296 でも 千鶴さんの隙間に 私が取って代われるなら… 133 00:07:43,379 --> 00:07:46,883 私が そのさみしさを 埋めてあげられるなら 134 00:07:48,926 --> 00:07:53,055 (るか)おばあさんが求めている 結婚の条件って なんですか? 135 00:07:53,139 --> 00:07:56,100 和也さんと結婚する条件 136 00:07:56,184 --> 00:07:57,226 (和)あ… 137 00:07:58,144 --> 00:07:59,729 ヒャッヒャ なんじゃ 138 00:07:59,812 --> 00:08:03,065 何かと思ったら 探りを入れてきてくれとるのか 139 00:08:03,649 --> 00:08:04,984 心配せんでも 140 00:08:05,067 --> 00:08:08,613 千鶴さんはハードルの はるか上空を飛んどるよ 141 00:08:08,696 --> 00:08:12,450 (るか)違う! 私は千鶴さんの友達なんかじゃない 142 00:08:12,533 --> 00:08:14,577 和也君の彼女は私で! 143 00:08:15,203 --> 00:08:19,207 (るか)例えば… 千鶴がウソをついてるとしたら 144 00:08:19,874 --> 00:08:23,336 おばあさんにも言えないような 大きなウソを 145 00:08:24,212 --> 00:08:25,504 何かあるのか? 146 00:08:26,255 --> 00:08:28,257 た… 例えばで… 147 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 それにしても さすがお友達じゃ 148 00:08:33,179 --> 00:08:34,680 同じことを言う 149 00:08:34,764 --> 00:08:35,264 え? 150 00:08:36,015 --> 00:08:38,226 千鶴さんにも前に聞かれた 151 00:08:38,309 --> 00:08:40,978 “私がウソをついてるとしたら”と 152 00:08:41,896 --> 00:08:44,857 (るか)そうか 千鶴さんも迷ってるんだ 153 00:08:44,941 --> 00:08:50,279 わしは 千鶴さんが宇宙人でも 千鶴さんが好きじゃ と答えた 154 00:08:50,363 --> 00:08:52,823 大げさではあるがウソではない 155 00:08:52,907 --> 00:08:55,034 {\an8}あれほどの女性じゃ 156 00:08:55,117 --> 00:08:59,121 {\an8}和也以外の誰かとの恋が なかったとは思えんし 157 00:08:59,622 --> 00:09:00,331 過去の男関係の… 158 00:09:00,414 --> 00:09:03,292 (るか)違う “恋人”自体がウソで 159 00:09:04,961 --> 00:09:06,754 どうじゃ 図星かな? 160 00:09:07,880 --> 00:09:10,007 時に わしも不安になる 161 00:09:10,091 --> 00:09:13,803 “完璧”という言葉が あそこまで似つかわしい女性 162 00:09:13,886 --> 00:09:16,931 ふとした拍子に 目の前からポンと消え 163 00:09:17,014 --> 00:09:19,100 いなくなってしまうのではと 164 00:09:20,142 --> 00:09:24,021 まるで夢… 香りだけを残して 165 00:09:25,314 --> 00:09:29,068 (るか)考えてる 千鶴さんがいなくなる可能性 166 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 じゃあ… 167 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 いいんですか? それでも 168 00:09:34,490 --> 00:09:38,577 そうなれば 和也は別の女性と結婚し 169 00:09:38,661 --> 00:09:41,289 式を挙げ 披露宴をし… 170 00:09:41,789 --> 00:09:44,292 (るか)私 それが私 171 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 それが私! 172 00:09:46,168 --> 00:09:47,003 おっ おば… 173 00:09:47,086 --> 00:09:50,423 そして 数年後 風のうわさで 174 00:09:50,506 --> 00:09:54,176 千鶴さんが別の男性と結ばれたと 伝え聞く 175 00:09:54,260 --> 00:09:55,094 あっ… 176 00:09:55,177 --> 00:09:59,140 (和)子供を授かり 幸せに暮らしていると 177 00:09:59,223 --> 00:10:03,728 言えると思う わしはきっと “よかった”と 178 00:10:03,811 --> 00:10:09,066 彼女には どんな形であれ 幸せが訪れてほしいと願う 179 00:10:09,150 --> 00:10:13,321 その相手が和也であれば なお よいと思っとるだけじゃ 180 00:10:13,404 --> 00:10:16,115 母さん 何やってるの? 