1 00:00:34,001 --> 00:00:38,505 ハァ… うっ… ぐっ…。 2 00:00:38,505 --> 00:00:41,008 (ミア)セントヒール。 3 00:00:45,012 --> 00:00:47,180 痛くない。 4 00:00:47,180 --> 00:00:50,517 お大事になさってください。 5 00:00:50,517 --> 00:00:54,354 ふぅ~。 6 00:00:54,354 --> 00:00:56,356 (ピエール)お疲れさまです。 7 00:00:56,356 --> 00:00:59,359 結界だけでなく 負傷者の治療まで。 8 00:00:59,359 --> 00:01:02,362 負担ばかり増えてしまい 申し訳ありません。 9 00:01:02,362 --> 00:01:04,698 いいえ ピエールさんたちが➡ 10 00:01:04,698 --> 00:01:07,701 魔物討伐のほとんどを 担ってくれていますし。 11 00:01:07,701 --> 00:01:12,205 《前は なぜか私が護衛を助けて うんざりしてたから…》 12 00:01:12,205 --> 00:01:16,376 むしろ動きやすくなって 助かっています。 13 00:01:16,376 --> 00:01:18,712 《なにより➡ 14 00:01:18,712 --> 00:01:23,050 聖女を引退していたヒルダ伯母様に 復帰していただいて➡ 15 00:01:23,050 --> 00:01:25,385 本当に助かった。 16 00:01:25,385 --> 00:01:28,722 伯母様と担当地域を 分担できていなかったら➡ 17 00:01:28,722 --> 00:01:32,359 今頃 私も国も瓦解していたわね。 18 00:01:32,359 --> 00:01:36,697 といっても 数日延命したにすぎない。 19 00:01:36,697 --> 00:01:41,034 今日 ついに フィリア姉さんが張った結界が➡ 20 00:01:41,034 --> 00:01:43,003 破られた》 21 00:01:49,710 --> 00:01:52,713 (アスモデウス)我が影よ。 22 00:01:52,713 --> 00:01:57,084 聖女フィリアを 我が元へ…。 23 00:03:45,358 --> 00:03:47,360 (フィリア)セント・バインド。 24 00:03:47,360 --> 00:03:49,362 うわっ! 25 00:03:49,362 --> 00:03:53,533 (うめき声) 26 00:03:53,533 --> 00:03:55,535 あなたは何者ですか? 27 00:03:55,535 --> 00:03:57,671 (叫び声) 28 00:03:57,671 --> 00:04:00,373 (エルザ) 悪魔を見るのは初めてかしら? 29 00:04:03,710 --> 00:04:08,014 はじめまして 歴代最高さん。 30 00:04:08,014 --> 00:04:10,383 私は エルザ・ノーティス。 31 00:04:10,383 --> 00:04:12,552 退魔師よ。 32 00:04:12,552 --> 00:04:14,554 退魔師…。 33 00:04:14,554 --> 00:04:18,058 悪魔を退治するという クラムー教会の。 34 00:04:18,058 --> 00:04:21,061 さすが 博識ね。 35 00:04:21,061 --> 00:04:23,063 歴代最高さんに➡ 36 00:04:23,063 --> 00:04:27,567 数百年周期の魔界の接近のことで 警告しにきたのだけど➡ 37 00:04:27,567 --> 00:04:32,472 まさか 自らの影を送り込むまで 力を強めてるなんてね。 38 00:04:32,472 --> 00:04:36,309 大悪魔 アスモデウスですか? 39 00:04:36,309 --> 00:04:39,980 へぇ… そこまでご存じとはね。 40 00:04:39,980 --> 00:04:43,483 このまま 魔界の力が強まり続ければ➡ 41 00:04:43,483 --> 00:04:48,321 封印された大悪魔 アスモデウスは 確実に復活する。 42 00:04:48,321 --> 00:04:53,493 そして アスモデウスが 真っ先に狙うのは あなたよ。 43 00:04:53,493 --> 00:04:55,595 聖女フィリア。 44 00:04:57,664 --> 00:05:01,334 《このあとは 形だけの国防会議。 