1 00:00:02,135 --> 00:00:05,539 < この世には人間を脅かす➡ 2 00:00:05,539 --> 00:00:09,810 魔物と呼ばれる種族が存在します。 3 00:00:09,810 --> 00:00:13,780 人々を魔物から守るため 結界を張れる➡ 4 00:00:13,780 --> 00:00:18,452 聖なる力を宿す者が 必要とされました。 5 00:00:18,452 --> 00:00:22,956 それが 聖女です。 6 00:00:22,956 --> 00:00:26,894 聖女は魔を祓い 地を清めます。 7 00:00:26,894 --> 00:00:30,130 聖女の存在いかんで 治安は左右され➡ 8 00:00:30,130 --> 00:00:35,535 それゆえに 国家には必ず 1人以上の聖女を➡ 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,305 擁する必要がありました。 10 00:00:38,305 --> 00:00:41,942 そして ここ ジルトニア王国には➡ 11 00:00:41,942 --> 00:00:48,448 歴代最高と称される聖女 フィリア・アデナウアーがいました> 12 00:00:48,448 --> 00:00:52,486 あっ フィリア様。 お帰りになられたんだな。 13 00:00:52,486 --> 00:00:55,789 そういや 北西に出た魔物の討伐に 向かったんだっけか? 14 00:00:55,789 --> 00:01:00,827 困ったときは フィリア様ってね。 さすが 歴代最高様だよ。 15 00:01:00,827 --> 00:01:05,699 <フィリア・アデナウアーは なんでもこなす 完璧な聖女でしたが➡ 16 00:01:05,699 --> 00:01:08,802 1つだけ 足りないものがありました> 17 00:01:08,802 --> 00:01:11,438 聖女様よ ほら 失礼のないように。 18 00:01:11,438 --> 00:01:15,342 こ こんにちは フィリア様…。 19 00:01:15,342 --> 00:01:19,313 < それは…> 20 00:01:19,313 --> 00:01:21,515 ひぃ…! 21 00:01:21,515 --> 00:01:23,483 <笑顔です> 22 00:01:25,519 --> 00:01:27,487 (フィリア)こんにちは。 23 00:01:29,489 --> 00:01:34,528 <聖女とは慈愛に満ち 人々に愛される存在。 24 00:01:34,528 --> 00:01:38,165 なのに 彼女は まったく これっぽっちも➡ 25 00:01:38,165 --> 00:01:42,169 笑わない聖女だったのです> 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,294 まいど! 27 00:02:07,294 --> 00:02:09,262 (オスヴァルト)ん? 28 00:02:09,262 --> 00:02:11,665 (オスヴァルト)なぁ おっちゃん あの美人さん 誰? 29 00:02:11,665 --> 00:02:14,301 あんた ジルトニアは初めてかい? うん。 30 00:02:14,301 --> 00:02:17,437 だったら知らないか! あれは 聖女様さ。 31 00:02:17,437 --> 00:02:20,774 ジルトニアには 今 聖女様が 2人いらっしゃる。 32 00:02:20,774 --> 00:02:23,944 まず 1人目が なんと言っても ミア様! 33 00:02:23,944 --> 00:02:27,147 とにかく 天真爛漫で愛くるしい! 34 00:02:27,147 --> 00:02:30,283 すべての国民に分け隔てなく 向けてくださる あの笑顔は➡ 35 00:02:30,283 --> 00:02:33,286 まさに ジルトニアの宝! 36 00:02:33,286 --> 00:02:37,791 優しくて かわいらしいミア様が みんな大好きなのさ! 37 00:02:37,791 --> 00:02:41,595 へぇ~。 そして あちらにおわすのが➡ 38 00:02:41,595 --> 00:02:47,300 歴代最高の実力を持つ ミア様の姉上 フィリア様だ。 39 00:02:47,300 --> 00:02:51,138 フィリア様 先日 陳情した件は…。 40 00:02:51,138 --> 00:02:55,208 輸送ルートの安全確保は 済みましたので ご安心ください。 41 00:02:55,208 --> 00:02:58,445 フィリア様 日照り続きで作物が…。 42 00:02:58,445 --> 00:03:02,449 雨を降らせられませんか? はい。 43 00:03:02,449 --> 00:03:06,586 先ほど 儀式を行いましたので もうすぐ ひと雨来るはずです。 