行くぞ 181 00:10:16,198 --> 00:10:18,284 (和)おお 売店に寄ろう 182 00:10:18,868 --> 00:10:20,036 行こう るか殿 183 00:10:20,119 --> 00:10:23,748 ここの売店は品ぞろえも豊富で 楽しいぞ 184 00:10:24,874 --> 00:10:25,958 (るか)かなわない 185 00:10:26,042 --> 00:10:29,170 まるで 本当の娘みたいに 186 00:10:29,253 --> 00:10:30,880 (るか)お… おばあさん 187 00:10:31,505 --> 00:10:33,674 もう1つだけ聞かせてください 188 00:10:33,758 --> 00:10:34,717 ん? 189 00:10:35,593 --> 00:10:38,971 (栗林)部屋で晩酌しようぜ 和也も来るだろ? 190 00:10:39,055 --> 00:10:39,930 (木部)バカ 191 00:10:40,014 --> 00:10:42,391 千鶴さんとの2人の時間があるだろ 192 00:10:42,475 --> 00:10:43,559 空気 読めよ 193 00:10:43,643 --> 00:10:44,185 (和也)あっ… 194 00:10:44,268 --> 00:10:46,145 る… るかちゃんは? 195 00:10:49,148 --> 00:10:51,275 なんか 元気ねえか? 196 00:10:51,359 --> 00:10:53,861 さっき ばあちゃんとも 話してたみてえだけど 197 00:10:53,944 --> 00:10:55,404 大丈夫なのか? 198 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 るかちゃん どうかした? 199 00:10:57,323 --> 00:10:59,909 あっ いえ… 別に 200 00:10:59,992 --> 00:11:03,496 そうじゃ くり殿 2人には恋人の時間を 201 00:11:03,579 --> 00:11:04,747 えっ! 202 00:11:05,373 --> 00:11:07,208 (木部)ええっ! 3人? 203 00:11:07,291 --> 00:11:11,045 今日は千鶴と和也さんの部屋に お邪魔しようかと! 204 00:11:11,712 --> 00:11:14,256 (木部) でも 更科(さらしな)さん 自分の部屋は… 205 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 (るか)ひ… 一人じゃ どうしても さみしくて 206 00:11:16,759 --> 00:11:19,053 {\an8}お… お代は 申し訳ないですが! 207 00:11:19,136 --> 00:11:22,098 {\an8}それは かまわんが 2人はいいのか? 208 00:11:22,181 --> 00:11:24,350 え… ええ そうですね 209 00:11:24,433 --> 00:11:27,436 るかちゃん 一人じゃ 寂しいだろうし 私たちは全然 210 00:11:27,520 --> 00:11:29,271 ねっ 和也さん 211 00:11:33,192 --> 00:11:36,696 (和也)まあ そりゃ 告白のタイミングは なくなるけど 212 00:11:36,779 --> 00:11:39,573 レンカノ規約的には むしろ 助け船とも… 213 00:11:39,657 --> 00:11:42,076 あっ ああ 俺たちは全然! 214 00:11:42,910 --> 00:11:44,245 そうか 215 00:11:44,328 --> 00:11:45,621 本当に? 216 00:11:45,705 --> 00:11:47,206 (和也)なんの確認だよ 217 00:11:47,289 --> 00:11:49,500 (和)まっ 2人が言うなら 218 00:11:49,583 --> 00:11:52,670 確かに るか殿を一人は かわいそうじゃったな 219 00:11:52,753 --> 00:11:54,672 考えが至らず悪かった 220 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 -(るか)枕投げでもします? -(千鶴)なんでよ 221 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 (るか)千鶴さん 222 00:11:59,677 --> 00:12:02,930 こっちから変な音 聞こえても 振り向かないでくださいよ 223 00:12:03,013 --> 00:12:05,057 -(千鶴)はいはい -(和也)いや ないから 224 00:12:05,141 --> 00:12:07,017 (るか)大体 レンカノのくせに 225 00:12:07,101 --> 00:12:10,479 人の彼氏と2人で泊まろうとする って どういう神経ですか? 