1 00:00:01,960 --> 00:00:03,378 (魔物の吠(ほ)え声) 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,921 (吠え声) 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,090 (リーナ)お掃除は… 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,680 (リーナ)徹底的に致します! 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,351 (レオナルド)そう 何事も… 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,812 完璧に! 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,734 (レオナルド)なにせ執事ですから 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,111 (フィリア)パルナコルタは 屈強な騎士団で有名な国 9 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 (フィリア)パルナコルタは 屈強な騎士団で有名な国 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 {\an8}(リーナ)ハッ! 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 (フィリア)パルナコルタは 屈強な騎士団で有名な国 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 (フィリア)パルナコルタは 屈強な騎士団で有名な国 13 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 {\an8}(レオナルド) 覚悟なされ! 14 00:00:31,614 --> 00:00:35,618 ここでは執事やメイドまで 武芸を身につけているのでしょうか 15 00:00:37,996 --> 00:00:39,330 それにしても 16 00:00:40,331 --> 00:00:42,959 すっごく強いな 17 00:00:43,043 --> 00:00:48,048 ♪~ 18 00:02:06,751 --> 00:02:11,756 ~♪ 19 00:02:14,175 --> 00:02:17,637 {\an8}(リーナ)フィリア様 お掃除 終わりました! 20 00:02:17,720 --> 00:02:19,055 {\an8}(フィリア) お疲れさまです 21 00:02:19,139 --> 00:02:21,182 {\an8}おふたりとも 素晴らしい手際でしたね 22 00:02:21,266 --> 00:02:26,020 いえいえ 聖域内で 魔物が弱体化しておりますし 23 00:02:26,104 --> 00:02:27,146 それに… 24 00:02:27,730 --> 00:02:29,315 {\an8}先日 フィリア様に頂いた— 25 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 {\an8}ポーションのおかげで 26 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 {\an8}このレオナルド 27 00:02:32,068 --> 00:02:34,904 {\an8}全盛期の力が よみがえって参りました 28 00:02:34,988 --> 00:02:37,407 {\an8}髪も ほら このように黒々と… 29 00:02:37,490 --> 00:02:39,868 {\an8}私も すっごく 体調がいいんです! 30 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 {\an8}さすが フィリア様! 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,665 いえ… あれは ごく初歩的なものですから 32 00:02:45,748 --> 00:02:48,710 あの… ずっと 気になっていたんですけど 33 00:02:48,793 --> 00:02:51,546 それは何を書き留めて いらっしゃるんですか? 34 00:02:52,881 --> 00:02:54,299 これですか? 35 00:02:54,382 --> 00:02:57,302 地図に 魔物の出現場所や規模 36 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 狂暴さなどの情報を メモしているんです 37 00:03:00,388 --> 00:03:04,267 そういえば 最近 特に数が多かったですよね 38 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 せん滅しても しばらくすると また出てくるし 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,315 あれって どうなってるんですかね? 