44 00:03:06,586 --> 00:03:10,590 これからも 定期的に 雨を 降らすことができると思います。 45 00:03:10,590 --> 00:03:12,626 《できるんだ…》 46 00:03:12,626 --> 00:03:15,996 これは これは 聖女様 頼んでいた薬の開発は➡ 47 00:03:15,996 --> 00:03:18,799 どうなっておりますかな? 48 00:03:18,799 --> 00:03:21,635 《あんなに無茶な 条件を出したのだ。 49 00:03:21,635 --> 00:03:24,805 できるわけないよな。 さぁ できませんでしたと➡ 50 00:03:24,805 --> 00:03:26,807 頭を下げろ!》 51 00:03:26,807 --> 00:03:29,609 完成した調合方法を薬師に お渡ししてきたところです。 52 00:03:29,609 --> 00:03:32,112 できちゃったの!? 53 00:03:32,112 --> 00:03:35,615 すごいな ジルトニアの聖女は…。 54 00:03:35,615 --> 00:03:40,287 ああ ジルトニアは 国土の大部分が荒野か砂漠。 55 00:03:40,287 --> 00:03:44,157 そのせいで 資源が少なく 生活は貧しかった。 56 00:03:44,157 --> 00:03:46,493 それを改革せしめたお方だよ。 57 00:03:46,493 --> 00:03:48,628 でも 有能すぎて 仕事を取られて➡ 58 00:03:48,628 --> 00:03:51,298 恨んでる人も多いのさ。 59 00:03:51,298 --> 00:03:53,700 ふ~ん。 60 00:03:55,669 --> 00:03:57,704 ただいま 戻りました。 61 00:03:57,704 --> 00:04:02,442 フィリア! この程度のお役目に どれだけ時間をかけているの! 62 00:04:02,442 --> 00:04:05,078 申し訳ございません お母様。 63 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 あなた 本当にぐずね。 64 00:04:07,414 --> 00:04:10,250 聖女になるまで 時間がかかったのも納得だわ。 65 00:04:10,250 --> 00:04:12,752 いいかげん ミアを見習いなさい。 66 00:04:12,752 --> 00:04:16,923 たった 1年で 聖女修行を 修了した本物の天才。 67 00:04:16,923 --> 00:04:20,093 鉄面皮のお前と違って ミアがほほえめば➡ 68 00:04:20,093 --> 00:04:22,095 誰もが癒やされる。 69 00:04:22,095 --> 00:04:25,966 あの子こそ 国民の求める聖女の姿でしょ? 70 00:04:25,966 --> 00:04:29,002 はい。 だというのに あなたときたら➡ 71 00:04:29,002 --> 00:04:31,438 できるからと 人の仕事を奪うだけ! 72 00:04:31,438 --> 00:04:34,608 自分は有能だと 言わんばかりの傲慢な態度! 73 00:04:34,608 --> 00:04:37,277 あんな すばらしいお手本が そばにいて➡ 74 00:04:37,277 --> 00:04:41,248 なぜ いまだに 愛想の1つも 覚えられないのかしら! 75 00:04:41,248 --> 00:04:44,284 周りの不興を 買ってばかりだと自覚はあって? 76 00:04:44,284 --> 00:04:46,686 能面で民を 怖がらせているなんて➡ 77 00:04:46,686 --> 00:04:49,589 聖女として 恥ずかしくないのかしら! 78 00:04:49,589 --> 00:04:52,259 お茶会で あなたの態度への 苦言を頂戴するのよ。 79 00:04:52,259 --> 00:04:55,162 聞かされる 私たちの 身にもなってほしいものね! 80 00:04:57,130 --> 00:04:59,933 申し訳ございません。 81 00:04:59,933 --> 00:05:01,935 医薬の研究をする前に➡ 82 00:05:01,935 --> 00:05:04,437 まず 自分の態度を なんとかなさい! 83 00:05:04,437 --> 00:05:07,741 少し評価されているからって 調子に乗るんじゃありません! 84 00:05:07,741 --> 00:05:10,944 《ああ… まただわ》 85 00:05:10,944 --> 00:05:14,281 あなたの評価は ミアの評価にもつながってるの! 86 00:05:14,281 --> 00:05:18,585 仮にも ミアの姉なら しっかりしてちょうだい! 