226 00:12:10,563 --> 00:12:12,064 (千鶴)それは その人が勝手に… 227 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 (和也)ばあちゃんが勝手に! 228 00:12:13,983 --> 00:12:17,987 (和也)ハア… これは これで 全然 寝られる気がしねえ 229 00:12:18,612 --> 00:12:21,031 水原 どう思ってんだ? 230 00:12:21,115 --> 00:12:23,451 かなり強引に 2人部屋にしちまったし 231 00:12:25,995 --> 00:12:28,372 (和也) おっ るかちゃん もう寝てる 232 00:12:30,458 --> 00:12:31,834 ううっ… 233 00:12:33,419 --> 00:12:35,838 マジで美少女だよな 234 00:12:37,923 --> 00:12:40,301 水原も寝たかな? 235 00:12:40,926 --> 00:12:43,262 まあ そりゃ みんな 疲れてるだろうな 236 00:12:43,345 --> 00:12:46,307 ハア… 水でも買いに行こ 237 00:12:51,812 --> 00:12:53,022 (ドアが閉まる音) 238 00:13:06,952 --> 00:13:11,665 (和也)まあ なんとか1日目は 水原のおかげで乗り切った感じか 239 00:13:11,749 --> 00:13:12,666 ぐぐっ… 240 00:13:12,750 --> 00:13:16,295 にしても 水原に迷惑かけ過ぎだ! 241 00:13:16,378 --> 00:13:18,172 あっちも こっちも トラブルに巻き込んで 242 00:13:18,798 --> 00:13:22,051 (和也)1日目は告白失敗 当然か 243 00:13:24,136 --> 00:13:26,263 こ… こんばんは 244 00:13:30,601 --> 00:13:31,727 なっ… 245 00:13:33,103 --> 00:13:34,188 (和也)な~っ! 246 00:13:34,271 --> 00:13:36,065 お… 起きてたのか? 247 00:13:36,148 --> 00:13:37,566 ていうか 後 追ってきた? 248 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 えっ ウソウソ なんの用? 249 00:13:39,735 --> 00:13:42,112 ど… どうしたの? 寝れなかった? 250 00:13:42,196 --> 00:13:44,698 なんだか 私も喉 渇いちゃって 251 00:13:44,782 --> 00:13:47,243 そ… そっか あっ じゃあ これ 252 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 いいの? サンキュ 253 00:13:49,954 --> 00:13:51,413 う… うん 254 00:13:52,164 --> 00:13:55,042 (激しい鼓動) 255 00:13:55,125 --> 00:13:57,169 (和也)ぐううっ 2人きり! 256 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 めっちゃドキドキする! 257 00:13:59,004 --> 00:14:02,508 この距離で見る水原 マジ限界突破 258 00:14:02,591 --> 00:14:05,845 2人きりになったときの この桁違いの心臓の高鳴りが 259 00:14:05,928 --> 00:14:10,057 本当に この子が好きなんだと 何度でも確認させられる! 260 00:14:10,558 --> 00:14:12,726 (千鶴)じゃ… じゃあ 行くね 261 00:14:12,810 --> 00:14:13,644 (和也)ああ… 262 00:14:14,270 --> 00:14:15,604 -(千鶴)そうだ -(和也)ん? 263 00:14:15,688 --> 00:14:17,565 お金の話なんだけど 264 00:14:17,648 --> 00:14:18,566 えっ! 265 00:14:19,608 --> 00:14:21,860 (千鶴) さすがに今回は負けようと思うの 266 00:14:21,944 --> 00:14:24,530 宿泊も事務所には報告できないし 267 00:14:24,613 --> 00:14:26,073 空(から)デート 入れるにしても 268 00:14:26,156 --> 00:14:28,617 ざっくり デート 2回分くらいってことで 269 00:14:28,701 --> 00:14:31,203 あっ… ああ 助かるよ 270 00:14:31,287 --> 00:14:34,415 (千鶴)てか 2泊3日旅行オールタイムじゃ 271 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 とんでもない金額に なっちゃうわよ? 