1 00:00:02,169 --> 00:00:06,573 (ユリウス)そこで お前を 隣国のパルナコルタに売ることにした。 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,843 《フィリア:本当に 捨てられてしまったんだ》 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,249 聖女フィリア様 ご到着! 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,661 (オスヴァルト)ようこそ。 5 00:00:36,169 --> 00:00:38,438 パルナコルタへ。 6 00:00:50,684 --> 00:00:55,088 《なるほど。 高いお金で私を買ったから➡ 7 00:00:55,088 --> 00:00:58,158 扱いが慎重になっているんですね。 8 00:00:58,158 --> 00:01:01,995 王都に着いたら すぐに教会でお役目らしいし➡ 9 00:01:01,995 --> 00:01:05,499 今が 最後の休息かもしれませんね》 10 00:01:12,673 --> 00:01:15,642 (ヨルンたち)フフフフフフフフ。 11 00:01:17,644 --> 00:01:19,846 (ヨルン)聖女フィリア様! 12 00:01:19,846 --> 00:01:23,483 遠路はるばる ようこそお越しくださいました。 13 00:01:23,483 --> 00:01:27,154 私は当教会の責任者 ヨルンでございます。 14 00:01:27,154 --> 00:01:31,525 本当に… 本当に! あなたをお待ちしていました! 15 00:01:31,525 --> 00:01:35,162 この国に来てくださって ありがとうございます。 16 00:01:35,162 --> 00:01:38,165 私たちは あなたを 心から歓迎いたします。 17 00:01:38,165 --> 00:01:40,467 (修道女たち)歓迎いたします! 18 00:01:40,467 --> 00:01:44,871 あの… 今日のお役目は? 19 00:01:44,871 --> 00:01:47,174 はい! それはもちろん➡ 20 00:01:47,174 --> 00:01:50,844 歓迎パーティーに ご出席いただくことです! 21 00:01:50,844 --> 00:01:52,846 どんどん食べてくださいね。 22 00:01:52,846 --> 00:01:55,215 フィリア様 こちらも。 23 00:01:55,215 --> 00:02:00,187 あ… ありがとう ございます。 24 00:03:45,125 --> 00:03:50,097 《ついつい こういう時って 端っこに来ちゃうんですよね》 25 00:03:53,600 --> 00:03:55,602 《おいしい》 26 00:03:55,602 --> 00:03:57,604 (オスヴァルト)おっ。 27 00:03:57,604 --> 00:04:01,742 そのサラダどうだ? おいしいだろ? 28 00:04:01,742 --> 00:04:06,613 《この方 護衛隊長を務めていらした…》 29 00:04:06,613 --> 00:04:09,449 その野菜 全部 俺が育てたんだけど➡ 30 00:04:09,449 --> 00:04:12,486 今年は雨が降らないから 苦労したんだ。 31 00:04:12,486 --> 00:04:15,088 《農家の方?》 32 00:04:15,088 --> 00:04:18,091 それでしたら…。 (ヨルン)オスヴァルト殿下! 33 00:04:18,091 --> 00:04:20,160 《え? 殿下?》 34 00:04:20,160 --> 00:04:24,431 こちらにいましたか 殿下。 ライハルト殿下が捜して…。 35 00:04:26,767 --> 00:04:30,403 もしかして 何もおっしゃってないのですか? 36 00:04:30,403 --> 00:04:32,439 うん。 37 00:04:32,439 --> 00:04:36,443 フィリア様 ご紹介が遅れて 申し訳ありません。 38 00:04:36,443 --> 00:04:40,280 このお方は我が国の第二王子 オスヴァルト殿下でございます。 39 00:04:40,280 --> 00:04:43,784 よろしくな 聖女フィリア殿。 40 00:04:43,784 --> 00:04:47,154 《この方が 第二王子…》 41 00:04:47,154 --> 00:04:50,724 では 今ライハルト殿下を呼んでまいります。 42 00:04:53,460 --> 00:04:58,131 実は どうしても 直接言いたいことがあったんだ。 43 00:05:00,100 --> 00:05:03,103 まずは…。 