1 00:00:01,584 --> 00:00:06,506 (ユリウス)そこで お前を 隣国の パルナコルタに売ることにした 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,510 (フィリア) 本当に捨てられてしまったんだ 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,390 (騎士) 聖女フィリア様 ご到着! 4 00:00:26,901 --> 00:00:27,902 (オスヴァルト)ようこそ 5 00:00:37,787 --> 00:00:39,372 (オスヴァルト)パルナコルタへ 6 00:00:52,052 --> 00:00:53,636 (フィリア)なるほど 7 00:00:53,720 --> 00:00:58,516 高いお金で私を買ったから 扱いが慎重になっているんですね 8 00:00:59,517 --> 00:01:02,937 王都に着いたら すぐに教会で お役目らしいし— 9 00:01:03,021 --> 00:01:06,066 {\an8}今が最後の休息かも しれませんね 10 00:01:14,407 --> 00:01:16,951 (一同)フフフ… 11 00:01:18,578 --> 00:01:20,622 (ヨルン)聖女フィリア様! 12 00:01:21,206 --> 00:01:24,375 (ヨルン)遠路はるばる ようこそ お越しくださいました! 13 00:01:24,459 --> 00:01:28,171 私は当教会の責任者 ヨルンでございます 14 00:01:28,254 --> 00:01:32,383 本当に… 本当に! あなたを お待ちしていました 15 00:01:33,343 --> 00:01:36,096 この国に来てくださって ありがとうございます 16 00:01:36,179 --> 00:01:39,265 私たちは あなたを 心から歓迎いたします 17 00:01:39,349 --> 00:01:40,725 (修道女たち)歓迎いたします! 18 00:01:42,393 --> 00:01:45,730 (フィリア) あの… 今日のお役目は? 19 00:01:45,814 --> 00:01:47,982 はい! それは もちろん… 20 00:01:48,858 --> 00:01:51,653 歓迎パーティーに ご出席いただくことです! 21 00:01:51,736 --> 00:01:53,655 (修道女1) どんどん食べてくださいね! 22 00:01:53,738 --> 00:01:56,199 (修道女2) フィリア様 こちらも! 23 00:01:58,451 --> 00:02:01,162 ありがとう… ございます 24 00:02:01,996 --> 00:02:07,001 ♪~ 25 00:03:25,705 --> 00:03:30,710 ~♪ 26 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 {\an8}(フィリア)ついつい こういう時って— 27 00:03:38,551 --> 00:03:40,929 {\an8}端っこに 来ちゃうんですよね 28 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 おいしい 29 00:03:46,643 --> 00:03:47,769 (オスヴァルト)おっ 30 00:03:48,269 --> 00:03:51,230 そのサラダ どうだ? おいしいだろ? 31 00:03:53,650 --> 00:03:57,612 (フィリア)この方… 護衛隊長を務めていらした… 32 00:03:57,695 --> 00:04:00,281 その野菜 全部 俺が育てたんだけど 33 00:04:00,365 --> 00:04:03,368 今年は雨が降らないから 苦労したんだ 34 00:04:03,451 --> 00:04:05,286 (フィリア)農家の方? 35 00:04:06,537 --> 00:04:09,082 -(フィリア)それでしたら… -(ヨルン)オスヴァルト殿下! 36 00:04:09,791 --> 00:04:11,000 (フィリア)殿下? 37 00:04:11,084 --> 00:04:13,002 (ヨルン) こちらにいましたか 殿下 38 00:04:13,086 --> 00:04:15,546 ライハルト殿下が探して… 39 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 もしかして何も おっしゃってないのですか? 