272 00:14:36,292 --> 00:14:38,168 (和也)んん… 何年かかっても 273 00:14:38,252 --> 00:14:41,839 今回は私が 断りきれなかった部分もあるし 274 00:14:41,922 --> 00:14:44,925 おばあちゃんが倒れたときも 告白を止めたのは私だしね 275 00:14:45,009 --> 00:14:46,385 {\an8}言いたくない 276 00:14:47,094 --> 00:14:48,304 (和也)水原… 277 00:14:49,430 --> 00:14:52,391 (千鶴)これは2人きりのときに 言っとかなきゃって思ってたの 278 00:14:52,474 --> 00:14:54,560 次 いつ あるか分かんないし 279 00:14:54,643 --> 00:14:57,938 (和也)いや 俺が初めから訂正できてれば 280 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 こんなことには ならなかったわけだし 281 00:15:00,399 --> 00:15:03,527 今回だって こんなに迷惑かけずに済んだんだ 282 00:15:04,320 --> 00:15:06,113 そ… その… マジごめん! 283 00:15:07,656 --> 00:15:10,451 こんなハチャメチャな旅行に つきあわせて 284 00:15:10,534 --> 00:15:13,078 しかも ばあちゃんが 強引に連れ出したわけだし 285 00:15:13,871 --> 00:15:15,831 麻美ちゃんのことも るかちゃんのことも 286 00:15:15,914 --> 00:15:17,333 栗林のことだって 287 00:15:17,416 --> 00:15:21,086 なんか いろいろ全部 背負って ウソつかせてる感じになってるし 288 00:15:21,670 --> 00:15:23,088 マジ 水原じゃないと 289 00:15:23,172 --> 00:15:25,799 とっくに ばあちゃん 悲しませる 結果になってるっていうか 290 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 何もかも爆発してるっていうか 291 00:15:28,677 --> 00:15:32,014 もう“ごめん”も“ありがとう”も 聞き飽きたと思うけど 292 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 ちょっと 声 大きい 293 00:15:35,059 --> 00:15:36,018 (和也)あっ ご… ごめん 294 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 (千鶴) そこまで しんどくないかも 295 00:15:38,979 --> 00:15:39,730 え? 296 00:15:39,813 --> 00:15:43,150 麻美さんも思ったほど 逼迫(ひっぱく)してないみたいだし 297 00:15:43,233 --> 00:15:45,319 るかちゃんも合わせてくれてる 298 00:15:45,402 --> 00:15:47,196 くり君も大人ね 299 00:15:47,821 --> 00:15:49,406 自分でも不思議なの 300 00:15:49,490 --> 00:15:52,618 水着でプールに浸(つ)かって みんなでバレーして 301 00:15:52,701 --> 00:15:55,162 おいしいご飯 食べて 温泉に入って 302 00:15:55,829 --> 00:15:58,874 なんだか それが 普通にすがすがしくて 303 00:15:58,957 --> 00:15:59,917 (和也)水原… 304 00:16:00,542 --> 00:16:02,586 (千鶴) 今まで ずっと根詰めてたから 305 00:16:02,670 --> 00:16:05,214 こんなふうにリゾートで 羽 伸ばしてっていうのも 306 00:16:05,297 --> 00:16:06,715 ほとんどなかったし 307 00:16:06,799 --> 00:16:08,967 自然体が理想って 言ってくれてるから 308 00:16:09,051 --> 00:16:11,095 変な気 遣わなくていいしね 309 00:16:14,014 --> 00:16:16,558 誘ってくれて ありがと 310 00:16:18,602 --> 00:16:20,854 (和)傷心の姫のために 何かできんかと 311 00:16:20,938 --> 00:16:23,065 わしなりに考えた末じゃ 312 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 (和也)よかったな ばあちゃん 313 00:16:26,735 --> 00:16:28,904 届いてるじゃねえか ちゃんと 314 00:16:34,868 --> 00:16:36,870 (和也)えっ! 