45 00:05:01,334 --> 00:05:06,339 会議に出る前に フェルナンド殿下の 様子を見にいこうかな》 46 00:05:06,339 --> 00:05:09,843 ハァ…。 47 00:05:09,843 --> 00:05:14,347 《結界の張り直しと 魔物の討伐で忙しすぎて➡ 48 00:05:14,347 --> 00:05:17,017 昨日は説得にいけなかったし》 49 00:05:17,017 --> 00:05:19,019 (ピルツ)ミア様。 50 00:05:19,019 --> 00:05:21,354 どちらに行かれるのですかな? 51 00:05:21,354 --> 00:05:24,024 議会場は こちらではありませんよ。 52 00:05:24,024 --> 00:05:26,026 ピルツ公爵。 53 00:05:26,026 --> 00:05:30,864 《ユリウス殿下の後ろ盾 第二王子派閥の最大勢力》 54 00:05:30,864 --> 00:05:36,002 最近 やけにフェルナンド殿下の屋敷へ 通っていらっしゃるそうですが➡ 55 00:05:36,002 --> 00:05:39,839 婚約者のいる御身で 何をされているのですか? 56 00:05:39,839 --> 00:05:43,176 婚約者のご家族の体調が 悪いのです。 57 00:05:43,176 --> 00:05:46,846 聖女として 気にかけて 当然でございましょう。 58 00:05:46,846 --> 00:05:51,017 私の扱える回復術で 改善するかもしれませんので➡ 59 00:05:51,017 --> 00:05:54,688 勝手ながら 往診させていただいておりました。 60 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 (ピルツ)ほう…。 ですが➡ 61 00:05:56,690 --> 00:05:59,993 いつも門前払い同然で 困っていたのです。 62 00:05:59,993 --> 00:06:05,332 ハハッ そうでしたか。 さすがは博愛の聖女様だ。 63 00:06:05,332 --> 00:06:07,667 《今 明らかにホッとしたわね》 64 00:06:07,667 --> 00:06:11,171 (ピルツ)ですが あのお方は 放っておかれるといい。 65 00:06:11,171 --> 00:06:14,841 自ら望んで出てこないのですから。 66 00:06:14,841 --> 00:06:17,010 ハハハハハハハ…。 67 00:06:17,010 --> 00:06:20,046 《そうやって あなたたちが➡ 68 00:06:20,046 --> 00:06:23,383 彼の心を 閉じ込めたんでしょうが》 69 00:06:23,383 --> 00:06:28,388 そろそろ時間です。 議会場へ参りましょう。 70 00:06:28,388 --> 00:06:31,224 (ユリウス)な… な… なぜ!? 71 00:06:31,224 --> 00:06:34,961 なぜ お前がここにいる!? フェルナンド! 72 00:06:34,961 --> 00:06:38,465 (フェルナンド)口を慎め ユリウス。 73 00:06:38,465 --> 00:06:43,270 ハァ… 兄に対しての礼儀も知らんのか。 74 00:06:46,306 --> 00:06:49,643 《あんなに部屋から出ることを 拒んでいたのに➡ 75 00:06:49,643 --> 00:06:51,978 どうして…》 76 00:06:51,978 --> 00:06:57,150 チッ 兄上の元気そうな顔が見れて うれしいですよ。 77 00:06:57,150 --> 00:07:00,487 しかし 寝ていなくて大丈夫なのですか? 78 00:07:00,487 --> 00:07:03,990 慣れないことをすると お体に障りますよ。 79 00:07:03,990 --> 00:07:08,161 《本当にそう。 体調は大丈夫なのかしら…》 80 00:07:08,161 --> 00:07:10,163 気遣い ご苦労。 81 00:07:10,163 --> 00:07:13,333 だが おかげさまで 体調はすこぶるよい。 82 00:07:13,333 --> 00:07:15,669 父上が病床の今➡ 83 00:07:15,669 --> 00:07:20,507 王位継承者として 僕も頑張らねばな。 84 00:07:20,507 --> 00:07:22,509 《フェルナンド殿下!? 85 00:07:22,509 --> 00:07:25,011 それは いきなり飛ばしすぎじゃない? 86 00:07:25,011 --> 00:07:28,014 そんな挑発的なことを言ったら 何をされるか…》 87 00:07:28,014 --> 00:07:33,987 わざとだよ。 