44 00:05:03,103 --> 00:05:05,105 すまなかった! 45 00:05:05,105 --> 00:05:10,277 聖女殿をカネで買うなんて あなたの尊厳を傷つけたと思う。 46 00:05:10,277 --> 00:05:14,447 俺も国民たちも 聖女を失ってしまってさ➡ 47 00:05:14,447 --> 00:05:16,950 ジルトニア王国から打診があった時➡ 48 00:05:16,950 --> 00:05:19,586 渡りに船だと思ってしまったんだ。 49 00:05:19,586 --> 00:05:24,124 故郷に残してきた家族や 大切な人たちがいるだろう。 50 00:05:24,124 --> 00:05:28,495 俺は決して あなたに不自由を させないって誓っているが➡ 51 00:05:28,495 --> 00:05:32,032 それだけで埋め合わせが できるなんて思っちゃいない。 52 00:05:32,032 --> 00:05:34,434 都合のいい言い方しか できないが➡ 53 00:05:34,434 --> 00:05:37,604 いつか この国を 愛してもらえるように努力する。 54 00:05:37,604 --> 00:05:40,507 フィリア殿が ここに来てくれた心意気に➡ 55 00:05:40,507 --> 00:05:43,109 応えられるように。 56 00:05:43,109 --> 00:05:46,146 《この国を愛してほしい…。 57 00:05:46,146 --> 00:05:49,416 それが オスヴァルト殿下の願い》 58 00:05:51,451 --> 00:05:53,620 《愛する…。 59 00:05:53,620 --> 00:05:57,624 あれ? 愛するって どういうことだっけ?》 60 00:05:57,624 --> 00:06:01,528 あ… すまない! 勝手に熱くなってしまって。 61 00:06:01,528 --> 00:06:04,130 い いえ…。 あ… ところで➡ 62 00:06:04,130 --> 00:06:07,467 先ほど野菜の話で 何か言いかけてなかったか? 63 00:06:07,467 --> 00:06:09,636 あ はい…。 64 00:06:09,636 --> 00:06:12,606 雨の量を増やすくらいでしたら➡ 65 00:06:12,606 --> 00:06:16,543 数日いただければ可能ですが。 66 00:06:16,543 --> 00:06:19,279 《また余計なことを…》 67 00:06:19,279 --> 00:06:22,749 本当か! それはありがたいな! 68 00:06:24,751 --> 00:06:27,087 (ライハルト)おや にぎわっているね。 69 00:06:27,087 --> 00:06:30,090 私のことも紹介してくれるかい? 70 00:06:30,090 --> 00:06:33,793 こちら パルナコルタの第一王子 ライハルト。 71 00:06:33,793 --> 00:06:35,762 俺の兄上だ。 72 00:06:38,098 --> 00:06:41,434 希代の聖女様にお会いできて うれしいです。 73 00:06:41,434 --> 00:06:44,437 どうか この国のこと よろしくお願いしますね。 74 00:06:44,437 --> 00:06:46,439 は はい…。 75 00:06:46,439 --> 00:06:49,442 こちらこそ よろしくお願いいたします。 76 00:06:49,442 --> 00:06:53,780 《王子殿下が そろってご挨拶に来るなんて➡ 77 00:06:53,780 --> 00:06:59,653 責任の重大さを物語っていて プレッシャーがすごいです》 78 00:06:59,653 --> 00:07:04,190 < こうして 故郷に売られた少女 フィリアの➡ 79 00:07:04,190 --> 00:07:09,195 パルナコルタの聖女としての生活が 始まったのでした> 80 00:07:13,433 --> 00:07:16,870 ちょっと また値上がりしたのかい? 81 00:07:16,870 --> 00:07:21,107 悪いねぇ。 街道に また魔物が出たみたいで。 82 00:07:21,107 --> 00:07:24,477 うちも とんと 品物が入ってこなくてなぁ。 83 00:07:24,477 --> 00:07:29,115 聖女様がいらした時は こんなこと なかったってのに。 84 00:07:29,115 --> 00:07:31,117 まだ信じられないよ。 85 00:07:31,117 --> 00:07:34,154 エリザベス様が お亡くなりになるなんて。 86 00:07:34,154 --> 00:07:38,491 あぁ あんなにお優しい方 他にいないよ。 87 00:07:38,491 --> 00:07:42,128 そういや 新しい聖女様が いらっしゃったらしいぞ。 