今 告白? 315 00:16:36,954 --> 00:16:38,205 今? 316 00:16:38,288 --> 00:16:40,082 今なのか? 317 00:16:41,750 --> 00:16:42,668 (晴美)あら? 318 00:16:43,168 --> 00:16:45,421 -(千鶴)おかあさん -(和也)かか… 母ちゃん! 319 00:16:45,504 --> 00:16:48,132 お邪魔しちゃったかしら フフフッ 320 00:16:48,215 --> 00:16:49,383 あっ いや… 321 00:16:49,466 --> 00:16:51,135 ちょうど 部屋に 戻るところだったし 322 00:16:51,218 --> 00:16:51,885 なあ? 323 00:16:51,969 --> 00:16:52,845 え… ええ 324 00:16:53,971 --> 00:16:56,640 (和也)じゃ… じゃあ 先 部屋 戻ってるから 325 00:16:56,724 --> 00:17:00,602 (和也)ぐお~! またしても タイミング 逃した~! 326 00:17:01,937 --> 00:17:04,106 じゃあ私も おやすみなさい 327 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 あっ 千鶴さん 328 00:17:06,275 --> 00:17:08,569 ちょっと話せるかしら? 329 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 え? 330 00:17:10,654 --> 00:17:12,531 (晴美)ごめんなさいね 千鶴さん 331 00:17:12,614 --> 00:17:14,533 ちょっと歩こうだなんて 332 00:17:14,616 --> 00:17:16,952 (千鶴) いえ ちょうど寝つけなかったので 333 00:17:17,578 --> 00:17:19,163 あら いつも? 334 00:17:19,246 --> 00:17:21,957 あっ いえ 今日が楽しすぎたのかも 335 00:17:22,040 --> 00:17:24,418 本当? 何よりだわ 336 00:17:24,501 --> 00:17:25,627 ええ 337 00:17:26,962 --> 00:17:27,796 えっ… 338 00:17:30,424 --> 00:17:33,635 (千鶴)あの… おかあさん これは どこに? 339 00:17:33,719 --> 00:17:34,511 (晴美)ん? 340 00:17:35,095 --> 00:17:36,138 ウフフッ 341 00:17:37,056 --> 00:17:38,432 (千鶴)ないしょ? 342 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 (晴美)千鶴さん ご兄弟は? 343 00:17:41,018 --> 00:17:41,935 (千鶴)あっ いえ 344 00:17:42,019 --> 00:17:44,855 (晴美)そう じゃあ るかさんが妹代わりね 345 00:17:44,938 --> 00:17:46,648 (千鶴)そ… そうですね 346 00:17:46,732 --> 00:17:50,694 和也にも兄弟がいれば 少しは違ったのかもね 347 00:17:50,778 --> 00:17:51,320 (千鶴)え? 348 00:17:51,403 --> 00:17:53,113 えっ それって… 349 00:17:53,197 --> 00:17:54,948 (晴美)ううん こっちの話 350 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 (千鶴)あ… そうですか 351 00:17:57,242 --> 00:18:01,079 (晴美)そうだ 千鶴さん 少し聞きづらいんだけど 352 00:18:01,163 --> 00:18:01,747 (麻美)え? 353 00:18:01,830 --> 00:18:04,708 指輪 はめていらっしゃらないのね 354 00:18:04,792 --> 00:18:05,667 えっ? 355 00:18:05,751 --> 00:18:07,252 あ… ああ! 356 00:18:07,336 --> 00:18:09,588 すみません その… 357 00:18:09,671 --> 00:18:11,465 持ってきてはいるんですが 358 00:18:11,548 --> 00:18:12,424 あっ! 359 