40 00:04:21,803 --> 00:04:23,096 うん 41 00:04:23,805 --> 00:04:27,433 フィリア様 ご紹介が遅れて申し訳ありません 42 00:04:27,517 --> 00:04:29,477 {\an8}このお方は 我が国の第二王子 43 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 {\an8}オスヴァルト殿下で ございます 44 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 {\an8}よろしくな 聖女フィリア殿 45 00:04:35,233 --> 00:04:37,944 (フィリア)この方が 第二王子!? 46 00:04:38,027 --> 00:04:41,572 では 今 ライハルト殿下を 呼んで参ります 47 00:04:45,201 --> 00:04:48,705 実は どうしても 直接 言いたいことがあったんだ 48 00:04:51,416 --> 00:04:52,625 まずは… 49 00:04:54,043 --> 00:04:55,545 すまなかった 50 00:04:56,045 --> 00:05:00,967 聖女殿をカネで買うなんて あなたの尊厳を傷つけたと思う 51 00:05:01,050 --> 00:05:05,263 俺も国民たちも 聖女を失ってしまってさ 52 00:05:05,346 --> 00:05:09,976 ジルトニア王国から打診があった時 渡りに船だと思ってしまったんだ 53 00:05:10,810 --> 00:05:15,106 故郷に残してきた家族や 大切な人たちがいるだろう 54 00:05:15,189 --> 00:05:18,735 俺は決して あなたに 不自由をさせないって誓っているが 55 00:05:19,527 --> 00:05:22,697 それだけで 埋め合わせが できるなんて思っちゃいない 56 00:05:22,780 --> 00:05:25,074 都合のいい言い方しかできないが 57 00:05:25,158 --> 00:05:28,202 いつか この国を 愛してもらえるように努力する 58 00:05:28,953 --> 00:05:32,665 フィリア殿が ここに来てくれた 心意気に応えられるように 59 00:05:34,125 --> 00:05:36,711 (フィリア)この国を愛してほしい 60 00:05:36,794 --> 00:05:39,672 それが オスヴァルト殿下の願い 61 00:05:42,341 --> 00:05:43,176 愛する… 62 00:05:44,218 --> 00:05:48,431 あれ… 愛するって どういうことだっけ? 63 00:05:49,015 --> 00:05:52,143 あ… すまない! 勝手に熱くなってしまって 64 00:05:52,226 --> 00:05:53,728 い… いえ 65 00:05:53,811 --> 00:05:58,149 あ… ところで先ほど 野菜の話で 何か言いかけてなかったか? 66 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 あ… はい 67 00:06:01,069 --> 00:06:03,279 雨の量を増やすくらいでしたら 68 00:06:03,362 --> 00:06:05,865 数日いただければ可能ですが… 69 00:06:06,407 --> 00:06:10,078 ハッ また余計なことを 70 00:06:10,161 --> 00:06:13,581 本当か! それは ありがたいな 71 00:06:13,664 --> 00:06:14,832 え… 72 00:06:15,666 --> 00:06:17,335 (ライハルト) おや にぎわっているね 73 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 私のことも紹介してくれるかい? 74 00:06:20,922 --> 00:06:24,801 こちら パルナコルタの第一王子 ライハルト 75 00:06:24,884 --> 00:06:26,302 俺の兄上だ 76 00:06:29,263 --> 00:06:30,932 {\an8}稀代の聖女様に お会いできて 77 00:06:31,015 --> 00:06:32,225 {\an8}うれしいです 78 00:06:32,308 --> 00:06:35,144 {\an8}どうか この国のこと よろしくお願いしますね 79 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 は… はい 80 00:06:37,271 --> 00:06:40,274 こちらこそ よろしくお願いいたします 81 00:06:41,234 --> 00:06:44,779 王子殿下が そろって ご挨拶に来るなんて 82 00:06:45,488 --> 00:06:50,284 責任の重大さを物語っていて プレッシャーが すごいです 83 00:06:51,327 --> 00:06:55,123 (ナレーション)こうして 故郷に売られた少女フィリアの 84 00:06:55,206 --> 00:06:59,752 パルナコルタの聖女としての 生活が始まったのでした 85 00:07:04,423 --> 00:07:07,510 (主婦)ちょっと また値上がりしたのかい? 86 00:07:07,593 --> 00:07:11,848 (店主1)悪いねぇ 街道に また魔物が出たみたいで 87 00:07:11,931 --> 00:07:15,601 (店主2)うちも とんと 品物が入ってこなくてなぁ 88 00:07:15,685 --> 00:07:19,856 聖女様が いらした時は こんなことなかったってのに 89 00:07:19,939 --> 00:07:21,774 (店主1)まだ信じられないよ 90 00:07:21,858 --> 00:07:25,027 エリザベス様が お亡くなりになるなんて 91 00:07:25,111 --> 00:07:29,157 (主婦)ああ あんなに お優しい方 他にいないよ 92 00:07:29,240 --> 00:07:32,910 (男性)そういや 新しい聖女様が いらっしゃったらしいぞ 93 00:07:32,994 --> 00:07:36,831 (店主2)ああ 見た見た 今日 街に着いた人だろう? 