40 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 それはですね 41 00:03:12,066 --> 00:03:16,487 世界には 私たち人間が暮らす 地上の他に2つ 42 00:03:16,571 --> 00:03:18,615 天界と魔界が存在するのです 43 00:03:19,282 --> 00:03:22,285 魔物は本来 魔界側の存在ですが 44 00:03:22,368 --> 00:03:25,622 時に その一部が この地上に 出てくることがあるのです 45 00:03:25,705 --> 00:03:28,249 一部で あんなに… ですか? 46 00:03:28,333 --> 00:03:31,127 (フィリア) ええ 魔界で魔物の巣が増えれば 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 魔物の数も増える 48 00:03:33,254 --> 00:03:36,716 その分 地上に出てくる頻度や数も… 49 00:03:38,092 --> 00:03:39,677 (レオナルド)フィリア様 50 00:03:39,761 --> 00:03:42,180 馬車の用意ができましたぞ 51 00:03:42,263 --> 00:03:44,432 屋敷に戻りましょうか 52 00:03:44,515 --> 00:03:46,893 はい ところでフィリア様 53 00:03:46,976 --> 00:03:49,812 今日のお務めは これで終わりですよね? 54 00:03:49,896 --> 00:03:51,105 そうですが 55 00:03:51,189 --> 00:03:52,607 それじゃあ… 56 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 (店主1)オスヴァルト殿下! 57 00:03:55,318 --> 00:03:57,070 (店主2)ごきげんよう 58 00:03:57,153 --> 00:04:00,114 (八百屋)殿下! 野菜 持ってっておくれよ! 59 00:04:00,198 --> 00:04:01,783 (オスヴァルト) おう! あとで寄る 60 00:04:01,866 --> 00:04:03,368 (八百屋)おや 用事かい? 61 00:04:03,451 --> 00:04:06,871 ああ 今日は これからデートなんだ 62 00:04:07,956 --> 00:04:10,124 (一同)ハッ! デート!? 63 00:04:11,417 --> 00:04:14,879 (オスヴァルト) フィリア殿 早く来たつもりが… 64 00:04:20,343 --> 00:04:23,262 ああっ すまない 待たせたな 65 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 とんでもございません 66 00:04:28,101 --> 00:04:30,186 (リーナ)デートしましょう! 67 00:04:30,269 --> 00:04:32,689 デ… デートというのは 68 00:04:32,772 --> 00:04:36,317 言葉は聞いたことがありますが 何をすれば… 69 00:04:36,401 --> 00:04:41,197 う~ん 今日は とりあえず アルムブルクの見物でしょうか~ 70 00:04:41,281 --> 00:04:45,118 大丈夫 ちゃんと案内人も 連れてきますので! 71 00:04:45,702 --> 00:04:47,203 案内人? 72 00:04:47,704 --> 00:04:52,000 (フィリア)それが なぜ王子… オスヴァルト殿下なんですか? 73 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 (オスヴァルト)聖女様を エスコートする栄誉を賜れるとは 74 00:04:54,794 --> 00:04:56,004 光栄だ 75 00:04:56,713 --> 00:04:58,631 アルムブルクをご案内しよう! 76 00:05:00,091 --> 00:05:01,634 (オスヴァルト)この辺は商業区 77 00:05:01,718 --> 00:05:05,346 欲しいものがあれば まずは ここに来るといい 78 00:05:05,972 --> 00:05:07,974 実は ここ数か月 79 00:05:08,057 --> 00:05:12,520 魔物の被害で 街の外に出るのも ままならない状態だったんだ 80 00:05:13,104 --> 00:05:16,149 それが フィリア殿のおかげで 一気に改善した 81 00:05:16,232 --> 00:05:18,484 街に活気が戻って 皆 うれしそうだ 82 00:05:19,360 --> 00:05:21,279 俺も とてもうれしい 83 00:05:21,362 --> 00:05:23,865 あなたのおかげだ 本当に ありがとう 84 00:05:23,948 --> 00:05:25,158 あ… 85 00:05:26,576 --> 00:05:31,247 (フィリア)感謝された? 仕事をしただけなのに? 