88 00:07:42,128 --> 00:07:46,132 あぁ 見た見た。 今日 街に着いた人だろう? 89 00:07:46,132 --> 00:07:48,134 しかしなぁ…。 90 00:07:48,134 --> 00:07:52,739 そうだねぇ… なんか 冷たい感じの人だったよねぇ。 91 00:08:15,628 --> 00:08:17,831 ここは…。 92 00:08:17,831 --> 00:08:21,801 ((ここが 聖女様の邸宅になります。 93 00:08:21,801 --> 00:08:24,504 《実家の倍はある…》)) 94 00:08:27,774 --> 00:08:29,809 《そうでした。 95 00:08:29,809 --> 00:08:33,680 昨日 パルナコルタに着いたんでした》 96 00:08:33,680 --> 00:08:36,783 ((いつか この国を愛してほしい)) 97 00:08:36,783 --> 00:08:39,753 《愛してほしい…》 98 00:08:43,757 --> 00:08:46,760 今まで以上に頑張らなくては。 99 00:08:54,434 --> 00:08:56,436 (リーナ)フィリア様!? 100 00:08:56,436 --> 00:08:59,372 こんな朝早くから どうしたんですか? 101 00:08:59,372 --> 00:09:03,109 まだ お休みいただいても よい時間ですが。 102 00:09:03,109 --> 00:09:06,780 はい… 聖女のお務めですけれど。 103 00:09:06,780 --> 00:09:11,484 あ すみません 用意していただきたい物が。 104 00:09:18,758 --> 00:09:21,127 <パルナコルタ王国。 105 00:09:21,127 --> 00:09:26,099 大陸の真ん中に位置する国で 5つの国と隣接しており➡ 106 00:09:26,099 --> 00:09:30,270 森と山に囲まれた 緑豊かな国土が特徴で➡ 107 00:09:30,270 --> 00:09:34,474 中心地に王都アルムブルクを構えている。 108 00:09:34,474 --> 00:09:38,144 しかし 森が深く山々が連なるほど➡ 109 00:09:38,144 --> 00:09:40,547 魔物の巣は多いため➡ 110 00:09:40,547 --> 00:09:46,453 パルナコルタは 常に魔物への対応を 求められていた> 111 00:09:46,453 --> 00:09:48,988 《パルナコルタは盆地。 112 00:09:48,988 --> 00:09:54,461 どこもかしこも山と森ですが 特に急がないといけないのは…> 113 00:09:54,461 --> 00:09:58,331 (レオナルド)地図をご覧になって 何をなさるのですか? 114 00:09:58,331 --> 00:10:01,668 (2人)どうかされましたか? 115 00:10:01,668 --> 00:10:04,471 いえ… というか➡ 116 00:10:04,471 --> 00:10:07,841 あの どうしてお二人まで? 117 00:10:07,841 --> 00:10:12,479 私たちは フィリア様の生活全般の お世話を仰せつかっていますので。 118 00:10:12,479 --> 00:10:15,281 もちろん お務めもサポートいたしますよ~! 119 00:10:15,281 --> 00:10:17,784 も~ びっくりしましたよ! 120 00:10:17,784 --> 00:10:20,954 フィリア様 朝早すぎです~。 121 00:10:20,954 --> 00:10:25,358 初日とはいえ 気合いが入っておりますな。 122 00:10:25,358 --> 00:10:31,130 あの… 私は毎日こんな感じなのですが。 123 00:10:31,130 --> 00:10:34,601 (2人)え… 毎日!? 124 00:10:34,601 --> 00:10:39,005 はい 聖女としての務めを 完璧にこなすためには➡ 125 00:10:39,005 --> 00:10:43,610 朝早くに動き出さないと 間に合わないんですよ。 126 00:10:43,610 --> 00:10:46,112 (リーナ) ジルトニアでは そうだったんですね。 127 00:10:46,112 --> 00:10:49,716 それで 地図を広げて 何をなさっているんですか? 128 00:10:49,716 --> 00:10:51,584 あ… はい。 129 00:10:51,584 --> 00:10:54,754 地図で魔物の出現ポイントを 絞ろうと思いまして。 130 00:10:54,754 --> 00:10:57,123 地形から ある程度わかりますし。 131 00:10:57,123 --> 00:11:01,461 ほほう… では この馬車の行き先は…。 