94 00:07:36,914 --> 00:07:38,583 しかしなぁ… 95 00:07:38,666 --> 00:07:43,796 (主婦)そうだねぇ なんか冷たい感じの人だったよねぇ 96 00:08:07,111 --> 00:08:08,488 (フィリア)ここは… 97 00:08:10,114 --> 00:08:13,034 ここが聖女様の邸宅になります 98 00:08:13,117 --> 00:08:15,578 (フィリア)実家の倍はある… 99 00:08:18,789 --> 00:08:20,333 (フィリア)そうでした 100 00:08:20,416 --> 00:08:24,086 昨日 パルナコルタに 着いたんでした 101 00:08:24,795 --> 00:08:27,548 (オスヴァルト) いつか この国を愛してほしい 102 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 (フィリア)愛してほしい… 103 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 今まで以上に頑張らなくては 104 00:08:37,683 --> 00:08:39,727 (扉の開閉音) 105 00:08:45,358 --> 00:08:47,360 (リーナ)フィリア様!? 106 00:08:47,443 --> 00:08:50,112 こんな朝早くから どうしたんですか? 107 00:08:50,196 --> 00:08:53,574 {\an8}まだ お休みいただいても よい時間ですが? 108 00:08:54,116 --> 00:08:57,203 {\an8}(フィリア)はい 聖女のお務めですけれど 109 00:08:58,246 --> 00:09:02,291 あっ すみません 用意していただきたい物が… 110 00:09:09,840 --> 00:09:12,051 (ナレーション)パルナコルタ王国 111 00:09:12,134 --> 00:09:17,098 大陸の真ん中に位置する国で 5つの国と隣接しており 112 00:09:17,181 --> 00:09:21,102 森と山に囲まれた緑豊かな 国土が特徴で 113 00:09:21,185 --> 00:09:25,439 中心地に 王都アルムブルクを 構えている 114 00:09:25,523 --> 00:09:31,112 しかし 森が深く 山々が連なるほど 魔物の巣は多いため 115 00:09:31,195 --> 00:09:35,908 パルナコルタは常に 魔物への対応を求められていた 116 00:09:37,285 --> 00:09:39,787 (フィリア)パルナコルタは盆地 117 00:09:39,870 --> 00:09:45,376 どこもかしこも山と森ですが 特に急がないといけないのは… 118 00:09:45,459 --> 00:09:49,255 (レオナルド)地図をご覧になって 何をなさるのですか? 119 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 (2人)どうかされましたか? 120 00:09:52,591 --> 00:09:56,637 (フィリア) いえ… というか あの… 121 00:09:56,721 --> 00:09:58,514 どうして おふたりまで? 122 00:09:58,597 --> 00:10:01,600 私たちは フィリア様の 生活全般のお世話を 123 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 仰せつかっていますので 124 00:10:03,311 --> 00:10:06,105 もちろん お務めも サポートいたしますよ~! 125 00:10:06,188 --> 00:10:08,649 も~ びっくりしましたよ 126 00:10:08,733 --> 00:10:11,193 フィリア様 朝 早すぎです~ 127 00:10:11,861 --> 00:10:15,573 初日とはいえ 気合が入っておりますな 128 00:10:16,949 --> 00:10:21,037 あの… 私は毎日 こんな感じなのですが… 129 00:10:22,705 --> 00:10:25,583 (2人)え… 毎日!? 130 00:10:25,666 --> 00:10:29,629 はい 聖女としての務めを 完璧に こなすためには 131 00:10:30,296 --> 00:10:33,799 朝早くに動き出さないと 間に合わないんですよ 132 00:10:34,467 --> 00:10:37,011 (リーナ)ジルトニアでは そうだったんですね 133 00:10:37,094 --> 00:10:40,473 それで 地図を広げて 何をなさっているんですか? 