86 00:05:32,081 --> 00:05:35,209 何だろう この胸のざわつき… 87 00:05:35,293 --> 00:05:37,712 フフフ… 88 00:05:38,546 --> 00:05:39,672 (フィリア)何か? 89 00:05:39,756 --> 00:05:42,216 -(リーナ)いいえ~! -(息子)あっ 聖女様だ! 90 00:05:43,551 --> 00:05:45,428 (商人)フィリア様… 91 00:05:45,511 --> 00:05:48,097 まさか本当にパルナコルタに いらっしゃるとは 92 00:05:48,181 --> 00:05:50,224 確か あなたは… 93 00:05:50,308 --> 00:05:53,061 (商人)はい 以前 ジルトニアで 94 00:05:53,144 --> 00:05:55,563 陳情を聞いていただいた商人です 95 00:05:55,646 --> 00:05:59,108 おかげさまで こうして 商売を続けております 96 00:05:59,192 --> 00:06:01,736 息子です さあ ご挨拶を 97 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 (息子)こんにちは 98 00:06:04,280 --> 00:06:05,490 こんにちは 99 00:06:08,201 --> 00:06:10,995 いけない… また怖がらせてしまう 100 00:06:11,079 --> 00:06:13,539 (息子)フィリア様 ありがとう! 101 00:06:13,623 --> 00:06:16,959 お父さん ずっと お仕事に 出られなくて困ってたんだ! 102 00:06:17,043 --> 00:06:18,961 だから ありがとう! 103 00:06:19,879 --> 00:06:23,132 ど… どう… いたしまして 104 00:06:23,216 --> 00:06:25,343 -(息子)うん! -(男性)ああっ! 105 00:06:25,426 --> 00:06:27,428 (男性)聖女様だ! 106 00:06:27,512 --> 00:06:30,556 (女性1)パルナコルタに 来てくれて ありがとう! 107 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 (女性2) ジルトニアから わざわざ… 108 00:06:32,433 --> 00:06:33,643 (女性3) ちゃんと ごはん食べてる? 109 00:06:33,726 --> 00:06:35,561 あ… あの… 110 00:06:40,566 --> 00:06:41,734 行こう! 111 00:06:42,318 --> 00:06:43,528 みんな すまん! 112 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 今日は俺が先約なんだ! 113 00:06:47,073 --> 00:06:49,367 殿下 グッジョブ! 114 00:06:50,284 --> 00:06:52,245 (オスヴァルト) 驚かせてしまって すまない 115 00:06:52,328 --> 00:06:54,580 おわびにと言っては何だが 116 00:06:54,664 --> 00:06:57,959 好きなものを頼んでくれ ここの菓子は おいしいぞ 117 00:06:59,210 --> 00:07:01,921 フィリア殿は どんな菓子が好きなんだ? 118 00:07:02,004 --> 00:07:03,756 好き… 119 00:07:06,843 --> 00:07:08,219 (オスヴァルト)ハハッ 120 00:07:08,302 --> 00:07:11,389 迷ってるなら 俺のオススメでいいだろうか? 121 00:07:11,472 --> 00:07:14,142 あっ はい お願いします 122 00:07:19,105 --> 00:07:23,693 (フィリア)な… 慣れない こういう時 どうしたら… 123 00:07:23,776 --> 00:07:25,153 (オスヴァルト)フィリア殿 124 00:07:25,862 --> 00:07:30,533 まずは この1週間の働きに 改めて感謝申し上げる 125 00:07:32,410 --> 00:07:35,621 だが 働きすぎとの 報告も受けている 126 00:07:35,705 --> 00:07:38,666 フィリア殿 休むことも仕事のうちだ 127 00:07:40,543 --> 00:07:43,379 (フィリア)休むことが… 仕事? 128 00:07:43,463 --> 00:07:46,966 あなたは もっと自分の時間を 持つべきだと思う 129 00:07:47,592 --> 00:07:51,053 そこでだ… あなたについて教えてくれ 130 00:07:51,679 --> 00:07:55,516 好きなもの 嫌いなもの 興味があること… 何でもいい 131 00:07:55,600 --> 00:07:57,101 聖女としてではなく 132 00:07:57,185 --> 00:08:00,229 フィリア・アデナウアー あなたのことが知りたい 133 00:08:00,313 --> 00:08:01,731 (リーナ)まあっ! 134 00:08:02,899 --> 00:08:06,485 (フィリア)そう言われても 困ってしまいますね 135 00:08:07,028 --> 00:08:10,781 だって… 自分が どう思っているかなんて 136 00:08:10,865 --> 00:08:13,409 考える暇はありませんでしたし 137 00:08:13,492 --> 00:08:17,622 何より 許されませんでしたので 138 00:08:21,459 --> 00:08:25,880 心が落ち着く… いい香り 139 00:08:26,380 --> 00:08:27,256 そうか 140 00:08:29,091 --> 00:08:31,010 紅茶が 好きです 141 00:08:33,095 --> 00:08:37,058 あぁ こういうことでいいんだ 142 00:08:39,602 --> 00:08:42,605 (フィリア)でも それ以上は まだ ちょっと 143 00:08:42,688 --> 00:08:44,273 自分でも分からなくて 144 00:08:44,357 --> 00:08:47,860 なら これから少しずつ 探していこう 145 00:08:47,944 --> 00:08:50,947 そうだ! このあと行きたい場所はあるか? 