こうすれば 弟は必ず動く。 88 00:07:33,987 --> 00:07:35,989 それにしても➡ 89 00:07:35,989 --> 00:07:39,492 パルナコルタからの援助を 独断で断るとはな。 90 00:07:39,492 --> 00:07:42,829 あそこの国王は 父上と旧知の仲で➡ 91 00:07:42,829 --> 00:07:45,332 同盟関係でもあるというのに…。 92 00:07:45,332 --> 00:07:50,003 いいですか! 騎士団を送るという やつらの魂胆は透けて見えます。 93 00:07:50,003 --> 00:07:53,840 混乱に乗じて この国を 乗っ取るに決まっている! 94 00:07:53,840 --> 00:07:57,510 ほう? もうじき 魔物だらけになる予定の領土が➡ 95 00:07:57,510 --> 00:08:01,481 欲しいのか? よほど物好きに見える。 96 00:08:01,481 --> 00:08:03,516 《へぇ…。 97 00:08:03,516 --> 00:08:07,020 ユリウス殿下は もっと 怖がるかと思っていたけど➡ 98 00:08:07,020 --> 00:08:08,988 結構やるじゃない》 99 00:08:11,024 --> 00:08:14,027 《いいえ やせ我慢してるんだわ。 100 00:08:14,027 --> 00:08:17,364 そりゃ 突然 健康になるわけがないし➡ 101 00:08:17,364 --> 00:08:19,699 トラウマが消えるわけでもない。 102 00:08:19,699 --> 00:08:23,370 それでも立ち上がってくれた。 103 00:08:23,370 --> 00:08:25,705 なら たきつけた私が➡ 104 00:08:25,705 --> 00:08:28,375 その決意に報いなくて どうするの。 105 00:08:28,375 --> 00:08:32,979 矢面に立つ この方を 傷つけさせるものですか!》 106 00:08:32,979 --> 00:08:36,816 兄上 いちいち へ理屈がすぎますよ。 107 00:08:36,816 --> 00:08:38,985 それよりもフィリアです! 108 00:08:38,985 --> 00:08:44,157 やつが返還要求に応じないのは パルナコルタの手先になった証拠です。 109 00:08:44,157 --> 00:08:47,660 故郷の危機に なんて薄情な女なんだ! 110 00:08:47,660 --> 00:08:51,998 やつは反逆者だ! 反逆者として連行しよう! 111 00:08:51,998 --> 00:08:54,000 (ざわめき) 112 00:08:54,000 --> 00:08:57,170 《フェルナンド:まずい ミアが怒りを通り越して➡ 113 00:08:57,170 --> 00:08:59,472 無になっている》 114 00:08:59,472 --> 00:09:04,978 やれやれ そんな要求を パルナコルタが飲むわけがないだろう。 115 00:09:04,978 --> 00:09:07,981 かんしゃくを起こした 子どもじゃあるまいし➡ 116 00:09:07,981 --> 00:09:09,983 いいかげん建設的な意見をだな…。 117 00:09:09,983 --> 00:09:12,018 兄上は黙っててください! 118 00:09:12,018 --> 00:09:17,190 よ~し 手始めに アデナウアー公爵の 全財産と爵位を没収しよう。 119 00:09:17,190 --> 00:09:21,361 犯罪者の親には 罰を受けてもらわねば! 120 00:09:21,361 --> 00:09:26,332 以上で会議は終わりだ。 全員退出したまえ! 121 00:09:26,332 --> 00:09:31,037 (フェルナンド)ゲホッ… すまない 今回はここまでだ。 122 00:09:31,037 --> 00:09:35,608 薬の効果が切れてしまった。 ままならないな。 123 00:09:35,608 --> 00:09:38,278 いいえ 十分です殿下。 124 00:09:38,278 --> 00:09:40,447 ゆっくり休んでください。 125 00:09:40,447 --> 00:09:43,616 勇気を出してくださって ありがとうございます。 126 00:09:43,616 --> 00:09:46,519 とても 格好よかったですよ。 127 00:09:48,455 --> 00:09:52,292 そうか 部屋から出たかいがあったよ。 