134 00:10:40,556 --> 00:10:42,058 (フィリア)あっ はい 135 00:10:42,141 --> 00:10:45,561 地図で魔物の出現ポイントを 絞ろうと思いまして 136 00:10:45,644 --> 00:10:47,855 地形から ある程度 分かりますし 137 00:10:47,938 --> 00:10:52,193 ほほう… では この馬車の行き先は? 138 00:10:52,276 --> 00:10:54,862 (フィリア)ええ まずは… 139 00:10:56,072 --> 00:10:59,283 北にあるデトロホルン山脈へ 140 00:11:07,083 --> 00:11:09,043 (フィリア)暗く曇った空 141 00:11:09,543 --> 00:11:12,505 息苦しいほどの よどんだ空気 142 00:11:12,588 --> 00:11:14,298 大量の魔物の気配 143 00:11:18,677 --> 00:11:22,264 (フィリア)これは… 処置が あと少し遅れたら 144 00:11:22,348 --> 00:11:24,558 大変なことになっていたでしょう 145 00:11:25,976 --> 00:11:29,438 思っていた以上に 大きな魔物の巣があるみたいです 146 00:11:30,147 --> 00:11:32,066 危険ですので下がってください 147 00:11:32,149 --> 00:11:34,110 いえ 148 00:11:35,194 --> 00:11:38,823 私たちはフィリア様の 身辺警護を致します 149 00:11:38,906 --> 00:11:43,285 ですから どうぞ結界の展開だけに 集中なさってください 150 00:11:43,369 --> 00:11:44,245 え… 151 00:11:46,205 --> 00:11:48,249 あ… はい 152 00:11:50,209 --> 00:11:52,211 (フィリア) 私が ちゃんと仕事をするか 153 00:11:52,294 --> 00:11:55,172 監視しているって ことなんでしょうけど… 154 00:11:56,465 --> 00:11:59,593 お務めで 誰かと一緒にいるなんて 初めてなので 155 00:11:59,677 --> 00:12:02,138 少し調子が狂いますね 156 00:12:04,014 --> 00:12:05,808 そういえばレオナルドさんって 157 00:12:05,891 --> 00:12:09,812 先代聖女であるエリザベス様の 護衛もされてましたよね? 158 00:12:09,895 --> 00:12:14,775 はい 先代様と先々代様の 護衛を務めたことがありますね 159 00:12:14,859 --> 00:12:18,946 私 先代様の お務めを 見たことがないんですけど 160 00:12:19,029 --> 00:12:22,533 そもそも結界って 具体的に どうやって張るんですか? 161 00:12:23,117 --> 00:12:24,410 ふむ… 162 00:12:29,540 --> 00:12:31,041 (フィリア) この辺で いいでしょう 163 00:12:32,543 --> 00:12:33,794 始めます 164 00:12:36,755 --> 00:12:39,425 (レオナルド) 聖女が神に祈りをささげることで 165 00:12:40,259 --> 00:12:45,806 結界の支柱となる 聖なる光の柱を複数 作ります 166 00:12:45,890 --> 00:12:50,936 光の柱で囲まれた領域は 結界が発動し 167 00:12:51,020 --> 00:12:55,983 その内部は 魔物が弱体化する聖域となります 168 00:12:56,734 --> 00:13:02,948 柱の本数を増やせば増やすほど 強力な結界になりますが 169 00:13:03,032 --> 00:13:06,911 通常 光の柱を1本 作るのに 170 00:13:06,994 --> 00:13:11,373 数時間から十数時間かかると されています 171 00:13:12,082 --> 00:13:16,712 精神力 体力 魔力を ごっそり使うので 172 00:13:16,796 --> 00:13:20,382 光の柱を1日1本 作れれば 御の字です 173 00:13:21,091 --> 00:13:25,721 ですから ここでフィリア様を 守る人が必要なのですよ 174 00:13:25,804 --> 00:13:27,014 なるほど~ 175 00:13:31,393 --> 00:13:34,313 1本目 終わりました 176 00:13:35,147 --> 00:13:36,315 -(リーナ)え!? -(レオナルド)はあ!? 177 00:13:38,275 --> 00:13:40,694 いや まだ30分しか たってませんが 178 00:13:40,778 --> 00:13:43,656 はい あと7本 179 00:13:44,281 --> 00:13:48,202 移動時間も考えれば お昼過ぎまで かかるでしょうか 180 00:13:48,786 --> 00:13:51,872 1日1本 作れれば 御の字なのでは? 