1 00:00:34,968 --> 00:00:39,306 (ユリウス)そこで お前を 隣国のパルナコルタに売ることにした。 2 00:00:39,306 --> 00:00:42,609 《フィリア:本当に 捨てられてしまったんだ》 3 00:00:45,145 --> 00:00:48,048 聖女フィリア様 ご到着! 4 00:00:58,492 --> 00:01:00,494 (オスヴァルト)ようこそ。 5 00:01:09,002 --> 00:01:11,305 パルナコルタへ。 6 00:01:23,517 --> 00:01:27,854 《なるほど。 高いお金で私を買ったから➡ 7 00:01:27,854 --> 00:01:31,024 扱いが慎重になっているんですね。 8 00:01:31,024 --> 00:01:34,828 王都に着いたら すぐに教会でお役目らしいし➡ 9 00:01:34,828 --> 00:01:38,298 今が 最後の休息かもしれませんね》 10 00:01:45,505 --> 00:01:48,475 (ヨルンたち)フフフフフフフフ。 11 00:01:50,510 --> 00:01:52,679 (ヨルン)聖女フィリア様! 12 00:01:52,679 --> 00:01:56,350 遠路はるばる ようこそお越しくださいました。 13 00:01:56,350 --> 00:02:00,020 私は当教会の責任者 ヨルンでございます。 14 00:02:00,020 --> 00:02:04,324 本当に… 本当に! あなたをお待ちしていました! 15 00:02:04,324 --> 00:02:07,995 この国に来てくださって ありがとうございます。 16 00:02:07,995 --> 00:02:11,031 私たちは あなたを 心から歓迎いたします。 17 00:02:11,031 --> 00:02:13,367 (修道女たち)歓迎いたします! 18 00:02:13,367 --> 00:02:17,671 あの… 今日のお役目は? 19 00:02:17,671 --> 00:02:20,007 はい! それはもちろん➡ 20 00:02:20,007 --> 00:02:23,710 歓迎パーティーに ご出席いただくことです! 21 00:02:23,710 --> 00:02:25,712 どんどん食べてくださいね。 22 00:02:25,712 --> 00:02:28,048 フィリア様 こちらも。 23 00:02:28,048 --> 00:02:33,020 あ… ありがとう ございます。 24 00:04:18,024 --> 00:04:22,996 《ついつい こういう時って 端っこに来ちゃうんですよね》 25 00:04:26,533 --> 00:04:28,502 《おいしい》 26 00:04:28,502 --> 00:04:30,537 (オスヴァルト)おっ。 27 00:04:30,537 --> 00:04:34,608 そのサラダどうだ? おいしいだろ? 28 00:04:34,608 --> 00:04:39,446 《この方 護衛隊長を務めていらした…》 29 00:04:39,446 --> 00:04:42,282 その野菜 全部 俺が育てたんだけど➡ 30 00:04:42,282 --> 00:04:45,285 今年は雨が降らないから 苦労したんだ。 31 00:04:45,285 --> 00:04:47,954 《農家の方?》 32 00:04:47,954 --> 00:04:50,957 それでしたら…。 (ヨルン)オスヴァルト殿下! 33 00:04:50,957 --> 00:04:52,959 《え? 殿下?》 34 00:04:52,959 --> 00:04:57,264 こちらにいましたか 殿下。 ライハルト殿下が捜して…。 35 00:04:59,633 --> 00:05:03,303 もしかして 何もおっしゃってないのですか? 36 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 うん。 37 00:05:05,305 --> 00:05:09,309 フィリア様 ご紹介が遅れて 申し訳ありません。 38 00:05:09,309 --> 00:05:13,146 このお方は我が国の第二王子 オスヴァルト殿下でございます。 39 00:05:13,146 --> 00:05:16,650 よろしくな 聖女フィリア殿。 40 00:05:16,650 --> 00:05:19,986 《この方が 第二王子…》 41 00:05:19,986 --> 00:05:23,590 では 今ライハルト殿下を呼んでまいります。 42 00:05:26,326 --> 00:05:31,031 実は どうしても 直接言いたいことがあったんだ。 43 00:05:32,933 --> 00:05:35,936 まずは…。 44 00:05:35,936 --> 00:05:37,938 すまなかった! 