128 00:09:52,292 --> 00:09:55,628 だがミア 気をつけることだ。 129 00:09:55,628 --> 00:09:57,797 (コルネリア)財産没収!? 130 00:09:57,797 --> 00:10:00,967 (ゲオルク)そ そんな! その理屈は あまりにも…。 131 00:10:00,967 --> 00:10:03,636 (ユリウス)許してほしければ➡ 132 00:10:03,636 --> 00:10:07,974 僕の計画に 協力しろ! 133 00:10:07,974 --> 00:10:10,977 僕の挑発で弟は確実に動く。 134 00:10:10,977 --> 00:10:14,981 ボロを出させるチャンスを 逃さないようにしなければな。 135 00:10:14,981 --> 00:10:17,984 えぇ ここからが正念場です。 136 00:10:17,984 --> 00:10:20,987 ですので 改めまして殿下。 137 00:10:20,987 --> 00:10:23,823 ともに戦っていただけますか? 138 00:10:23,823 --> 00:10:28,495 ♬~ 139 00:10:28,495 --> 00:10:30,497 もちろん。 140 00:10:30,497 --> 00:10:34,300 勇気をくれた 君とともに。 141 00:10:46,679 --> 00:10:48,681 (ヒルデガルト)あなたは…。 142 00:10:48,681 --> 00:10:52,352 先代聖女 ヒルデガルト様に➡ 143 00:10:52,352 --> 00:10:54,854 折り入って お話があります。 144 00:10:58,057 --> 00:11:01,060 (エミリー)なんですって!? 大破邪魔法陣の拡大を➡ 145 00:11:01,060 --> 00:11:03,062 わたくしに手伝えと!? 146 00:11:03,062 --> 00:11:07,567 あの フィリア・アデナウアーのおこぼれに 預かれというのですか? 147 00:11:07,567 --> 00:11:10,737 (グレイス)そうです エミリーお姉様。 148 00:11:10,737 --> 00:11:12,906 フンッ。 149 00:11:12,906 --> 00:11:16,910 この件については すでに お父様に話を通してあります。 150 00:11:16,910 --> 00:11:20,547 さっき 大喜びで陛下の承諾を 取りにいきましたもの。 151 00:11:20,547 --> 00:11:24,217 お隣の国の口車に お父様まで乗り気なんて➡ 152 00:11:24,217 --> 00:11:27,220 どうかしていますわ。 しかも! 153 00:11:27,220 --> 00:11:30,089 あの フィリア・アデナウアーですって!? 154 00:11:30,089 --> 00:11:32,992 《まあ やっぱり こうなりますわね。 155 00:11:32,992 --> 00:11:36,996 エミリーお姉様は 歴代最高と名高いフィリア様を➡ 156 00:11:36,996 --> 00:11:39,499 一方的にライバル視していますから》 157 00:11:39,499 --> 00:11:42,502 そもそも わたくしたちの力だけで➡ 158 00:11:42,502 --> 00:11:44,837 ボルメルンを守ることができています! 159 00:11:44,837 --> 00:11:47,340 マーティラス家の長女として 意見を言うなら…。 160 00:11:47,340 --> 00:11:50,343 (アマンダ) は~い そこまで。 エミリーお姉様。 161 00:11:50,343 --> 00:11:53,513 魔物の被害が これから深刻になりそうだと➡ 162 00:11:53,513 --> 00:11:56,849 賢いお姉様なら 気づいておりますでしょ? 163 00:11:56,849 --> 00:11:58,851 うぅ… それは…。 164 00:11:58,851 --> 00:12:03,356 (ジェーン)あっ エミリーお姉様は フィリアさんに嫉妬されてますのね。 165 00:12:03,356 --> 00:12:07,026 でも そういう感情って 聖女としてどうなのかしら。 166 00:12:07,026 --> 00:12:09,362 なっ!? ジェーン お黙りなさい。 167 00:12:09,362 --> 00:12:12,198 嫉妬なんて みっともないまね するものですか! 168 00:12:12,198 --> 00:12:15,034 やればいいのでしょう やれば。 