146 00:08:51,030 --> 00:08:52,406 どこへなりとも連れていくぞ 147 00:08:54,700 --> 00:08:58,079 (フィリア) あの… では1つ よろしいですか? 148 00:08:59,121 --> 00:09:00,873 キタキターッ 149 00:09:01,624 --> 00:09:05,336 (フィリア)王城の書庫へ… 禁書棚の閲覧許可を頂けますか? 150 00:09:08,839 --> 00:09:11,342 一体 何を そんなに調べているんだ? 151 00:09:11,425 --> 00:09:15,596 最近 パルナコルタで 出現している魔物の数ですが 152 00:09:15,680 --> 00:09:19,433 立地と聖女不在だけでは 説明できないレベルなのです 153 00:09:20,017 --> 00:09:22,019 私が出立する前 154 00:09:22,103 --> 00:09:24,981 ジルトニアでも 似た現象が起こっていました 155 00:09:25,690 --> 00:09:27,441 急激な魔物の増加 156 00:09:27,525 --> 00:09:29,610 これと同じことがあったと 157 00:09:29,694 --> 00:09:32,863 ジルトニアの古い歴史書で 見たことがあります 158 00:09:32,947 --> 00:09:34,865 そして ここにも その記録が… 159 00:09:37,410 --> 00:09:42,123 私の推測が正しければ 魔界が 地上に近づいています 160 00:09:44,125 --> 00:09:45,876 それは つまり… 161 00:09:46,919 --> 00:09:48,421 どういうことなんだ? 162 00:09:48,504 --> 00:09:49,338 (フィリア)あ… 163 00:09:49,422 --> 00:09:52,842 そうでした… 説明が必要ですよね 164 00:09:52,925 --> 00:09:54,635 (リーナ)フィリア様 165 00:09:54,719 --> 00:09:58,931 これ 全然 デートじゃないですよ… 166 00:10:00,182 --> 00:10:02,435 (フィリア)今より400年前 167 00:10:02,518 --> 00:10:08,482 魔界が地上に近づく周期が訪れ 地上は大量の魔物で あふれました 168 00:10:08,566 --> 00:10:10,901 さらに その混乱に乗じ 169 00:10:10,985 --> 00:10:15,865 魔界の深淵に棲(す)む大悪魔 アスモデウスが地上に現れたのです 170 00:10:16,907 --> 00:10:22,246 人も動物も殺し尽くされ 国々は滅びの危機を迎えました 171 00:10:22,330 --> 00:10:28,127 そんな時 1人の聖女が アスモデウスに立ち向かいました 172 00:10:28,878 --> 00:10:32,298 その名はフィアナ・イースフィル 173 00:10:32,381 --> 00:10:36,510 のちに救国の聖女フィアナと 称えられる乙女です 174 00:10:37,386 --> 00:10:42,016 フィアナは大規模な結界術で 魔物を一瞬にして消し去ると 175 00:10:42,600 --> 00:10:45,019 不死身と言われる アスモデウスの体から 176 00:10:45,102 --> 00:10:48,522 その魂を切り離し 封印しました 177 00:10:49,982 --> 00:10:55,905 こうして 国々には平和が戻り 今に至ると伝えられています 178 00:10:57,448 --> 00:11:01,202 (軍人)つまり 大厄災が また起こるというのか? 179 00:11:01,285 --> 00:11:04,372 はい その可能性は高いかと 180 00:11:05,122 --> 00:11:09,210 私の憶測で 対策会議が開かれてしまった 181 00:11:09,293 --> 00:11:13,881 そのうえ 意見の具申を 求められることになるなんて… 182 00:11:13,964 --> 00:11:16,634 (軍人)魔界が近づくと 具体的に どうなる? 183 00:11:16,717 --> 00:11:20,888 おそらく 魔物の出現は 10倍から20倍に増えるでしょう 184 00:11:20,971 --> 00:11:22,848 (ヨルン)に… 20倍!? 