87 00:05:18,585 --> 00:05:22,189 はい お母様。 88 00:05:26,092 --> 00:05:28,094 フンッ! 89 00:05:34,267 --> 00:05:38,238 《どうして こうなってしまうのかしら…。 90 00:05:38,238 --> 00:05:42,943 聖女は 国のために 持てる力を尽くすもの…。 91 00:05:42,943 --> 00:05:46,813 そう教わってきました でも➡ 92 00:05:46,813 --> 00:05:51,418 できることをすればするほど 頑張れば 頑張るほど➡ 93 00:05:51,418 --> 00:05:56,423 どうしてか どんどん疎まれてしまう。 94 00:05:56,423 --> 00:06:00,026 愛想? 笑顔?》 95 00:06:00,026 --> 00:06:19,946 ♬~ 96 00:06:19,946 --> 00:06:22,616 《それが わからないから…》 97 00:06:22,616 --> 00:06:29,623 ♬~ 98 00:06:33,260 --> 00:06:37,664 《私は 昔から 笑い方を知りませんでした。 99 00:06:37,664 --> 00:06:40,433 そんな私に愛想をつかしたのか➡ 100 00:06:40,433 --> 00:06:46,306 妹だけを溺愛する両親を見て 子ども心に理解します。 101 00:06:46,306 --> 00:06:52,212 私は 努力しなければ 愛してさえもらえないのだと》 102 00:06:55,448 --> 00:06:58,118 《「フィリア・アデナウアー。 103 00:06:58,118 --> 00:07:02,789 聖女を輩出するアデナウアー家に生まれ 5歳で家を出て➡ 104 00:07:02,789 --> 00:07:08,461 教会に入り 古今の礼儀作法と 魔術 武術を学ぶ」》 105 00:07:10,697 --> 00:07:14,434 《かわいげも おもしろみもないと 言われていた私は➡ 106 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 人並み以上に 何かしら できなくてはいけないと➡ 107 00:07:18,104 --> 00:07:21,608 両親から 聖女修行に出され➡ 108 00:07:21,608 --> 00:07:25,779 師匠のもとで 厳しい訓練を課せられました》 109 00:07:25,779 --> 00:07:30,450 ((これは 何の取り柄もない つまらんお前のための修行だ。 110 00:07:30,450 --> 00:07:35,822 皆を幸せにすることで 初めて お前は愛してもらえるのだ)) 111 00:07:35,822 --> 00:07:38,959 《なんでもできる 完璧な聖女になれ。 112 00:07:38,959 --> 00:07:44,097 高すぎる目標のもと 厳しい修行に耐え忍ぶ日々に➡ 113 00:07:44,097 --> 00:07:48,101 笑うことなどありませんでした》 114 00:07:48,101 --> 00:07:50,770 《「16歳で聖女に認定されてから➡ 115 00:07:50,770 --> 00:07:54,274 歴代最高との評価を受け➡ 116 00:07:54,274 --> 00:07:56,943 19歳となった今 国王に認められ➡ 117 00:07:56,943 --> 00:08:02,949 ジルトニア王国 第二王子 ユリウス殿下との婚約が決まる」》 118 00:08:02,949 --> 00:08:06,086 お待たせしました! 殿下のもとまでご案内いたします。 119 00:08:06,086 --> 00:08:08,388 よろしく頼むよ。 120 00:08:10,757 --> 00:08:13,626 《ユリウス殿下との婚約が決まり➡ 121 00:08:13,626 --> 00:08:16,930 これまでの努力が 少しでも報われたと➡ 122 00:08:16,930 --> 00:08:20,200 認められたんだと思いました》 123 00:08:22,602 --> 00:08:25,105 お父さん! おおっ! 124 00:08:25,105 --> 00:08:27,107 アッハハハ! フッフフフ。 125 00:08:27,107 --> 00:08:30,243 来てくれたのか? うん おかえり お父さん! 126 00:08:30,243 --> 00:08:32,746 ああ ただいま! 127 00:08:43,089 --> 00:08:46,292 (ミア)姉さん おかえりなさい! 128 00:08:46,292 --> 00:08:49,095 ただいま ミア。 129 00:08:49,095 --> 00:08:51,431 また 私の部屋で本読んでる。 