132 00:11:01,461 --> 00:11:04,430 えぇ まずは➡ 133 00:11:04,430 --> 00:11:08,434 北にある デトロホルン山脈へ。 134 00:11:16,075 --> 00:11:18,578 《暗く曇った空。 135 00:11:18,578 --> 00:11:21,581 息苦しいほどの よどんだ空気。 136 00:11:21,581 --> 00:11:24,083 大量の魔物の気配》 137 00:11:27,520 --> 00:11:29,389 これは…。 138 00:11:29,389 --> 00:11:34,394 処置が あと少し遅れたら 大変なことになっていたでしょう。 139 00:11:34,394 --> 00:11:38,565 思っていた以上に 大きな魔物の巣があるみたいです。 140 00:11:38,565 --> 00:11:41,067 危険ですので下がってください。 141 00:11:41,067 --> 00:11:44,237 いえ。 142 00:11:44,237 --> 00:11:48,107 私たちは フィリア様の身辺警護をいたします。 143 00:11:48,107 --> 00:11:52,412 ですから どうぞ結界の展開だけに 集中なさってください。 144 00:11:52,412 --> 00:11:54,581 えっ。 145 00:11:54,581 --> 00:11:57,383 あ… はい…。 146 00:11:59,452 --> 00:12:01,521 《私が ちゃんと仕事をするか➡ 147 00:12:01,521 --> 00:12:05,124 監視しているって ことなんでしょうけど。 148 00:12:05,124 --> 00:12:09,128 お務めで誰かと一緒にいるなんて 初めてなので➡ 149 00:12:09,128 --> 00:12:12,465 少し調子が狂いますね》 150 00:12:12,465 --> 00:12:15,101 そういえば レオナルドさんって➡ 151 00:12:15,101 --> 00:12:19,105 先代聖女であるエリザベス様の護衛も されてましたよね? 152 00:12:19,105 --> 00:12:24,110 はい 先代様と先々代様の 護衛を務めたことがありますね。 153 00:12:24,110 --> 00:12:28,114 私 先代様のお務めを 見たことがないんですけど~。 154 00:12:28,114 --> 00:12:32,151 そもそも結界って 具体的に どうやって張るんですか? 155 00:12:32,151 --> 00:12:34,153 ふむ…。 156 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 このへんでいいでしょう。 157 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 始めます。 158 00:12:45,498 --> 00:12:49,535 (レオナルド)聖女が 神に祈りをささげることで➡ 159 00:12:49,535 --> 00:12:55,108 結界の支柱となる 聖なる光の柱を複数作ります。 160 00:12:55,108 --> 00:13:00,179 光の柱で囲まれた領域は 結界が発動し➡ 161 00:13:00,179 --> 00:13:05,118 その内部は 魔物が弱体化する聖域となります。 162 00:13:05,118 --> 00:13:08,755 柱の本数を増やせば増やすほど➡ 163 00:13:08,755 --> 00:13:12,158 強力な結界になりますが➡ 164 00:13:12,158 --> 00:13:16,229 通常 光の柱を1本作るのに➡ 165 00:13:16,229 --> 00:13:20,600 数時間から十数時間 かかるとされています。 166 00:13:20,600 --> 00:13:25,772 精神力 体力 魔力を ごっそり使うので➡ 167 00:13:25,772 --> 00:13:29,642 光の柱を 1日1本作れれば御の字です。 168 00:13:29,642 --> 00:13:34,714 ですから ここでフィリア様を守る人が 必要なのですよ。 169 00:13:34,714 --> 00:13:36,683 なるほど~。 170 00:13:40,086 --> 00:13:44,257 1本目 終わりました。 171 00:13:44,257 --> 00:13:46,592 はあ!? えっ! 172 00:13:46,592 --> 00:13:49,929 いや まだ 30分しか経ってませんが!? 173 00:13:49,929 --> 00:13:53,066 はい。 あと7本➡ 174 00:13:53,066 --> 00:13:57,470 移動時間も考えれば お昼過ぎまでかかるでしょうか。 175 00:13:57,470 --> 00:14:01,107 1日1本作れれば 御の字なのでは? 