181 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 ええ 182 00:13:53,749 --> 00:13:58,170 光の柱を30分でなど 聞いたことがない 183 00:13:58,254 --> 00:13:59,463 これは… 184 00:14:00,256 --> 00:14:01,924 オスヴァルト殿下 185 00:14:02,007 --> 00:14:05,678 どうやら とんでもない人を 引き抜いたようですよ 186 00:14:10,224 --> 00:14:14,270 (リーナ)わあ! すごい! 空気が一気に変わりました~! 187 00:14:14,353 --> 00:14:16,772 (レオナルド)結界の発動 お疲れさまでした 188 00:14:16,855 --> 00:14:18,607 それでは すぐに屋敷に戻り… 189 00:14:18,691 --> 00:14:23,028 (フィリア)いいえ このまま 周辺の生態系と植生を調べます 190 00:14:24,572 --> 00:14:27,366 今後に役立つ情報ですので 191 00:14:28,367 --> 00:14:32,037 そのあとは最西端の山にも 同様の結界を張ります 192 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 (レオナルド) フィ… フィリア様! 193 00:14:33,581 --> 00:14:36,000 (リーナ)待ってくださ~い! 194 00:14:38,961 --> 00:14:42,631 (フィリア)すみません 夜遅くまで付き合っていただいて… 195 00:14:43,340 --> 00:14:46,969 いいえ~! 初日のお務め お疲れさまです~! 196 00:14:47,970 --> 00:14:50,556 いや もう本当に… 197 00:14:51,890 --> 00:14:55,894 (リーナ)フィリア様 全然 休んでくれない… 198 00:14:55,978 --> 00:15:00,232 本当は もう少し結界を張ったあと オスヴァルト殿下のために 199 00:15:00,316 --> 00:15:03,277 雨を降らせる前準備も したかったのですが… 200 00:15:05,946 --> 00:15:09,325 まさか 泣いて止められるとは 思っていませんでした 201 00:15:09,408 --> 00:15:11,368 フィリア様 まだ何か!? 202 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 とっくにオーバーワークですよ! 203 00:15:13,621 --> 00:15:17,041 過労で倒れたら 申し訳が立ちません! 204 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 ハァ~ もう すでに 205 00:15:20,210 --> 00:15:23,547 歴代聖女様の 軽く3倍は働いておられます 206 00:15:24,256 --> 00:15:26,467 通りがかりの町で聞き込みをして 207 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 移動中に薬の調合方法を作ったり 208 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 ダムの設計図まで作ったり… 209 00:15:31,889 --> 00:15:33,807 すごかったですね~ 210 00:15:34,391 --> 00:15:37,811 でも それって 聖女のお仕事じゃないですよね? 211 00:15:37,895 --> 00:15:40,773 えっ… そうなのですか? 212 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 (リーナ) はい そう聞いてますけど 213 00:15:46,153 --> 00:15:50,449 (フィリア)聖女は国に降りかかる 厄災全般を排除するための存在 214 00:15:51,116 --> 00:15:54,578 医学 薬学 農学 建築学など 215 00:15:54,662 --> 00:15:58,499 何にでも対応できるよう たたき込まれてきましたが… 216 00:15:58,582 --> 00:16:01,460 そういえば 新薬を作り続けていたら 217 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 ユリウス殿下が… 218 00:16:03,337 --> 00:16:06,590 国一番の薬師(くすし)に嫌味を言われたと 219 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 医局から苦情が来ていた 220 00:16:09,301 --> 00:16:11,136 でしゃばるな 221 00:16:11,220 --> 00:16:14,556 そういうところが 可愛げがないんだよ 222 00:16:16,058 --> 00:16:19,144 (レオナルド) とにかく明日は休みましょう 223 00:16:19,228 --> 00:16:22,815 このままだと フィリア様が 大変なことになってしまいます 224 00:16:23,857 --> 00:16:26,568 休む… ですか 225 00:16:26,652 --> 00:16:29,071 (リーナ) 初めて聞いた言葉みたいな反応! 