45 00:05:37,938 --> 00:05:43,143 聖女殿をカネで買うなんて あなたの尊厳を傷つけたと思う。 46 00:05:43,143 --> 00:05:47,314 俺も国民たちも 聖女を失ってしまってさ➡ 47 00:05:47,314 --> 00:05:49,816 ジルトニア王国から打診があった時➡ 48 00:05:49,816 --> 00:05:52,485 渡りに船だと思ってしまったんだ。 49 00:05:52,485 --> 00:05:56,990 故郷に残してきた家族や 大切な人たちがいるだろう。 50 00:05:56,990 --> 00:06:01,328 俺は決して あなたに不自由を させないって誓っているが➡ 51 00:06:01,328 --> 00:06:04,831 それだけで埋め合わせが できるなんて思っちゃいない。 52 00:06:04,831 --> 00:06:07,334 都合のいい言い方しか できないが➡ 53 00:06:07,334 --> 00:06:10,503 いつか この国を 愛してもらえるように努力する。 54 00:06:10,503 --> 00:06:13,340 フィリア殿が ここに来てくれた心意気に➡ 55 00:06:13,340 --> 00:06:16,009 応えられるように。 56 00:06:16,009 --> 00:06:19,012 《この国を愛してほしい…。 57 00:06:19,012 --> 00:06:22,282 それが オスヴァルト殿下の願い》 58 00:06:24,351 --> 00:06:26,486 《愛する…。 59 00:06:26,486 --> 00:06:30,490 あれ? 愛するって どういうことだっけ?》 60 00:06:30,490 --> 00:06:34,261 あ… すまない! 勝手に熱くなってしまって。 61 00:06:34,261 --> 00:06:36,930 い いえ…。 あ… ところで➡ 62 00:06:36,930 --> 00:06:40,267 先ほど野菜の話で 何か言いかけてなかったか? 63 00:06:40,267 --> 00:06:42,435 あ はい…。 64 00:06:42,435 --> 00:06:45,438 雨の量を増やすくらいでしたら➡ 65 00:06:45,438 --> 00:06:49,276 数日いただければ可能ですが。 66 00:06:49,276 --> 00:06:52,112 《また余計なことを…》 67 00:06:52,112 --> 00:06:55,615 本当か! それはありがたいな! 68 00:06:57,617 --> 00:06:59,953 (ライハルト)おや にぎわっているね。 69 00:06:59,953 --> 00:07:02,956 私のことも紹介してくれるかい? 70 00:07:02,956 --> 00:07:06,626 こちら パルナコルタの第一王子 ライハルト。 71 00:07:06,626 --> 00:07:08,628 俺の兄上だ。 72 00:07:10,964 --> 00:07:14,301 希代の聖女様にお会いできて うれしいです。 73 00:07:14,301 --> 00:07:17,304 どうか この国のこと よろしくお願いしますね。 74 00:07:17,304 --> 00:07:19,306 は はい…。 75 00:07:19,306 --> 00:07:22,309 こちらこそ よろしくお願いいたします。 76 00:07:22,309 --> 00:07:26,646 《王子殿下が そろってご挨拶に来るなんて➡ 77 00:07:26,646 --> 00:07:32,485 責任の重大さを物語っていて プレッシャーがすごいです》 78 00:07:32,485 --> 00:07:36,957 < こうして 故郷に売られた少女 フィリアの➡ 79 00:07:36,957 --> 00:07:41,928 パルナコルタの聖女としての生活が 始まったのでした> 80 00:07:46,299 --> 00:07:49,636 ちょっと また値上がりしたのかい? 81 00:07:49,636 --> 00:07:53,974 悪いねぇ。 街道に また魔物が出たみたいで。 82 00:07:53,974 --> 00:07:57,310 うちも とんと 品物が入ってこなくてなぁ。 83 00:07:57,310 --> 00:08:01,981 聖女様がいらした時は こんなこと なかったってのに。 84 00:08:01,981 --> 00:08:03,983 まだ信じられないよ。 85 00:08:03,983 --> 00:08:06,986 エリザベス様が お亡くなりになるなんて。 86 00:08:06,986 --> 00:08:11,324 あぁ あんなにお優しい方 他にいないよ。 87 00:08:11,324 --> 00:08:14,995 そういや 新しい聖女様が いらっしゃったらしいぞ。 88 00:08:14,995 --> 00:08:18,998 あぁ 見た見た。 