176 00:14:01,107 --> 00:14:03,109 えぇ…。 177 00:14:03,109 --> 00:14:07,113 《光の柱を30分でなど 聞いたことがない。 178 00:14:07,113 --> 00:14:09,482 これは…。 179 00:14:09,482 --> 00:14:13,119 オスヴァルト殿下 どうやら とんでもない人を➡ 180 00:14:13,119 --> 00:14:15,388 引き抜いたようですよ》 181 00:14:18,991 --> 00:14:23,429 (リーナ)わぁ すごい! 空気が一気に変わりました~! 182 00:14:23,429 --> 00:14:26,132 (レオナルド) 結界の発動 お疲れさまでした。 183 00:14:26,132 --> 00:14:29,102 それでは すぐに屋敷に戻り…。 いいえ。 184 00:14:29,102 --> 00:14:32,572 このまま 周辺の生態系と植生を調べます。 185 00:14:32,572 --> 00:14:37,076 (2人)はっ!? 今後に役立つ情報ですので。 186 00:14:37,076 --> 00:14:41,447 そのあとは最西端の山にも 同様の結界を張ります。 187 00:14:41,447 --> 00:14:45,118 (レオナルド)フィ… フィリア様! (リーナ)待ってくださ~い! 188 00:14:47,420 --> 00:14:49,422 すみません。 189 00:14:49,422 --> 00:14:52,091 夜遅くまで つきあっていただいて。 190 00:14:52,091 --> 00:14:56,095 いいえ~ 初日のお務め お疲れさまです! 191 00:14:56,095 --> 00:14:59,599 いや~ もう本当に…。 アハハハハハ…。 192 00:14:59,599 --> 00:15:01,601 《リーナ:フィリア様➡ 193 00:15:01,601 --> 00:15:05,304 全然休んでくれない》 194 00:15:05,304 --> 00:15:08,174 本当は もう少し結界を張ったあと➡ 195 00:15:08,174 --> 00:15:12,278 オスヴァルト殿下のために 雨を降らせる 前準備もしたかったのですが。 196 00:15:14,580 --> 00:15:18,284 まさか泣いて止められるとは 思っていませんでした。 197 00:15:18,284 --> 00:15:20,653 ((フィリア様!? まだ何か…。 198 00:15:20,653 --> 00:15:22,789 とっくに オーバーワークですよ~! 199 00:15:22,789 --> 00:15:26,125 過労で倒れたら 申し訳がたちません!)) 200 00:15:26,125 --> 00:15:29,262 ふぅ… もうすでに➡ 201 00:15:29,262 --> 00:15:32,799 歴代聖女様の 軽く3倍は働いておられます。 202 00:15:32,799 --> 00:15:35,668 通りがかりの町で 聞き込みをして➡ 203 00:15:35,668 --> 00:15:40,773 移動中に薬の調合方法を作ったり ダムの設計図まで作ったり…。 204 00:15:40,773 --> 00:15:43,109 すごかったですね~。 205 00:15:43,109 --> 00:15:47,113 でも それって 聖女のお仕事じゃないですよね? 206 00:15:47,113 --> 00:15:50,082 えっ? そうなのですか? 207 00:15:50,082 --> 00:15:54,420 (リーナ)はい そう聞いてますけど~。 208 00:15:54,420 --> 00:15:59,792 《聖女は 国に降りかかる 厄災全般を排除するための存在。 209 00:15:59,792 --> 00:16:03,596 医学 薬学 農学 建築学など➡ 210 00:16:03,596 --> 00:16:07,633 何にでも対応できるよう 叩きこまれてきましたが…。 211 00:16:07,633 --> 00:16:10,603 そういえば 新薬を作り続けていたら➡ 212 00:16:10,603 --> 00:16:12,705 ユリウス殿下が…》 213 00:16:12,705 --> 00:16:15,775 ((国一番の薬師に 嫌味を言われたと➡ 214 00:16:15,775 --> 00:16:18,477 医局から苦情が来ていた。 215 00:16:18,477 --> 00:16:21,881 出しゃばるな。 そういうところが➡ 216 00:16:21,881 --> 00:16:25,117 かわいげがないんだよ)) 217 00:16:25,117 --> 00:16:28,120 とにかく 明日は休みましょう。 218 00:16:28,120 --> 00:16:32,124 このままだと フィリア様が 大変なことになってしまいます。 