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,810 今でさえ ようやく 抑え込んでいる状況なのに 186 00:11:25,893 --> 00:11:27,895 はい そうなれば 187 00:11:27,978 --> 00:11:30,981 もはや光の柱で 対処することはできません 188 00:11:31,065 --> 00:11:34,902 (軍人)となると 軍事力で 排除するしかないということか 189 00:11:34,985 --> 00:11:37,738 (宰相) しかし そのような不確かな情報で 190 00:11:37,822 --> 00:11:39,990 国防費を増強するなど… 191 00:11:40,616 --> 00:11:42,243 (フィリア)そうですよね 192 00:11:42,326 --> 00:11:45,371 他国から来たばかりの 小娘の話なんて 193 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 信じられなくて当たり前… 194 00:11:47,248 --> 00:11:50,543 (ユリウス)女が でしゃばるな! 恥ずかしい! 195 00:11:51,961 --> 00:11:54,296 (オスヴァルト)よし とりあえず国防の予算を 196 00:11:54,380 --> 00:11:56,006 3倍くらいにしてみるか 197 00:11:56,090 --> 00:11:56,924 (フィリア)え… 198 00:11:57,007 --> 00:12:00,803 (宰相)し… しかしながら すでに 今年の予算は ひっ迫しており… 199 00:12:00,886 --> 00:12:02,888 予算は あくまで予算 200 00:12:02,972 --> 00:12:05,307 父上と兄上は俺が説得しよう 201 00:12:05,391 --> 00:12:06,642 (宰相)ですが… 202 00:12:06,725 --> 00:12:09,603 何もなかったら それで何よりじゃないか 203 00:12:09,687 --> 00:12:12,690 今は 後悔しないよう 行動することが大切だろ 204 00:12:12,773 --> 00:12:15,151 責任は すべて俺が取る 205 00:12:15,234 --> 00:12:18,446 俺は フィリア殿に 全幅の信頼を寄せている 206 00:12:19,905 --> 00:12:22,533 それだけのことを 彼女は示してくれた 207 00:12:22,616 --> 00:12:25,619 ならば俺たちも それに応えるのが礼儀だ 208 00:12:25,703 --> 00:12:27,955 異議のある者はいるか? 209 00:12:28,581 --> 00:12:32,209 (フィリア)どうして… そんなことが言えるのでしょう 210 00:12:32,918 --> 00:12:35,754 批判が怖くないのでしょうか 211 00:12:35,838 --> 00:12:41,010 王族とはいえ 国費の無駄遣いは お咎(とが)めなしとは いかないはず 212 00:12:41,093 --> 00:12:45,014 私が… 力になれることは… 213 00:12:46,348 --> 00:12:50,394 (軍人)臨時で増員できる 兵士の数と その配置です 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,770 これで いかがでしょう? 215 00:12:51,854 --> 00:12:54,190 -(フィリア)全く足りませんね -(軍人)なぬっ!? 216 00:12:54,273 --> 00:12:56,734 (フィリア)これでは 多数の兵士が犠牲になります 217 00:12:56,817 --> 00:12:59,945 厳しいな… 兵士の数にも限りがある 218 00:13:01,071 --> 00:13:02,990 (フィリア)方法ならある 219 00:13:03,073 --> 00:13:05,284 でも それをすれば… 220 00:13:07,661 --> 00:13:10,956 今 私がすべきことは 221 00:13:11,040 --> 00:13:13,584 パルナコルタの人々を守ること 222 00:13:15,127 --> 00:13:17,797 1つだけ 方法があります 223 00:13:18,589 --> 00:13:22,259 大破邪(だいはじゃ)魔法陣を この国全体に展開させるのです 224 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 (ヨルン)大破邪魔法陣!? 225 00:13:25,179 --> 00:13:28,849 し… しかし あれは いにしえの術式 226 00:13:28,933 --> 00:13:32,937 古代語をマスターし さらに系統の 違う魔術式の理解がなければ… 227 00:13:33,020 --> 00:13:34,021 (フィリア)やれます 228 00:13:34,104 --> 00:13:37,775 この魔法陣は通常の結界のような 檻(おり)の機能はなく 229 00:13:37,858 --> 00:13:40,653 魔物の弱体化に特化した結界です 230 00:13:40,736 --> 00:13:43,447 領域内の魔物は破邪の力により 231 00:13:43,531 --> 00:13:46,742 討伐が容易になります ただ… 232 00:13:46,826 --> 00:13:48,702 何か問題があるのか? 