今日 街に着いた人だろう? 89 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 しかしなぁ…。 90 00:08:21,000 --> 00:08:25,572 そうだねぇ… なんか 冷たい感じの人だったよねぇ。 91 00:08:48,461 --> 00:08:50,630 ここは…。 92 00:08:50,630 --> 00:08:54,634 ((ここが 聖女様の邸宅になります。 93 00:08:54,634 --> 00:08:57,303 《実家の倍はある…》)) 94 00:09:00,640 --> 00:09:02,609 《そうでした。 95 00:09:02,609 --> 00:09:06,479 昨日 パルナコルタに着いたんでした》 96 00:09:06,479 --> 00:09:09,649 ((いつか この国を愛してほしい)) 97 00:09:09,649 --> 00:09:12,619 《愛してほしい…》 98 00:09:16,623 --> 00:09:19,626 今まで以上に頑張らなくては。 99 00:09:27,333 --> 00:09:29,335 (リーナ)フィリア様!? 100 00:09:29,335 --> 00:09:32,172 こんな朝早くから どうしたんですか? 101 00:09:32,172 --> 00:09:35,909 まだ お休みいただいても よい時間ですが。 102 00:09:35,909 --> 00:09:39,579 はい… 聖女のお務めですけれど。 103 00:09:39,579 --> 00:09:44,284 あ すみません 用意していただきたい物が。 104 00:09:51,591 --> 00:09:53,927 <パルナコルタ王国。 105 00:09:53,927 --> 00:09:58,932 大陸の真ん中に位置する国で 5つの国と隣接しており➡ 106 00:09:58,932 --> 00:10:03,102 森と山に囲まれた 緑豊かな国土が特徴で➡ 107 00:10:03,102 --> 00:10:07,273 中心地に王都アルムブルクを構えている。 108 00:10:07,273 --> 00:10:10,944 しかし 森が深く山々が連なるほど➡ 109 00:10:10,944 --> 00:10:13,279 魔物の巣は多いため➡ 110 00:10:13,279 --> 00:10:19,285 パルナコルタは 常に魔物への対応を 求められていた> 111 00:10:19,285 --> 00:10:21,788 《パルナコルタは盆地。 112 00:10:21,788 --> 00:10:27,293 どこもかしこも山と森ですが 特に急がないといけないのは…> 113 00:10:27,293 --> 00:10:31,130 (レオナルド)地図をご覧になって 何をなさるのですか? 114 00:10:31,130 --> 00:10:34,467 (2人)どうかされましたか? 115 00:10:34,467 --> 00:10:37,303 いえ… というか➡ 116 00:10:37,303 --> 00:10:40,640 あの どうしてお二人まで? 117 00:10:40,640 --> 00:10:45,311 私たちは フィリア様の生活全般の お世話を仰せつかっていますので。 118 00:10:45,311 --> 00:10:48,148 もちろん お務めもサポートいたしますよ~! 119 00:10:48,148 --> 00:10:50,650 も~ びっくりしましたよ! 120 00:10:50,650 --> 00:10:53,820 フィリア様 朝早すぎです~。 121 00:10:53,820 --> 00:10:58,158 初日とはいえ 気合いが入っておりますな。 122 00:10:58,158 --> 00:11:03,997 あの… 私は毎日こんな感じなのですが。 123 00:11:03,997 --> 00:11:07,500 (2人)え… 毎日!? 124 00:11:07,500 --> 00:11:11,838 はい 聖女としての務めを 完璧にこなすためには➡ 125 00:11:11,838 --> 00:11:16,509 朝早くに動き出さないと 間に合わないんですよ。 126 00:11:16,509 --> 00:11:19,012 (リーナ) ジルトニアでは そうだったんですね。 127 00:11:19,012 --> 00:11:22,515 それで 地図を広げて 何をなさっているんですか? 128 00:11:22,515 --> 00:11:24,517 あ… はい。 129 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 地図で魔物の出現ポイントを 絞ろうと思いまして。 130 00:11:27,687 --> 00:11:30,023 地形から ある程度わかりますし。 131 00:11:30,023 --> 00:11:34,327 ほほう… では この馬車の行き先は…。 