169 00:12:15,034 --> 00:12:17,370 聖女として しかたなくですわ。 170 00:12:17,370 --> 00:12:20,373 《話がまとまって よかったですわ》 171 00:12:22,375 --> 00:12:26,079 《あ… ありがとうございます ジェーンお姉様》 172 00:12:28,047 --> 00:12:31,384 さあ わたくしたちは 何をすればいいのかしら? 173 00:12:31,384 --> 00:12:34,020 大破邪魔法陣の拡大には➡ 174 00:12:34,020 --> 00:12:37,357 魔力収束術という 古代術式を使用しますので➡ 175 00:12:37,357 --> 00:12:41,995 お姉様方には まず 古代術式の 基礎を習得してもらいますわ。 176 00:12:41,995 --> 00:12:44,664 こちら フィリア様が用意してくださった➡ 177 00:12:44,664 --> 00:12:46,666 指南書ですの。 178 00:12:46,666 --> 00:12:48,668 まずは マナの知覚を覚え➡ 179 00:12:48,668 --> 00:12:51,671 光のローブという術式を 練習しましょう。 180 00:12:51,671 --> 00:12:56,175 ふ~ん こうだから… これ? 181 00:12:56,175 --> 00:12:58,511 そして こう? 182 00:12:58,511 --> 00:13:00,513 光よ。 183 00:13:04,384 --> 00:13:08,388 《この一瞬で 光のローブを!?》 184 00:13:08,388 --> 00:13:12,725 わ… わたくしの才能が 秀でていただけですわ! 185 00:13:12,725 --> 00:13:16,596 決して フィリア・アデナウアーのおかげ とかではありませんのよ。 186 00:13:19,065 --> 00:13:21,734 こんな…。 187 00:13:21,734 --> 00:13:26,072 何よ こんなの… すごいじゃない。 188 00:13:26,072 --> 00:13:29,242 もらいすぎですわ。 えっ? 189 00:13:29,242 --> 00:13:33,680 こんなに施されては マーティラス家の名が泣くというもの! 190 00:13:33,680 --> 00:13:35,682 アマンダ ジェーン。 191 00:13:35,682 --> 00:13:38,851 魔力収束術とやらを 速攻で習得しますわよ! 192 00:13:38,851 --> 00:13:42,522 ボルメルンの聖女の底力を 見せてやるのです! 193 00:13:42,522 --> 00:13:44,524 やるわよ~! フフッ。 194 00:13:44,524 --> 00:13:47,994 《グレイス:これならきっと 大丈夫ですわ!》 195 00:13:50,029 --> 00:13:52,865 (ピエール)ミア様。 196 00:13:52,865 --> 00:13:55,868 ユリウス殿下が動き出したそうです。 197 00:13:55,868 --> 00:13:58,037 フェルナンド殿下の挑発の効果が➡ 198 00:13:58,037 --> 00:14:00,707 こんなにも早く出るとは 思いませんでした。 199 00:14:00,707 --> 00:14:06,212 本当 国の中枢に立つ人間とは 思えないくらい直情的よね。 200 00:14:06,212 --> 00:14:09,716 《それが今は助かるんだけどね》 201 00:14:09,716 --> 00:14:12,885 それで? アデナウアー公爵夫妻に➡ 202 00:14:12,885 --> 00:14:15,388 大規模なパーティーを企画させたとか。 203 00:14:15,388 --> 00:14:18,891 は? パーティー!? 204 00:14:18,891 --> 00:14:22,562 ((こんな時だからこそ 貴族は結束すべきだ!)) 205 00:14:22,562 --> 00:14:25,398 (ピエール)と ほとんどの家に 招待状を出したそうです。 206 00:14:25,398 --> 00:14:27,400 はあっ…。 207 00:14:27,400 --> 00:14:31,070 《どういう発想なのか 全然わからない》 208 00:14:34,474 --> 00:14:37,977 ミア様! 209 00:14:37,977 --> 00:14:42,148 よかった。 お待ちしていたんです。 どうしたの? 