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 {\an8}あっ いえ 違うの 違うの! 360 00:18:14,593 --> 00:18:16,720 {\an8}なかなか つけづらい 気持ちも分かるし 361 00:18:16,804 --> 00:18:18,430 {\an8}プールだっていうことも あるし 362 00:18:18,514 --> 00:18:19,932 {\an8}ご… ごめんなさい 363 00:18:21,975 --> 00:18:24,103 あのあと お義母(かあ)さんから 364 00:18:24,186 --> 00:18:27,105 病院で千鶴さんに 渡したって聞いてね 365 00:18:27,189 --> 00:18:31,318 千鶴さんを困らせていないか 少し心配で 366 00:18:31,401 --> 00:18:34,279 (千鶴)そうか そんなふうに… 367 00:18:34,363 --> 00:18:38,242 うちのお義母さんは 少し豪快すぎるときがあるでしょ? 368 00:18:38,325 --> 00:18:39,868 そ… そうですね 369 00:18:40,702 --> 00:18:42,037 迷惑だなんて 370 00:18:42,121 --> 00:18:45,207 私には まだ はめる資格がないだけで 371 00:18:45,290 --> 00:18:48,043 (晴美)私も初めは戸惑ったわ 372 00:18:48,126 --> 00:18:50,712 当時から お義母さん パワフルだったから 373 00:18:50,796 --> 00:18:52,172 (千鶴)えっ そうなんですか? 374 00:18:52,256 --> 00:18:55,008 まだ お父さんと 出会ったばかりのころに 375 00:18:55,092 --> 00:18:58,804 ふだんの姿を見たいって 職場に現れたりとか 376 00:18:58,887 --> 00:19:01,098 正式におつきあいが始まってからも 377 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 3回に1回はデートに同伴して 378 00:19:03,684 --> 00:19:05,394 2回目 会ったときには もう 379 00:19:05,477 --> 00:19:08,021 結婚の意思はあるのかって 聞かれて 380 00:19:09,231 --> 00:19:11,400 (千鶴)エピソードが なかなか… 381 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 でも 私は あんなふうに 強く生きられないから 382 00:19:15,153 --> 00:19:18,323 今では とても憧れて 尊敬してるわ 383 00:19:18,949 --> 00:19:20,075 着いた 384 00:19:20,159 --> 00:19:21,285 えっ? 385 00:19:25,581 --> 00:19:26,707 (千鶴)これって… 386 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 ドレス 387 00:19:28,500 --> 00:19:30,294 実はハワイアンズは 388 00:19:30,377 --> 00:19:33,380 私が お父さんと 結婚した場所でもあってね 389 00:19:33,463 --> 00:19:34,423 えっ! 390 00:19:34,506 --> 00:19:35,340 (千鶴)結婚… 391 00:19:35,424 --> 00:19:38,969 (晴美) この先に教会と広い会場があるの 392 00:19:39,052 --> 00:19:41,305 そこで式を挙げて 披露宴をして 393 00:19:42,181 --> 00:19:43,515 すごかったのよ 394 00:19:43,599 --> 00:19:46,643 披露宴は質素でいいって 私たちが言ったのに 395 00:19:46,727 --> 00:19:50,355 “遠い親戚まで呼ぶんじゃ!”って お義母さんが聞かなくて 396 00:19:50,439 --> 00:19:51,273 (千鶴)アハハッ 397 00:19:51,857 --> 00:19:54,735 まるで お姫様みたいに 398 00:19:54,818 --> 00:19:57,905 (和)千鶴姫~! 399 00:19:59,323 --> 00:20:00,365 (晴美)そういう意味でも 400 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 ハワイアンズは お義母さんにとっても 401 00:20:03,035 --> 00:20:05,078 きっと 特別な場所で 402 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 だから こうして千鶴さんを 403 00:20:07,414 --> 00:20:09,166 ここにおる 404 00:20:09,249 --> 00:20:11,835 千鶴さんの家族は ここにおる 405 00:20:12,711 --> 00:20:13,837 あら やだ 406 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 なんか 余計 プレッシャーになってない? 