132 00:11:34,327 --> 00:11:37,330 えぇ まずは➡ 133 00:11:37,330 --> 00:11:41,301 北にある デトロホルン山脈へ。 134 00:11:48,975 --> 00:11:51,477 《暗く曇った空。 135 00:11:51,477 --> 00:11:54,480 息苦しいほどの よどんだ空気。 136 00:11:54,480 --> 00:11:56,983 大量の魔物の気配》 137 00:12:00,320 --> 00:12:02,322 これは…。 138 00:12:02,322 --> 00:12:07,327 処置が あと少し遅れたら 大変なことになっていたでしょう。 139 00:12:07,327 --> 00:12:11,497 思っていた以上に 大きな魔物の巣があるみたいです。 140 00:12:11,497 --> 00:12:13,100 危険ですので下がってください。 141 00:12:13,100 --> 00:12:17,170 いえ。 142 00:12:17,170 --> 00:12:21,007 私たちは フィリア様の身辺警護をいたします。 143 00:12:21,007 --> 00:12:25,345 ですから どうぞ結界の展開だけに 集中なさってください。 144 00:12:25,345 --> 00:12:27,513 えっ。 145 00:12:27,513 --> 00:12:30,316 あ… はい…。 146 00:12:32,352 --> 00:12:34,320 《私が ちゃんと仕事をするか➡ 147 00:12:34,320 --> 00:12:37,991 監視しているって ことなんでしょうけど。 148 00:12:37,991 --> 00:12:41,961 お務めで誰かと一緒にいるなんて 初めてなので➡ 149 00:12:41,961 --> 00:12:45,298 少し調子が狂いますね》 150 00:12:45,298 --> 00:12:48,001 そういえば レオナルドさんって➡ 151 00:12:48,001 --> 00:12:52,005 先代聖女であるエリザベス様の護衛も されてましたよね? 152 00:12:52,005 --> 00:12:57,010 はい 先代様と先々代様の 護衛を務めたことがありますね。 153 00:12:57,010 --> 00:13:01,014 私 先代様のお務めを 見たことがないんですけど~。 154 00:13:01,014 --> 00:13:05,018 そもそも結界って 具体的に どうやって張るんですか? 155 00:13:05,018 --> 00:13:06,986 ふむ…。 156 00:13:11,024 --> 00:13:14,027 このへんでいいでしょう。 157 00:13:14,027 --> 00:13:15,995 始めます。 158 00:13:18,331 --> 00:13:22,368 (レオナルド)聖女が 神に祈りをささげることで➡ 159 00:13:22,368 --> 00:13:28,041 結界の支柱となる 聖なる光の柱を複数作ります。 160 00:13:28,041 --> 00:13:32,979 光の柱で囲まれた領域は 結界が発動し➡ 161 00:13:32,979 --> 00:13:37,984 その内部は 魔物が弱体化する聖域となります。 162 00:13:37,984 --> 00:13:41,654 柱の本数を増やせば増やすほど➡ 163 00:13:41,654 --> 00:13:44,991 強力な結界になりますが➡ 164 00:13:44,991 --> 00:13:48,995 通常 光の柱を1本作るのに➡ 165 00:13:48,995 --> 00:13:53,499 数時間から十数時間 かかるとされています。 166 00:13:53,499 --> 00:13:58,671 精神力 体力 魔力を ごっそり使うので➡ 167 00:13:58,671 --> 00:14:02,508 光の柱を 1日1本作れれば御の字です。 168 00:14:02,508 --> 00:14:07,513 ですから ここでフィリア様を守る人が 必要なのですよ。 169 00:14:07,513 --> 00:14:09,482 なるほど~。 170 00:14:13,019 --> 00:14:17,190 1本目 終わりました。 171 00:14:17,190 --> 00:14:19,525 はあ!? えっ! 172 00:14:19,525 --> 00:14:22,862 いや まだ 30分しか経ってませんが!? 173 00:14:22,862 --> 00:14:26,032 はい。 あと7本➡ 174 00:14:26,032 --> 00:14:30,370 移動時間も考えれば お昼過ぎまでかかるでしょうか。 175 00:14:30,370 --> 00:14:33,940 1日1本作れれば 御の字なのでは? 