130 00:08:51,431 --> 00:08:55,268 だって 姉さんの部屋のほうが 落ち着くんだもん! 131 00:08:55,268 --> 00:08:59,105 なんだろう 姉さんの部屋の においって心地いいっていうか! 132 00:08:59,105 --> 00:09:02,742 《居場所のない家だけれど ミアが出迎えてくれるから➡ 133 00:09:02,742 --> 00:09:07,647 それだけのために 帰ってこられる》 134 00:09:07,647 --> 00:09:09,949 あれ 姉さん その箱は何? 135 00:09:12,185 --> 00:09:14,621 これは その…。 ん? 136 00:09:14,621 --> 00:09:17,257 えっ 私に? 137 00:09:17,257 --> 00:09:21,127 これ 姉さんが買ったの? はい。 138 00:09:21,127 --> 00:09:23,663 あの服にも 食事にも音楽にも流行にも➡ 139 00:09:23,663 --> 00:09:27,467 一切 頓着しない姉さんが! ああ…。 140 00:09:27,467 --> 00:09:29,436 私のために…。 141 00:09:31,438 --> 00:09:34,607 うれしい! 一生大切にするね! 142 00:09:34,607 --> 00:09:37,143 《かわいい…》 143 00:09:37,143 --> 00:09:39,779 そうだ! お礼に今度 姉さんの服を一式➡ 144 00:09:39,779 --> 00:09:43,450 選んであげるから ユリウス殿下とのデート服なんてどう? 145 00:09:43,450 --> 00:09:45,785 明日とか! 明日…。 146 00:09:45,785 --> 00:09:48,955 あっ そういえば 明日 殿下から➡ 147 00:09:48,955 --> 00:09:51,424 急に呼び出しを いただいてたんでした。 148 00:09:51,424 --> 00:09:54,294 えっ デート! デートかしら!? 149 00:09:54,294 --> 00:09:56,262 さぁ…。 150 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 殿下のお呼びじゃしかたない。 151 00:09:58,264 --> 00:10:02,669 でも 絶対 次のお休みで一緒に 買い物に行こうね 姉さん! 152 00:10:02,669 --> 00:10:05,271 ええ きっと 約束よ。 153 00:10:05,271 --> 00:10:07,273 フフッ! 154 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 《お役目は大変だけれど➡ 155 00:10:09,442 --> 00:10:12,946 この子が見ていてくれるなら どんな嵐が来ても➡ 156 00:10:12,946 --> 00:10:15,715 私は大丈夫》 157 00:10:18,585 --> 00:10:21,988 (ユリウス)フィリアめ あいつの態度は いいかげん目に余る。 158 00:10:21,988 --> 00:10:25,525 歴代最高などと 調子に乗っていますが➡ 159 00:10:25,525 --> 00:10:28,928 しょせんは 雑魚の魔物を 討伐しているだけ。 160 00:10:28,928 --> 00:10:33,366 かつて 大悪魔アスモデウスの手から 世界を救った➡ 161 00:10:33,366 --> 00:10:37,470 伝説の聖女様に比べたら あんな小娘など…。 162 00:10:37,470 --> 00:10:42,609 そうだな ジルトニアに聖女は 2人も必要ない。 163 00:10:42,609 --> 00:10:45,111 (ユリウス)例の計画を進めよう。 164 00:10:53,086 --> 00:11:00,260 (鼻歌) 165 00:11:00,260 --> 00:11:02,929 あ ミア様だ! 166 00:11:02,929 --> 00:11:05,231 ミア様 今日はお休みですか? 167 00:11:05,231 --> 00:11:08,568 はい お休みなのでお散歩です! 168 00:11:08,568 --> 00:11:12,572 ミア様! ミア様! 169 00:11:12,572 --> 00:11:14,741 あの…! ん? 170 00:11:14,741 --> 00:11:17,577 ミア様 いつもありがとう。 171 00:11:17,577 --> 00:11:20,914 まぁ ありがとう! うれしいわ! 172 00:11:20,914 --> 00:11:24,417 あれ ミア様 髪飾り新調されたのですか? 