219 00:16:32,124 --> 00:16:35,595 休む… ですか。 220 00:16:35,595 --> 00:16:38,431 《初めて聞いた言葉みたいな 反応!》 221 00:16:38,431 --> 00:16:43,936 しかし 聖女が休むのは 国益を損ねるのでは…。 222 00:16:43,936 --> 00:16:47,106 いいえ! 国益よりも フィリア様のお体です! 223 00:16:47,106 --> 00:16:49,108 無理しちゃダメですよ~! 224 00:16:49,108 --> 00:16:51,777 ただでさえ 慣れない環境なんですから! 225 00:16:51,777 --> 00:16:54,647 《お二人は➡ 226 00:16:54,647 --> 00:16:59,085 お母様と 真逆のことを言いますね》 227 00:16:59,085 --> 00:17:02,622 ですが この国の状況は危険です。 228 00:17:02,622 --> 00:17:07,560 せめて あす 東と南に 結界だけは張らせていただきます。 229 00:17:07,560 --> 00:17:10,563 聖女として これは譲れません。 230 00:17:14,133 --> 00:17:17,169 (レオナルド)今日一日見て どう思いましたか? 231 00:17:17,169 --> 00:17:19,438 (リーナ)フィリア様のことですか~? 232 00:17:19,438 --> 00:17:21,407 真面目で ひたむきで➡ 233 00:17:21,407 --> 00:17:23,809 でも どこか不器用で ほっとけなくて➡ 234 00:17:23,809 --> 00:17:25,745 なおかつ かわいい! 235 00:17:25,745 --> 00:17:29,248 私 フィリア様のこと 大好きになっちゃいました。 236 00:17:29,248 --> 00:17:31,217 うん。 237 00:17:31,217 --> 00:17:34,754 でも なんか おかしいんですよね~。 238 00:17:34,754 --> 00:17:38,758 フィリア様 単独行動したがるっていうか…。 239 00:17:38,758 --> 00:17:43,095 (レオナルド)オスヴァルト殿下は フィリア様が入国の際➡ 240 00:17:43,095 --> 00:17:45,598 従者どころか 護衛すら➡ 241 00:17:45,598 --> 00:17:49,535 1人も連れていなかったと 言ってましたね。 242 00:17:49,535 --> 00:17:53,572 でも それってやっぱり おかしいですよね~。 243 00:17:53,572 --> 00:17:55,608 だって 聖女様ですよ? 244 00:17:55,608 --> 00:17:59,245 聖女様は国の重鎮 貴族のはずです。 245 00:17:59,245 --> 00:18:02,615 フィリア様 ジルトニアで➡ 246 00:18:02,615 --> 00:18:05,785 いったい どんな扱いを 受けてきたんでしょう? 247 00:18:05,785 --> 00:18:07,753 私 フィリア様に➡ 248 00:18:07,753 --> 00:18:10,790 ご自分を大切にして いただきたいです! 249 00:18:10,790 --> 00:18:14,093 えぇ。 だから目いっぱいお世話して➡ 250 00:18:14,093 --> 00:18:16,495 甘やかしちゃいます~! 251 00:18:16,495 --> 00:18:20,499 フィリア様は 私たちの大切な人なんだって➡ 252 00:18:20,499 --> 00:18:23,202 早く気づいてほしいですね。 253 00:18:29,442 --> 00:18:33,446 聞いたかい? 新しい聖女様の働きっぷり。 254 00:18:33,446 --> 00:18:36,949 あぁ おかげで 久しぶりに品物が入ってきたよ! 255 00:18:36,949 --> 00:18:40,286 聞いた話じゃ 朝早くから日が暮れるまで➡ 256 00:18:40,286 --> 00:18:43,255 身を粉にして 働いてくれたそうじゃないか。 257 00:18:43,255 --> 00:18:45,458 エリザベス様に続いて➡ 258 00:18:45,458 --> 00:18:49,095 こんなにすばらしい聖女様が 来てくださるなんて➡ 259 00:18:49,095 --> 00:18:52,398 私たちは なんて幸せなんだろうねぇ。 260 00:18:56,602 --> 00:18:59,605 <ミア:フィリア姉さんは いつでも完璧だった。 