176 00:14:33,940 --> 00:14:35,942 えぇ…。 177 00:14:35,942 --> 00:14:39,946 《光の柱を30分でなど 聞いたことがない。 178 00:14:39,946 --> 00:14:42,281 これは…。 179 00:14:42,281 --> 00:14:45,952 オスヴァルト殿下 どうやら とんでもない人を➡ 180 00:14:45,952 --> 00:14:48,254 引き抜いたようですよ》 181 00:14:51,791 --> 00:14:56,295 (リーナ)わぁ すごい! 空気が一気に変わりました~! 182 00:14:56,295 --> 00:14:58,965 (レオナルド) 結界の発動 お疲れさまでした。 183 00:14:58,965 --> 00:15:01,968 それでは すぐに屋敷に戻り…。 いいえ。 184 00:15:01,968 --> 00:15:05,471 このまま 周辺の生態系と植生を調べます。 185 00:15:05,471 --> 00:15:09,976 (2人)はっ!? 今後に役立つ情報ですので。 186 00:15:09,976 --> 00:15:14,313 そのあとは最西端の山にも 同様の結界を張ります。 187 00:15:14,313 --> 00:15:18,017 (レオナルド)フィ… フィリア様! (リーナ)待ってくださ~い! 188 00:15:20,319 --> 00:15:22,321 すみません。 189 00:15:22,321 --> 00:15:24,991 夜遅くまで つきあっていただいて。 190 00:15:24,991 --> 00:15:28,995 いいえ~ 初日のお務め お疲れさまです! 191 00:15:28,995 --> 00:15:32,498 いや~ もう本当に…。 アハハハハハ…。 192 00:15:32,498 --> 00:15:34,467 《リーナ:フィリア様➡ 193 00:15:34,467 --> 00:15:38,104 全然休んでくれない》 194 00:15:38,104 --> 00:15:40,940 本当は もう少し結界を張ったあと➡ 195 00:15:40,940 --> 00:15:45,044 オスヴァルト殿下のために 雨を降らせる 前準備もしたかったのですが。 196 00:15:47,447 --> 00:15:51,150 まさか泣いて止められるとは 思っていませんでした。 197 00:15:51,150 --> 00:15:53,486 ((フィリア様!? まだ何か…。 198 00:15:53,486 --> 00:15:55,655 とっくに オーバーワークですよ~! 199 00:15:55,655 --> 00:15:58,991 過労で倒れたら 申し訳がたちません!)) 200 00:15:58,991 --> 00:16:02,161 ふぅ… もうすでに➡ 201 00:16:02,161 --> 00:16:05,665 歴代聖女様の 軽く3倍は働いておられます。 202 00:16:05,665 --> 00:16:08,501 通りがかりの町で 聞き込みをして➡ 203 00:16:08,501 --> 00:16:13,673 移動中に薬の調合方法を作ったり ダムの設計図まで作ったり…。 204 00:16:13,673 --> 00:16:16,008 すごかったですね~。 205 00:16:16,008 --> 00:16:20,012 でも それって 聖女のお仕事じゃないですよね? 206 00:16:20,012 --> 00:16:23,015 えっ? そうなのですか? 207 00:16:23,015 --> 00:16:27,353 (リーナ)はい そう聞いてますけど~。 208 00:16:27,353 --> 00:16:32,692 《聖女は 国に降りかかる 厄災全般を排除するための存在。 209 00:16:32,692 --> 00:16:36,429 医学 薬学 農学 建築学など➡ 210 00:16:36,429 --> 00:16:40,433 何にでも対応できるよう 叩きこまれてきましたが…。 211 00:16:40,433 --> 00:16:43,436 そういえば 新薬を作り続けていたら➡ 212 00:16:43,436 --> 00:16:45,438 ユリウス殿下が…》 213 00:16:45,438 --> 00:16:48,608 ((国一番の薬師に 嫌味を言われたと➡ 214 00:16:48,608 --> 00:16:51,277 医局から苦情が来ていた。 215 00:16:51,277 --> 00:16:54,614 出しゃばるな。 そういうところが➡ 216 00:16:54,614 --> 00:16:57,950 かわいげがないんだよ)) 217 00:16:57,950 --> 00:17:00,953 とにかく 明日は休みましょう。 218 00:17:00,953 --> 00:17:04,957 このままだと フィリア様が 大変なことになってしまいます。 