210 00:14:42,148 --> 00:14:44,984 はい… それが➡ 211 00:14:44,984 --> 00:14:47,653 ざんげに来られた方が➡ 212 00:14:47,653 --> 00:14:51,057 聖女ミア様だけに聞いてほしいと 譲らなくて…。 213 00:14:53,326 --> 00:14:57,997 《第二王子派 ピルツ公爵の息子じゃない》 214 00:14:57,997 --> 00:15:02,335 突然の非礼をお許しください。 215 00:15:02,335 --> 00:15:06,539 実は ミア様に お伝えしたいことがあります。 216 00:15:12,345 --> 00:15:17,350 はぁ~ 今日も疲れた。 217 00:15:17,350 --> 00:15:21,521 (ゲオルク)何の用だ! お前を呼んだ覚えはないぞ! 218 00:15:21,521 --> 00:15:24,023 《なんなのよ うるさいわね》 219 00:15:24,023 --> 00:15:27,026 (ゲオルク)ここは お前が来ていい所ではない! 220 00:15:27,026 --> 00:15:30,196 ヒルデガルト! 《伯母様!?》 221 00:15:30,196 --> 00:15:34,667 当主が みっともなく 大声を出すものではありません。 222 00:15:34,667 --> 00:15:37,003 なっ…。 今日は聖女として➡ 223 00:15:37,003 --> 00:15:39,672 ミアに共有すべきことが あっただけです。 224 00:15:39,672 --> 00:15:42,842 用件が済んだら すぐ帰ります。 225 00:15:42,842 --> 00:15:46,012 なら すぐに済まして とっとと帰れ! 226 00:15:46,012 --> 00:15:49,482 いい年して何が聖女だ。 227 00:15:49,482 --> 00:15:54,320 ここは騒がしいわ。 少しだけ外に出ましょうか。 228 00:15:54,320 --> 00:15:56,322 あ… はい。 229 00:16:03,029 --> 00:16:05,698 《久しぶりにお会いしたけど➡ 230 00:16:05,698 --> 00:16:09,035 やっぱり フィリア姉さんに似てる》 231 00:16:09,035 --> 00:16:11,704 エヘヘ。 232 00:16:11,704 --> 00:16:14,373 《ハッ… いけない いけない》 233 00:16:17,543 --> 00:16:21,214 伯母様が聖女として 再び動いてくださったこと➡ 234 00:16:21,214 --> 00:16:23,216 感謝いたしますわ。 235 00:16:23,216 --> 00:16:27,053 おかげで なんとか魔物の侵攻を 防ぐことができております。 236 00:16:27,053 --> 00:16:29,055 世辞はいいですよ。 237 00:16:29,055 --> 00:16:32,458 私の復帰など 焼け石に水。 238 00:16:32,458 --> 00:16:34,460 もうまもなく 国中が➡ 239 00:16:34,460 --> 00:16:37,630 魔物によって 多大な被害を受けるでしょう。 240 00:16:37,630 --> 00:16:39,799 まったく嘆かわしい。 241 00:16:39,799 --> 00:16:45,638 弟子のフィリアは たった一人で この状況を解決したというのに。 242 00:16:45,638 --> 00:16:50,977 《そう 私たちは足踏みばかりで 何もできていない》 243 00:16:50,977 --> 00:16:55,314 それで 伯母様 お話というのは? 244 00:16:55,314 --> 00:16:58,150 単刀直入に言いましょう。 245 00:16:58,150 --> 00:17:02,154 ミア 私の養子になりませんか? 246 00:17:02,154 --> 00:17:04,490 はっ… えっ? 247 00:17:04,490 --> 00:17:08,661 遅かれ早かれ あなたの親は破滅するでしょう。 248 00:17:08,661 --> 00:17:11,664 なぜなら あなたの復讐が➡ 249 00:17:11,664 --> 00:17:15,001 ユリウス殿下もろとも 彼らを断罪するのだから。 250 00:17:15,001 --> 00:17:18,004 《それを 知っているってことは…》 251 00:17:18,004 --> 00:17:21,507 私は第一王子派なのですよ。 252 00:17:21,507 --> 00:17:25,511 フッ… ユリウス殿下は私の大切な弟子を➡ 253 00:17:25,511 --> 00:17:29,682 売るようなまねをしましたから 許せるはずがないでしょう。 