407 00:20:16,381 --> 00:20:18,217 ああ いえ 平気です 408 00:20:18,967 --> 00:20:23,305 実は結婚して なかなか 子供が出来なくてね 409 00:20:23,388 --> 00:20:27,351 治療にも通って ようやく生まれたのが8年後 410 00:20:28,060 --> 00:20:29,311 そうなんですか 411 00:20:29,853 --> 00:20:32,522 (晴美) ごめんね 少し重い話かしら 412 00:20:32,606 --> 00:20:33,565 (千鶴)い… いえ 413 00:20:34,066 --> 00:20:38,403 (晴美)不遇のときも きっと お義母さんは不安で 414 00:20:38,487 --> 00:20:39,947 でも 根気強く 415 00:20:40,030 --> 00:20:42,240 忙しい和男さんの代わりに 416 00:20:42,324 --> 00:20:45,202 毎回 一緒に 治療にも付き添ってくれて 417 00:20:45,285 --> 00:20:47,371 励まし続けてくれて 418 00:20:47,454 --> 00:20:49,915 それで生まれたのが和也 419 00:20:51,458 --> 00:20:53,377 出来がいいかは分からないけれど 420 00:20:53,460 --> 00:20:57,214 それでも あの子は 私のかわいい我が子 421 00:20:57,297 --> 00:21:01,510 どんなに大きくなっても かわいい かわいい一人息子 422 00:21:02,302 --> 00:21:04,972 あのときのお義母さんの笑顔は 忘れないわ 423 00:21:05,681 --> 00:21:10,686 本当に この世の幸せの全てを 両腕に抱えたような顔で 424 00:21:11,311 --> 00:21:14,815 だから 千鶴さんの気持ちも お義母さんの気持ちも 425 00:21:14,898 --> 00:21:17,192 私には どちらもよく分かるの 426 00:21:17,276 --> 00:21:18,902 もちろん 千鶴さんは 427 00:21:18,986 --> 00:21:21,530 和也には もったいないくらいの女性 428 00:21:21,613 --> 00:21:23,991 でも 不安にならないはずがない 429 00:21:24,074 --> 00:21:26,493 プレッシャーから 逃げ出したくなったら 430 00:21:26,576 --> 00:21:28,745 いつでも相談してほしい 431 00:21:28,829 --> 00:21:33,834 私の宝物の宝物は 私にとっても宝物よ 432 00:21:33,917 --> 00:21:36,962 そのことだけは伝えておきたくてね 433 00:21:39,298 --> 00:21:39,923 あっ… 434 00:21:46,430 --> 00:21:48,557 {\an8}(千鶴) そうか あの指輪 435 00:21:49,182 --> 00:21:52,269 直前まで はめてたのは この人なんだ 436 00:21:52,352 --> 00:21:56,231 {\an8}29年間 肌身離さずつけて 437 00:21:56,315 --> 00:21:58,734 {\an8}どこに行くにも 何をしてても一緒で 438 00:21:59,568 --> 00:22:02,320 {\an8}それを人に渡すって どんな気持ちだろう 439 00:22:02,988 --> 00:22:04,364 {\an8}きっと寂しくて 440 00:22:04,448 --> 00:22:06,825 {\an8}心に ぽっかり 穴が空いたような 441 00:22:08,285 --> 00:22:09,911 {\an8}私にできるだろうか 442 00:22:09,995 --> 00:22:13,665 {\an8}その指輪を渡した相手に こんなにも優しく 443 00:22:14,249 --> 00:22:15,292 {\an8}ごめんなさい 444 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 {\an8}私は レンタル彼女なんです 445 00:22:17,544 --> 00:22:19,629 {\an8}あの人の 本当の恋人ではなくて 446 00:22:20,672 --> 00:22:23,216 私は あの指輪をはめることも 447 00:22:23,300 --> 00:22:25,135 返すことすら できない 448 00:22:26,887 --> 00:22:27,763 あら やだ! 