219 00:17:04,957 --> 00:17:08,461 休む… ですか。 220 00:17:08,461 --> 00:17:11,297 《初めて聞いた言葉みたいな 反応!》 221 00:17:11,297 --> 00:17:16,802 しかし 聖女が休むのは 国益を損ねるのでは…。 222 00:17:16,802 --> 00:17:19,972 いいえ! 国益よりも フィリア様のお体です! 223 00:17:19,972 --> 00:17:21,974 無理しちゃダメですよ~! 224 00:17:21,974 --> 00:17:24,644 ただでさえ 慣れない環境なんですから! 225 00:17:24,644 --> 00:17:27,480 《お二人は➡ 226 00:17:27,480 --> 00:17:31,984 お母様と 真逆のことを言いますね》 227 00:17:31,984 --> 00:17:35,454 ですが この国の状況は危険です。 228 00:17:35,454 --> 00:17:40,293 せめて あす 東と南に 結界だけは張らせていただきます。 229 00:17:40,293 --> 00:17:43,262 聖女として これは譲れません。 230 00:17:46,966 --> 00:17:49,969 (レオナルド)今日一日見て どう思いましたか? 231 00:17:49,969 --> 00:17:52,305 (リーナ)フィリア様のことですか~? 232 00:17:52,305 --> 00:17:54,307 真面目で ひたむきで➡ 233 00:17:54,307 --> 00:17:56,642 でも どこか不器用で ほっとけなくて➡ 234 00:17:56,642 --> 00:17:58,644 なおかつ かわいい! 235 00:17:58,644 --> 00:18:02,148 私 フィリア様のこと 大好きになっちゃいました。 236 00:18:02,148 --> 00:18:04,150 うん。 237 00:18:04,150 --> 00:18:07,653 でも なんか おかしいんですよね~。 238 00:18:07,653 --> 00:18:11,657 フィリア様 単独行動したがるっていうか…。 239 00:18:11,657 --> 00:18:15,995 (レオナルド)オスヴァルト殿下は フィリア様が入国の際➡ 240 00:18:15,995 --> 00:18:18,497 従者どころか 護衛すら➡ 241 00:18:18,497 --> 00:18:22,335 1人も連れていなかったと 言ってましたね。 242 00:18:22,335 --> 00:18:26,505 でも それってやっぱり おかしいですよね~。 243 00:18:26,505 --> 00:18:28,507 だって 聖女様ですよ? 244 00:18:28,507 --> 00:18:32,178 聖女様は国の重鎮 貴族のはずです。 245 00:18:32,178 --> 00:18:35,448 フィリア様 ジルトニアで➡ 246 00:18:35,448 --> 00:18:38,618 いったい どんな扱いを 受けてきたんでしょう? 247 00:18:38,618 --> 00:18:40,620 私 フィリア様に➡ 248 00:18:40,620 --> 00:18:43,622 ご自分を大切にして いただきたいです! 249 00:18:43,622 --> 00:18:46,959 えぇ。 だから目いっぱいお世話して➡ 250 00:18:46,959 --> 00:18:49,295 甘やかしちゃいます~! 251 00:18:49,295 --> 00:18:53,299 フィリア様は 私たちの大切な人なんだって➡ 252 00:18:53,299 --> 00:18:55,968 早く気づいてほしいですね。 253 00:19:02,308 --> 00:19:06,312 聞いたかい? 新しい聖女様の働きっぷり。 254 00:19:06,312 --> 00:19:09,815 あぁ おかげで 久しぶりに品物が入ってきたよ! 255 00:19:09,815 --> 00:19:13,152 聞いた話じゃ 朝早くから日が暮れるまで➡ 256 00:19:13,152 --> 00:19:16,155 身を粉にして 働いてくれたそうじゃないか。 257 00:19:16,155 --> 00:19:18,324 エリザベス様に続いて➡ 258 00:19:18,324 --> 00:19:21,994 こんなにすばらしい聖女様が 来てくださるなんて➡ 259 00:19:21,994 --> 00:19:25,264 私たちは なんて幸せなんだろうねぇ。 260 00:19:29,502 --> 00:19:32,505 <ミア:フィリア姉さんは いつでも完璧だった。 