226 00:16:30,280 --> 00:16:34,827 (フィリア)しかし… 聖女が 休むのは国益を損ねるのでは? 227 00:16:34,910 --> 00:16:38,080 いいえ! 国益よりも フィリア様のお体です! 228 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 無理しちゃダメですよ 229 00:16:39,832 --> 00:16:42,084 ただでさえ 慣れない環境なんですから! 230 00:16:43,877 --> 00:16:49,091 (フィリア)おふたりは お母様と真逆のことを言いますね 231 00:16:50,592 --> 00:16:53,679 ですが この国の状況は危険です 232 00:16:53,762 --> 00:16:58,058 せめて明日 東と南に 結界だけは張らせていただきます 233 00:16:58,142 --> 00:17:01,103 聖女として これは譲れません 234 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 (レオナルド)今日1日 見て どう思いましたか? 235 00:17:08,152 --> 00:17:10,070 (リーナ) フィリア様のことですか? 236 00:17:10,154 --> 00:17:11,905 真面目で ひたむきで 237 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 でも どこか不器用で ほっとけなくて なおかつ可愛い! 238 00:17:16,410 --> 00:17:19,830 私 フィリア様のこと 大好きになっちゃいました 239 00:17:22,791 --> 00:17:25,669 でも なんか おかしいんですよね 240 00:17:25,753 --> 00:17:29,339 フィリア様 単独行動したがるっていうか… 241 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 (レオナルド)オスヴァルト殿下は フィリア様が入国の際 242 00:17:33,844 --> 00:17:39,099 従者どころか護衛すら1人も 連れていなかったと言ってましたね 243 00:17:41,351 --> 00:17:44,396 でも それって やっぱり おかしいですよね 244 00:17:44,480 --> 00:17:46,231 だって聖女様ですよ? 245 00:17:46,315 --> 00:17:50,027 聖女様は国の重鎮… 貴族のはずです 246 00:17:50,944 --> 00:17:53,447 フィリア様 ジルトニアで 247 00:17:53,530 --> 00:17:56,658 一体どんな扱いを 受けてきたんでしょう? 248 00:17:56,742 --> 00:18:01,497 私 フィリア様に ご自分を 大切にしていただきたいです! 249 00:18:01,580 --> 00:18:02,414 ええ 250 00:18:02,498 --> 00:18:05,000 (リーナ) だから目いっぱい お世話して 251 00:18:05,084 --> 00:18:07,044 甘やかしちゃいます~! 252 00:18:07,127 --> 00:18:11,256 フィリア様は 私たちの大切な人なんだって 253 00:18:11,340 --> 00:18:13,759 早く気づいてほしいですね 254 00:18:20,933 --> 00:18:24,061 (主婦)聞いたかい? 新しい聖女様の働きっぷり! 255 00:18:24,144 --> 00:18:27,815 (店主1)ああ! おかげで 久しぶりに品物が入ってきたよ! 256 00:18:27,898 --> 00:18:31,276 (店主2)聞いた話じゃ 朝早くから日が暮れるまで 257 00:18:31,360 --> 00:18:34,071 身を粉にして 働いてくれたそうじゃないか 258 00:18:34,154 --> 00:18:36,198 (主婦)エリザベス様に続いて 259 00:18:36,281 --> 00:18:39,743 こんなに素晴らしい聖女様が 来てくださるなんて 260 00:18:39,827 --> 00:18:43,372 私たちは なんて幸せなんだろうねぇ 261 00:18:47,543 --> 00:18:50,546 (ミア)フィリア姉さんは いつでも完璧だった 262 00:18:50,629 --> 00:18:52,339 聖女の力量も 263 00:18:52,422 --> 00:18:56,343 およそ その年齢では 持ちえないような知識量も 264 00:18:56,426 --> 00:19:01,181 真面目で優しいところも 心の底から尊敬していた 265 00:19:01,932 --> 00:19:04,893 大好きな姉さんの背中を 追いかけていれば 266 00:19:04,977 --> 00:19:07,396 大丈夫だと思っていた 267 00:19:19,825 --> 00:19:21,118 (ミア)でも… 268 00:19:23,036 --> 00:19:24,329 じゃあ… 269 00:19:26,123 --> 00:19:31,170 (荒い息遣い) 270 00:19:32,337 --> 00:19:34,464 ハァ ハァ… 271 00:19:36,842 --> 00:19:39,595 シルバージャッジメント! 