254 00:17:29,682 --> 00:17:33,653 ピエールから あなたが こちら側についたと聞いて➡ 255 00:17:33,653 --> 00:17:36,489 接触の機会を待っていました。 256 00:17:36,489 --> 00:17:39,992 両親がいなくなると 不便なことも多いでしょう。 257 00:17:39,992 --> 00:17:42,495 私は夫を亡くしていますが➡ 258 00:17:42,495 --> 00:17:45,498 あなた一人くらいなら なんとかできます。 259 00:17:45,498 --> 00:17:47,500 ですが…。 260 00:17:47,500 --> 00:17:51,671 ほとんど会ったこともなかった 私を養子にというのは…。 261 00:17:51,671 --> 00:17:53,806 かまわないでしょう。 262 00:17:53,806 --> 00:17:59,312 あなたの両親も 人の娘を奪っているのだから。 263 00:17:59,312 --> 00:18:01,314 えっ。 264 00:18:06,686 --> 00:18:10,990 そんな まさか…。 265 00:18:10,990 --> 00:18:14,593 少し 昔話をしましょうか。 266 00:18:16,996 --> 00:18:22,001 私の弟 あなたの父親である アデナウアー公爵は➡ 267 00:18:22,001 --> 00:18:27,506 自分の母親が 聖女になる予定の 私ばかりを構うことに嫉妬して➡ 268 00:18:27,506 --> 00:18:31,344 しだいに私を疎んじて 憎むようになりました。 269 00:18:31,344 --> 00:18:34,981 私の ありもしない悪評を 吹聴するようになり➡ 270 00:18:34,981 --> 00:18:37,316 母が亡くなった頃には➡ 271 00:18:37,316 --> 00:18:40,987 周りは すっかり その悪評を信じきっていました。 272 00:18:40,987 --> 00:18:44,657 私は聖女でありながら 実家を追い出され➡ 273 00:18:44,657 --> 00:18:48,327 アデナウアー家での 発言力を失ったのです。 274 00:18:48,327 --> 00:18:52,331 その後 アデナウアー家の 家督を継ぐ予定の弟は➡ 275 00:18:52,331 --> 00:18:56,669 結婚しましたが 夫婦の間には 子どもができなかった。 276 00:18:56,669 --> 00:18:59,338 聖女の家系である我が家は➡ 277 00:18:59,338 --> 00:19:02,008 必ず女児を得なくてはなりません。 278 00:19:02,008 --> 00:19:04,510 そこで目を付けられたのが➡ 279 00:19:04,510 --> 00:19:07,680 ちょうど私が みごもっていた フィリアでした。 280 00:19:07,680 --> 00:19:11,017 ((お前の子が女なら使ってやる)) 281 00:19:11,017 --> 00:19:14,353 私に女児が産まれたと聞くと 無理やり奪い➡ 282 00:19:14,353 --> 00:19:18,524 私たちの子は死産したという うわさを流したのです。 283 00:19:18,524 --> 00:19:22,028 いくら あの子は私の子どもだと 主張しても➡ 284 00:19:22,028 --> 00:19:25,031 周りの人は 私が子どもを失って➡ 285 00:19:25,031 --> 00:19:28,200 おかしくなってしまったとしか 思ってくれなかった。 286 00:19:28,200 --> 00:19:30,202 そうしているうちに➡ 287 00:19:30,202 --> 00:19:33,606 はやり病にかかっていた 夫の病状が悪化して➡ 288 00:19:33,606 --> 00:19:35,941 私は夫も失いました。 289 00:19:35,941 --> 00:19:38,944 それで すっかり心が折れてしまい➡ 290 00:19:38,944 --> 00:19:41,614 諦めてしまったというわけです。 291 00:19:41,614 --> 00:19:45,618 結局 私が あの子のためにできたのは➡ 292 00:19:45,618 --> 00:19:49,789 自活できるよう 強く鍛えることだけでした。 