261 00:19:32,505 --> 00:19:34,407 聖女の力量も➡ 262 00:19:34,407 --> 00:19:38,244 およそ その年齢では 持ちえないような知識量も➡ 263 00:19:38,244 --> 00:19:40,746 真面目で優しいところも➡ 264 00:19:40,746 --> 00:19:43,582 心の底から尊敬していた。 265 00:19:43,582 --> 00:19:46,919 大好きな姉さんの背中を 追いかけていれば➡ 266 00:19:46,919 --> 00:19:49,422 大丈夫だと思っていた> 267 00:20:01,600 --> 00:20:04,437 《でも…。 268 00:20:04,437 --> 00:20:08,441 じゃあ…》 269 00:20:08,441 --> 00:20:16,449 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ…。 270 00:20:18,451 --> 00:20:21,454 シルバージャッジメント! 271 00:20:28,461 --> 00:20:31,630 《その背中が消えてしまったら➡ 272 00:20:31,630 --> 00:20:34,633 どうしたらいいの?》 273 00:20:37,970 --> 00:20:41,474 たっ 大変です 殿下! 殿下! 274 00:20:41,474 --> 00:20:47,313 国内各所で急に魔物が増え始め 討伐が追いつきません! 275 00:20:47,313 --> 00:20:49,982 チッ… なんでいきなり。 276 00:20:49,982 --> 00:20:53,319 定期的に出してた討伐部隊は 何してたんだ!? 277 00:20:53,319 --> 00:20:55,321 そ それが…。 278 00:20:55,321 --> 00:20:58,491 そもそも行ってすらいなかったと。 279 00:20:58,491 --> 00:21:02,995 はあ!? どうせ フィリア様が やってくれるからと…。 280 00:21:02,995 --> 00:21:04,997 バカどもが! 281 00:21:04,997 --> 00:21:08,334 せっかく あいつを追い出して せいせいしたというのに。 282 00:21:08,334 --> 00:21:12,004 カネはあるんだ! 何をしてでも討伐しろ! 283 00:21:12,004 --> 00:21:14,340 王都には近づけるなよ! 284 00:21:14,340 --> 00:21:19,178 フィリア様がいなくなって 騒がしくなったもんだねぇ。 285 00:21:19,178 --> 00:21:23,516 私は 仕入れの約束してた 行商が来なくて暇だよ。 286 00:21:23,516 --> 00:21:28,354 心配いらないさ どうせミア様が なんとかしてくれるって。 287 00:21:28,354 --> 00:21:32,691 《おかしい… やっぱり おかしいわ。 288 00:21:32,691 --> 00:21:34,994 現状がじゃなくて➡ 289 00:21:34,994 --> 00:21:38,330 こうなってしまったことが おかしい。 290 00:21:38,330 --> 00:21:41,834 だって 姉さんが私に➡ 291 00:21:41,834 --> 00:21:45,504 ひと言も告げずに 隣国に行ってしまった…》 292 00:21:45,504 --> 00:21:48,340 ((お父様! どうして姉さんが➡ 293 00:21:48,340 --> 00:21:51,343 パルナコルタに行かなくては ならなかったのですか!? 294 00:21:51,343 --> 00:21:54,013 聖女が必要なら まず婚約者のいない➡ 295 00:21:54,013 --> 00:21:56,348 私に話が来るはずですよね!? 296 00:21:56,348 --> 00:21:59,852 ミア… 何度も言わせないでくれ。 297 00:21:59,852 --> 00:22:05,024 フィリアは自ら 隣国に行くことを決めたのだよ)) 298 00:22:07,026 --> 00:22:09,695 《聖女として完璧な姉さんが➡ 299 00:22:09,695 --> 00:22:13,199 相談や引き継ぎもなしに 去るなんて ありえない。 300 00:22:13,199 --> 00:22:16,368 それが なかったってことは➡ 301 00:22:16,368 --> 00:22:19,038 よほど急な話だったか➡ 302 00:22:19,038 --> 00:22:22,007 何もかも許されなかったか…》 303 00:22:24,043 --> 00:22:29,715 そんな ひどいことをしたのは 誰なのかしらね? 304 00:22:29,715 --> 00:22:33,953 私から姉さんを奪うなんて➡ 305 00:22:33,953 --> 00:22:36,956 許さないんだから。