272 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 その背中が消えてしまったら 273 00:19:50,772 --> 00:19:52,316 どうしたらいいの? 274 00:19:56,153 --> 00:19:59,531 (側近) たっ 大変です 殿下! 殿下! 275 00:19:59,615 --> 00:20:05,537 国内各所で急に魔物が増え始め 討伐が追いつきません! 276 00:20:05,621 --> 00:20:08,165 (ユリウス) チッ… なんで いきなり… 277 00:20:08,248 --> 00:20:11,084 定期的に出してた討伐部隊は 何してたんだ? 278 00:20:11,168 --> 00:20:16,381 (側近)そ… それが… そもそも行ってすらいなかったと 279 00:20:16,465 --> 00:20:17,758 はあ!? 280 00:20:17,841 --> 00:20:20,886 (側近)どうせフィリア様が やってくれるからと 281 00:20:20,969 --> 00:20:22,888 バカどもが… 282 00:20:22,971 --> 00:20:26,600 せっかく あいつを追い出して 清々したというのに 283 00:20:26,683 --> 00:20:30,062 カネはあるんだ! 何をしてでも討伐しろ 284 00:20:30,145 --> 00:20:32,147 王都には近づけるなよ! 285 00:20:33,148 --> 00:20:34,733 (女性1) フィリア様がいなくなって 286 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 騒がしくなったもんだねぇ 287 00:20:37,236 --> 00:20:41,365 (女性2)あたしは 仕入れの 約束してた行商が来なくて暇だよ 288 00:20:41,448 --> 00:20:43,116 (女性3)心配いらないさ 289 00:20:43,200 --> 00:20:46,328 どうせミア様が 何とかしてくれるって 290 00:20:47,537 --> 00:20:51,208 (ミア)おかしい… やっぱり おかしいわ 291 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 現状がじゃなくて 292 00:20:53,085 --> 00:20:54,920 こうなってしまったことが おかしい 293 00:20:56,421 --> 00:20:57,631 だって… 294 00:20:58,382 --> 00:21:02,928 姉さんが私に ひと言も告げずに 隣国に行ってしまった 295 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 (ミア)お父様! 296 00:21:05,555 --> 00:21:08,976 どうして姉さんがパルナコルタに 行かなくてはならなかったのですか 297 00:21:09,059 --> 00:21:10,519 聖女が必要なら 298 00:21:10,602 --> 00:21:14,106 まず 婚約者のいない私に 話が来るはずですよね? 299 00:21:14,189 --> 00:21:17,734 (ゲオルグ)ミア 何度も言わせないでくれ 300 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 フィリアは自ら 隣国に行くことを決めたのだよ 301 00:21:25,033 --> 00:21:27,452 (ミア)聖女として完璧な姉さんが 302 00:21:27,536 --> 00:21:31,081 相談や引き継ぎもなしに去るなんて ありえない 303 00:21:31,832 --> 00:21:34,376 それが なかったってことは 304 00:21:34,459 --> 00:21:40,090 よほど急な話だったか 何もかも許されなかったか 305 00:21:42,259 --> 00:21:46,346 そんな ひどいことをしたのは 誰なのかしらね 306 00:21:48,515 --> 00:21:51,018 私から姉さんを奪うなんて 307 00:21:53,270 --> 00:21:54,980 許さないんだから 308 00:21:55,939 --> 00:22:00,944 ♪~ 309 00:23:19,940 --> 00:23:24,945 ~♪ 310 00:23:27,823 --> 00:23:31,910 (フィリア)完璧すぎて可愛げが ないと婚約破棄された聖女は 311 00:23:31,993 --> 00:23:33,912 隣国に売られる 312 00:23:33,995 --> 00:23:35,872 次回 第3話