173 00:11:24,417 --> 00:11:26,419 ええ。 174 00:11:28,821 --> 00:11:31,591 世界でいちばん 尊敬している方から➡ 175 00:11:31,591 --> 00:11:33,593 いただきました。 176 00:11:33,593 --> 00:11:36,095 (みんな)わぁ…! 177 00:11:36,095 --> 00:11:40,166 《姉さん 今頃 お城に着いた頃かな…》 178 00:11:43,436 --> 00:11:48,575 《ユリウス殿下 急に呼び出して どうなさったのかしら…。 179 00:11:48,575 --> 00:11:54,581 ん? あれは うちの馬車だわ。 180 00:11:54,581 --> 00:11:58,017 お父様も来ているの?》 181 00:11:58,017 --> 00:12:00,086 (ユリウス)よく来たな フィリア。 182 00:12:00,086 --> 00:12:05,225 《こんなに上機嫌な殿下 初めて見ました》 183 00:12:05,225 --> 00:12:07,393 聞いたぞ。 184 00:12:07,393 --> 00:12:10,396 北西に出たワーウルフを 独断で討伐したそうじゃないか。 185 00:12:10,396 --> 00:12:12,398 はい。 186 00:12:12,398 --> 00:12:16,336 兵の仕事を横取りするなと いつも言っているだろ。 187 00:12:16,336 --> 00:12:19,239 哨戒の編成にも口を出して➡ 188 00:12:19,239 --> 00:12:22,075 女が口を挟むことじゃない! 189 00:12:22,075 --> 00:12:25,111 殿下…。 190 00:12:25,111 --> 00:12:27,413 何か よいことがありましたか? 191 00:12:27,413 --> 00:12:30,717 ああ そうなんだ。 いい知らせがあるんだ。 192 00:12:30,717 --> 00:12:35,421 なんだと思う? 193 00:12:35,421 --> 00:12:37,890 フィリア・アデナウアー。 194 00:12:44,230 --> 00:12:46,432 フフッ。 195 00:12:48,935 --> 00:12:52,205 君との婚約の破棄が 正式に決まった! 196 00:12:55,908 --> 00:12:59,078 え? 197 00:12:59,078 --> 00:13:02,282 それは どういうことですか 殿下。 198 00:13:02,282 --> 00:13:04,917 うむ 僕は➡ 199 00:13:04,917 --> 00:13:07,587 ミアと結婚することにした! 200 00:13:07,587 --> 00:13:10,590 はい? 201 00:13:10,590 --> 00:13:14,994 完璧すぎると人間味っていうか かわいげがないよな~。 202 00:13:14,994 --> 00:13:17,497 聖女なんて 祈ってりゃいいんだから➡ 203 00:13:17,497 --> 00:13:19,432 能力なんて関係ないし! 204 00:13:19,432 --> 00:13:22,435 《どちらかというと かわいげがないから➡ 205 00:13:22,435 --> 00:13:24,904 完璧さを求めたのですが…》 206 00:13:24,904 --> 00:13:28,608 その点 君の妹のミアはいい! 207 00:13:28,608 --> 00:13:32,478 (ユリウス)可憐で愛嬌があり 守ってあげたくなる 華がある! 208 00:13:32,478 --> 00:13:37,617 アデナウアー家の聖女を嫁にするなら 誰だって ミアを選ぶ。 209 00:13:37,617 --> 00:13:39,752 それだけの話だ。 210 00:13:39,752 --> 00:13:44,223 ミアは その話を 聞いているのでしょうか? 211 00:13:44,223 --> 00:13:46,659 いや まだだ。 212 00:13:46,659 --> 00:13:49,729 (ユリウス)だが 先日のパーティーで 彼女は 僕に➡ 213 00:13:49,729 --> 00:13:52,398 好意を持っていると確信した。 214 00:13:52,398 --> 00:13:54,400 それに…。 215 00:13:54,400 --> 00:13:57,603 正式に決まったと言ったでしょ? 216 00:14:00,840 --> 00:14:03,910 お父様 お母様…。 217 00:14:03,910 --> 00:14:08,247 この件は ユリウス様から 直々に ご提案いただいたのだ! 218 00:14:08,247 --> 00:14:10,416 もちろん 快諾したとも! 