293 00:19:49,789 --> 00:19:53,626 どうあれ あの子を 手放してしまった私には➡ 294 00:19:53,626 --> 00:19:58,464 母親を名乗る資格はないし 伝えたいとも思いません。 295 00:19:58,464 --> 00:20:02,468 じゃあ… なぜ私に話したのですか。 296 00:20:02,468 --> 00:20:06,305 なぜ あの人たちの実の子の私に➡ 297 00:20:06,305 --> 00:20:08,974 そんなことを話したのですか!? 298 00:20:08,974 --> 00:20:11,477 理由は単純です。 299 00:20:11,477 --> 00:20:15,581 これが 私なりの復讐だからです。 300 00:20:23,322 --> 00:20:26,325 それなら 成功しちゃいましたよ。 301 00:20:26,325 --> 00:20:29,829 《だって あんな両親だけど➡ 302 00:20:29,829 --> 00:20:32,998 少しは善良な心があるって➡ 303 00:20:32,998 --> 00:20:36,335 ずっと どこか期待していた気持ちが➡ 304 00:20:36,335 --> 00:20:39,505 きれいさっぱり なくなってしまったもの。 305 00:20:39,505 --> 00:20:45,344 そして そんな最低な人たちから 私が生まれてしまったから➡ 306 00:20:45,344 --> 00:20:50,349 私が姉さんを不幸にした 最大の要因になったんだ。 307 00:20:50,349 --> 00:20:52,685 ごめんなさい 姉さん。 308 00:20:52,685 --> 00:20:57,089 こんな私に 妹である資格なんて あるわけないのに…》 309 00:20:59,024 --> 00:21:02,194 それなら なおさらわかりません。 310 00:21:02,194 --> 00:21:06,365 どうして 憎い男の娘を養子になんて…。 311 00:21:06,365 --> 00:21:10,569 パルナコルタから 私宛てに手紙が届きました。 312 00:21:12,538 --> 00:21:15,040 フィリアからです。 313 00:21:15,040 --> 00:21:20,045 手紙は あなたを心配する言葉で 埋め尽くされていましたよ。 314 00:21:20,045 --> 00:21:25,050 《どうか 現聖女のミアに 助力してほしいのです。 315 00:21:25,050 --> 00:21:29,388 あの子は とても優しくて それでいて かたくなな子です。 316 00:21:29,388 --> 00:21:32,358 決めたことを ひたむきに頑張ろうとして➡ 317 00:21:32,358 --> 00:21:35,694 無理をしがちですから とても心配しています。 318 00:21:35,694 --> 00:21:38,531 ミアは私の妹ですが➡ 319 00:21:38,531 --> 00:21:41,700 私に似ず とてもよい子なのです。 320 00:21:41,700 --> 00:21:44,370 大切な妹なのです。 321 00:21:44,370 --> 00:21:49,542 ユリウス殿下との婚約が決まり アデナウアー家に連れ戻されたとき➡ 322 00:21:49,542 --> 00:21:54,547 久しぶりの実家だというのに なんの感慨も湧きませんでした。 323 00:21:54,547 --> 00:21:58,551 でも ミアが温かく迎え入れてくれて…》 324 00:21:58,551 --> 00:22:00,553 ((おかえりなさい!)) 325 00:22:00,553 --> 00:22:03,556 《きっと あの子のいる場所が➡ 326 00:22:03,556 --> 00:22:06,725 私の家になったのだと思います。 327 00:22:06,725 --> 00:22:11,230 当時 私は その感情を 理解できませんでしたが➡ 328 00:22:11,230 --> 00:22:15,401 パルナコルタで 多少なり自身を 振り返れるようになった今は➡ 329 00:22:15,401 --> 00:22:17,736 なんとなくわかります。 330 00:22:17,736 --> 00:22:23,075 私は確かに ミアの優しさに 救われていたのだと。 331 00:22:23,075 --> 00:22:28,581 ミアという光は きっと これからのジルトニアに必要です。 332 00:22:28,581 --> 00:22:31,750 だから どうか師匠➡ 333 00:22:31,750 --> 00:22:36,121 ミアの 助けになってあげてください》