449 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 あ… なんだか しゃべれば しゃべるほど 450 00:22:30,140 --> 00:22:32,392 プレッシャー かけちゃってる気もするわ 451 00:22:33,560 --> 00:22:34,728 約束します 452 00:22:34,811 --> 00:22:35,687 え? 453 00:22:36,271 --> 00:22:38,648 何かあれば 必ず 454 00:22:40,317 --> 00:22:41,526 ありがとう 455 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 戻りましょうか 456 00:22:44,404 --> 00:22:47,240 {\an8}お父さんも和也も 心配するかも 457 00:22:49,201 --> 00:22:50,410 (千鶴)あっ あの… 458 00:22:50,494 --> 00:22:51,411 (晴美)ん? 459 00:22:51,495 --> 00:22:55,374 {\an8}(千鶴)もう少しだけ お時間 いいですか? 460 00:22:57,417 --> 00:22:59,669 {\an8}(晴美) えっ これを私に? 461 00:22:59,753 --> 00:23:01,713 {\an8}(千鶴)お風呂上がり 通ったときに 462 00:23:01,797 --> 00:23:03,382 {\an8}かわいいなと思って 463 00:23:03,465 --> 00:23:05,842 深い意味は ないんですけど 464 00:23:05,926 --> 00:23:10,138 何か1つくらい お土産があってもいいかと 465 00:23:10,639 --> 00:23:11,598 記念に 466 00:23:13,058 --> 00:23:15,268 (晴美)頂いちゃっていいのかしら 467 00:23:15,352 --> 00:23:17,187 (千鶴)は… 800円なんで 468 00:23:24,903 --> 00:23:27,072 (晴美)見て見て 千鶴さん 469 00:23:27,155 --> 00:23:29,533 {\an8}なんだか お姫様みたい 470 00:23:32,077 --> 00:23:34,371 {\an8}ありがとう 大切にするわ 471 00:23:34,454 --> 00:23:36,957 {\an8}(千鶴) いえ 800円ですから 472 00:23:37,707 --> 00:23:39,417 (麻美)は? 指輪? 473 00:23:40,001 --> 00:23:42,462 何かと思ってついてきたら マジ? 474 00:23:42,546 --> 00:23:44,881 今の口ぶりじゃ 結婚指輪? 475 00:23:45,549 --> 00:23:48,135 気はないとか言いながら そんなものを? 476 00:23:48,218 --> 00:23:50,595 和也さんは私の彼氏です 477 00:23:51,972 --> 00:23:53,306 ウソつき 478 00:23:53,890 --> 00:23:57,310 それは なし寄りでしょ 479 00:23:58,728 --> 00:24:00,814 (るか)さあさあ 今夜も 一緒に寝ましょう 和也 480 00:24:00,897 --> 00:24:03,066 (和也)待って待って さすがに布団は別々だから 481 00:24:03,150 --> 00:24:04,067 あと 何? その枕 482 00:24:04,151 --> 00:24:06,153 (るか)何って普通の枕ですよ 483 00:24:06,236 --> 00:24:07,112 (和也)ハワイアンズには そんな 484 00:24:07,195 --> 00:24:10,073 “YES NO”なんて書かれた いかがわしい枕はありません 485 00:24:10,157 --> 00:24:11,658 (るか)いかがわしくなんて ありません! 486 00:24:11,741 --> 00:24:13,785 愛する夫婦の営みは自然なことです 487 00:24:13,869 --> 00:24:15,287 (和也)営みませんけど? 488 00:24:15,370 --> 00:24:17,038 (るか) でも 営んでみたいですよね? 489 00:24:17,122 --> 00:24:18,081 (和也)ぐぐっ! 490 00:24:18,165 --> 00:24:20,250 そ… それより 次回の「かのかり」は? 491 00:24:20,333 --> 00:24:22,043 -(るか)「罪悪感と」 -(和也)「彼女」 492 00:24:22,127 --> 00:24:24,462 (るか) 罪悪感なんて感じる必要ありません 493 00:24:24,546 --> 00:24:25,839 私の返事は いつだってYESです! 494 00:24:25,922 --> 00:24:27,340 (和也)おやすみ!