219 00:14:10,416 --> 00:14:14,053 ミアの幸せのために ぜひとも 身を引いてちょうだい フィリア。 220 00:14:14,053 --> 00:14:17,356 お前よりも ミアのほうが 王妃にふさわしいわ! 221 00:14:20,059 --> 00:14:23,496 《もし…。 222 00:14:23,496 --> 00:14:28,735 もし ミアが本当に望んでいて➡ 223 00:14:28,735 --> 00:14:32,739 それが 彼女の幸せなら…》 224 00:14:32,739 --> 00:14:35,174 (ユリウス)しかしだ! 225 00:14:35,174 --> 00:14:37,076 問題が 1つある。 226 00:14:37,076 --> 00:14:41,080 ミアが 君のことで 遠慮してくるかもしれないんだ。 227 00:14:41,080 --> 00:14:45,351 そこで お前を 隣国のパルナコルタに売ることにした。 228 00:14:48,521 --> 00:14:50,556 そ… それは どういうことですか? 229 00:14:50,556 --> 00:14:55,728 フッ あそこは 1人だけいた 聖女が急死したらしくてな。 230 00:14:55,728 --> 00:14:58,898 気の毒に思って打診したのさ。 231 00:14:58,898 --> 00:15:04,804 (ユリウス)うちの歴代最高と名高い 聖女様をいりませんかってな。 232 00:15:04,804 --> 00:15:07,073 フフッ! 233 00:15:07,073 --> 00:15:09,942 (ユリウス)そしたら どうだ! 隣国は国家予算相当の➡ 234 00:15:09,942 --> 00:15:13,079 カネや資源と 引き換えてでも欲しいと! 235 00:15:13,079 --> 00:15:15,882 頭を下げに来た! 236 00:15:15,882 --> 00:15:20,086 いや~ まったく 誰も損しない すばらしい取り引きだ! 237 00:15:20,086 --> 00:15:24,257 僕は 国のために 泣く泣く 婚約者を手放すということで➡ 238 00:15:24,257 --> 00:15:26,626 支持も上がるし➡ 239 00:15:26,626 --> 00:15:29,395 アデナウアー家には 手に入ったカネの3割を渡し➡ 240 00:15:29,395 --> 00:15:32,565 これを機に爵位も上げてやる。 241 00:15:32,565 --> 00:15:36,569 ミアも僕と結婚できて うれしいに決まっている! 242 00:15:36,569 --> 00:15:41,741 (ユリウス)そう みんなが 幸せになれるんだよ! 243 00:15:41,741 --> 00:15:46,412 《みんなが 幸せに…》 244 00:15:49,115 --> 00:15:51,751 (2人)アッハハハハ! 245 00:15:51,751 --> 00:15:53,920 まさか あれほどの値を➡ 246 00:15:53,920 --> 00:15:56,389 フィリアなんかに つけていただけるなんて➡ 247 00:15:56,389 --> 00:16:00,560 今 初めて お前が かわいく見えるから不思議だ! 248 00:16:00,560 --> 00:16:03,062 これで 我が家も 上流階級の仲間入り! 249 00:16:03,062 --> 00:16:05,932 なんて 親孝行なのかしら。 250 00:16:05,932 --> 00:16:13,406 私たちの教育の賜物ですが あなたも少しは頑張りましたね。 251 00:16:15,908 --> 00:16:21,581 《ずっと… ずっと ただ➡ 252 00:16:21,581 --> 00:16:25,051 あなたたちに認めてほしくて➡ 253 00:16:25,051 --> 00:16:29,555 頑張ってきました。 254 00:16:29,555 --> 00:16:34,627 私も あなたたちの 娘ではないのですか?》 255 00:16:34,627 --> 00:16:37,230 さよなら フィリア。 256 00:16:37,230 --> 00:16:42,401 もう二度と 会うこともないでしょう。 257 00:16:42,401 --> 00:16:44,904 《じゃあ…。 258 00:16:44,904 --> 00:16:49,609 私の幸せは どこにあるのかしら…?》 259 00:16:53,279 --> 00:17:02,755 (鼻歌) 260 00:17:02,755 --> 00:17:05,224 フッフフ! 261 00:17:09,095 --> 00:17:13,566 ♬~ 262 00:17:13,566 --> 00:17:17,103 《本当に 捨てられてしまったんだ》 263 00:17:17,103 --> 00:17:29,415 ♬~ 264 00:17:29,415 --> 00:17:36,088 《私は どうすれば よかったのかしら…。 