261 00:18:59,605 --> 00:19:01,607 聖女の力量も➡ 262 00:19:01,607 --> 00:19:05,444 およそ その年齢では 持ちえないような知識量も➡ 263 00:19:05,444 --> 00:19:07,947 真面目で優しいところも➡ 264 00:19:07,947 --> 00:19:10,916 心の底から尊敬していた。 265 00:19:10,916 --> 00:19:14,120 大好きな姉さんの背中を 追いかけていれば➡ 266 00:19:14,120 --> 00:19:16,589 大丈夫だと思っていた> 267 00:19:28,768 --> 00:19:31,637 《でも…。 268 00:19:31,637 --> 00:19:35,608 じゃあ…》 269 00:19:35,608 --> 00:19:43,582 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ…。 270 00:19:45,618 --> 00:19:48,621 シルバージャッジメント! 271 00:19:55,695 --> 00:19:58,798 《その背中が消えてしまったら➡ 272 00:19:58,798 --> 00:20:01,767 どうしたらいいの?》 273 00:20:05,071 --> 00:20:08,574 たっ 大変です 殿下! 殿下! 274 00:20:08,574 --> 00:20:14,480 国内各所で急に魔物が増え始め 討伐が追いつきません! 275 00:20:14,480 --> 00:20:17,083 チッ… なんでいきなり。 276 00:20:17,083 --> 00:20:20,419 定期的に出してた討伐部隊は 何してたんだ!? 277 00:20:20,419 --> 00:20:22,421 そ それが…。 278 00:20:22,421 --> 00:20:25,591 そもそも行ってすらいなかったと。 279 00:20:25,591 --> 00:20:30,062 はあ!? どうせ フィリア様が やってくれるからと…。 280 00:20:30,062 --> 00:20:32,064 バカどもが! 281 00:20:32,064 --> 00:20:35,401 せっかく あいつを追い出して せいせいしたというのに。 282 00:20:35,401 --> 00:20:39,071 カネはあるんだ! 何をしてでも討伐しろ! 283 00:20:39,071 --> 00:20:41,407 王都には近づけるなよ! 284 00:20:41,407 --> 00:20:46,245 フィリア様がいなくなって 騒がしくなったもんだねぇ。 285 00:20:46,245 --> 00:20:50,549 私は 仕入れの約束してた 行商が来なくて暇だよ。 286 00:20:50,549 --> 00:20:55,421 心配いらないさ どうせミア様が なんとかしてくれるって。 287 00:20:55,421 --> 00:20:59,758 《おかしい… やっぱり おかしいわ。 288 00:20:59,758 --> 00:21:02,061 現状がじゃなくて➡ 289 00:21:02,061 --> 00:21:05,431 こうなってしまったことが おかしい。 290 00:21:05,431 --> 00:21:08,934 だって 姉さんが私に➡ 291 00:21:08,934 --> 00:21:12,671 ひと言も告げずに 隣国に行ってしまった…》 292 00:21:12,671 --> 00:21:15,407 ((お父様! どうして姉さんが➡ 293 00:21:15,407 --> 00:21:18,410 パルナコルタに行かなくては ならなかったのですか!? 294 00:21:18,410 --> 00:21:21,080 聖女が必要なら まず婚約者のいない➡ 295 00:21:21,080 --> 00:21:23,415 私に話が来るはずですよね!? 296 00:21:23,415 --> 00:21:26,952 ミア… 何度も言わせないでくれ。 297 00:21:26,952 --> 00:21:32,124 フィリアは自ら 隣国に行くことを決めたのだよ)) 298 00:21:34,093 --> 00:21:36,762 《聖女として完璧な姉さんが➡ 299 00:21:36,762 --> 00:21:40,232 相談や引き継ぎもなしに 去るなんて ありえない。 300 00:21:40,232 --> 00:21:43,435 それが なかったってことは➡ 301 00:21:43,435 --> 00:21:46,071 よほど急な話だったか➡ 302 00:21:46,071 --> 00:21:49,074 何もかも許されなかったか…》 303 00:21:51,076 --> 00:21:56,782 そんな ひどいことをしたのは 誰なのかしらね? 304 00:21:56,782 --> 00:22:01,153 私から姉さんを奪うなんて➡ 305 00:22:01,153 --> 00:22:04,123 許さないんだから。