265 00:17:36,088 --> 00:17:40,593 ずっと それが わからないまま…》 266 00:17:47,733 --> 00:17:50,937 《取り返しが つかなくなっていく…》 267 00:17:55,274 --> 00:17:58,244 パルナコルタから ぶんどったカネ➡ 268 00:17:58,244 --> 00:18:00,913 何に使ってやろうか。 269 00:18:00,913 --> 00:18:05,084 ジルトニア王になられたユリウス様の 黄金像を建てるというのは➡ 270 00:18:05,084 --> 00:18:08,421 いかがでしょう? おいおい 気が早いな! 271 00:18:08,421 --> 00:18:10,990 父上は まだ健在だというのに。 272 00:18:10,990 --> 00:18:15,261 とはいえ 陛下は長らく 病に伏せっておりますし。 273 00:18:15,261 --> 00:18:19,899 第一王子のフェルナンド様は ユリウス様の威光に怯えて➡ 274 00:18:19,899 --> 00:18:22,401 引きこもって しまわれておりますしな。 275 00:18:22,401 --> 00:18:27,106 ユリウス様が ジルトニア王になられるのは そう遠くないかと。 276 00:18:27,106 --> 00:18:30,476 ユリウス様が王になられた暁には➡ 277 00:18:30,476 --> 00:18:33,479 偉大なる そのお力で ジルトニアは更なる発展を➡ 278 00:18:33,479 --> 00:18:35,781 遂げることでしょう。 279 00:18:35,781 --> 00:18:41,153 ああ そうだな。 すべて手に入れてやる。 280 00:18:41,153 --> 00:18:44,757 ジルトニア王の座も ミアも。 281 00:18:46,792 --> 00:19:43,783 ♬~ 282 00:19:48,120 --> 00:19:51,257 《どれくらい眠ってたんだろう。 283 00:19:51,257 --> 00:19:57,463 何もしない時間なんて久しぶりで 持て余してしまうわ。 284 00:19:57,463 --> 00:20:01,333 パルナコルタ… どんな国なんだろう。 285 00:20:01,333 --> 00:20:04,937 わざわざ 高いお金を出して 私を買うくらいだから➡ 286 00:20:04,937 --> 00:20:09,275 金額に見合うだけの 働きを要求されるのでは…。 287 00:20:09,275 --> 00:20:12,244 奴隷のような扱いを 覚悟しなくては…》 288 00:20:14,246 --> 00:20:16,282 ふぅ…。 289 00:20:16,282 --> 00:20:19,752 《なんて 今から 悩んでもしかたないわね。 290 00:20:19,752 --> 00:20:25,925 たとえ 場所が変わろうとも 私がやれることは変わらない。 291 00:20:25,925 --> 00:20:30,629 だったら 聖女として 頑張ればいいだけ…》 292 00:20:33,265 --> 00:20:38,304 《頑張る…? 頑張るって いったい何のために? 293 00:20:38,304 --> 00:20:43,175 私は何のために どうして 聖女をしているんだっけ…?》 294 00:20:45,478 --> 00:20:47,780 (いななき) 295 00:20:47,780 --> 00:20:50,349 お送りできるのは ここまでです。 296 00:20:50,349 --> 00:20:54,453 国境の向こうで 馬車を乗り換えてください。 297 00:20:54,453 --> 00:20:56,755 国境…。 298 00:21:16,308 --> 00:21:19,478 《パルナコルタ側の関所に誰かいる…》 299 00:21:24,116 --> 00:21:26,085 ん…。 300 00:21:29,088 --> 00:21:31,791 聖女フィリア様! ご到着! 301 00:21:31,791 --> 00:21:36,595 ♬~ 302 00:21:36,595 --> 00:21:41,066 ああ… あ? 303 00:21:43,102 --> 00:21:45,271 ようこそ。 304 00:21:45,271 --> 00:21:53,445 ♬~ 305 00:21:53,445 --> 00:21:55,781 パルナコルタへ! 306 00:21:55,781 --> 00:22:02,054 ♬~ 307 00:22:02,054 --> 00:22:04,056 えっ?