233 00:13:48,786 --> 00:13:49,995 (フィリア)はい 234 00:13:50,079 --> 00:13:52,790 大破邪魔法陣を展開するには 235 00:13:52,873 --> 00:13:57,503 術式のコアとなる私が 中心点にいなくてはなりません 236 00:13:58,087 --> 00:14:01,507 基本的に 王都から動けなくなります 237 00:14:01,590 --> 00:14:03,259 つまり私は… 238 00:14:04,093 --> 00:14:08,389 現状 行われているお務めが ほとんど できなくなるのです 239 00:14:11,517 --> 00:14:14,395 え~と… それだけか? 240 00:14:14,478 --> 00:14:16,438 え? はい 241 00:14:16,522 --> 00:14:19,525 ハァ~ うむ! それならばいい! 242 00:14:19,608 --> 00:14:22,361 フィリア殿は働きすぎだからな 243 00:14:22,444 --> 00:14:25,823 いや もしかして その術式を維持するのに 244 00:14:25,906 --> 00:14:28,033 多大な労力がかかるとか? 245 00:14:28,117 --> 00:14:32,329 いえ 発動さえできれば あとは ほとんど疲れませんが… 246 00:14:33,372 --> 00:14:36,959 ならば願ったり かなったりと いうものだ! 247 00:14:43,674 --> 00:14:47,803 (オスヴァルト)我が国は また あなたに救われたな フィリア殿 248 00:14:48,971 --> 00:14:50,723 どうした 浮かない顔をして 249 00:14:50,806 --> 00:14:53,434 何か 他に 気がかりなことでもあるのか? 250 00:14:53,517 --> 00:14:55,102 いえ その… 251 00:14:55,185 --> 00:14:58,272 故郷の妹のことを考えていまして 252 00:14:58,355 --> 00:15:00,608 -(オスヴァルト)ミア殿の? -(フィリア)はい 253 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 (フィリア) 彼女は優秀な聖女ですが 254 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 古代術式の知識はありませんので 255 00:15:06,280 --> 00:15:09,116 大破邪魔法陣を作ることが できないのです 256 00:15:09,783 --> 00:15:11,660 だから心配… か? 257 00:15:13,579 --> 00:15:17,124 (フィリア)あ… あの… 申し訳ありません 殿下 258 00:15:17,207 --> 00:15:20,336 私は もうパルナコルタの 聖女ですのに… 259 00:15:20,419 --> 00:15:22,171 謝る必要なんてないさ 260 00:15:22,254 --> 00:15:25,424 妹を心配しない姉が どこにいる? 261 00:15:26,508 --> 00:15:29,345 遠慮はいらない 助けてやるといい 262 00:15:31,722 --> 00:15:33,307 (フィリア)でしたら… 263 00:15:34,058 --> 00:15:35,517 手紙を… 264 00:15:35,601 --> 00:15:38,604 手紙を送っても よろしいでしょうか 265 00:15:42,024 --> 00:15:43,859 (ミア)やっぱり納得できないわ 266 00:15:43,942 --> 00:15:48,947 あの姉さんが私に何も告げず 自ら 隣国に行ってしまうなんて! 267 00:15:49,031 --> 00:15:53,702 お父様と お母様は 姉さんが望んだの一点張り 268 00:15:53,786 --> 00:15:55,496 だとしたら 269 00:15:56,163 --> 00:16:00,000 婚約者のユリウス殿下に お話を聞いてみるべきよね 270 00:16:00,084 --> 00:16:03,003 涙ながらに 姉さんを見送ったという話だし… 271 00:16:03,087 --> 00:16:04,463 (ノック) 272 00:16:04,546 --> 00:16:07,132 (ミア)ユリウス殿下 お呼びと聞きました 273 00:16:07,216 --> 00:16:08,467 ご用は… 274 00:16:09,301 --> 00:16:13,722 (ユリウス)ミア・アデナウアー 僕の妻になってくれないか 275 00:16:14,515 --> 00:16:15,724 (ミア)は? 276 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 可憐で美しい君こそ 277 00:16:18,143 --> 00:16:21,271 ジルトニア第二王子たる 僕の妻に ふさわしい 278 00:16:21,355 --> 00:16:23,857 (ミア)何言ってるの この人 279 00:16:23,941 --> 00:16:28,112 姉さんを失って すぐ 別の女性にプロポーズするなんて 280 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 しかも その妹に… 281 00:16:30,823 --> 00:16:32,533 普通に気持ち悪い 282 00:16:33,492 --> 00:16:34,410 まさか! 283 00:16:35,035 --> 00:16:38,497 (コルネリア)フィリアが殿下に 嫁げば 王室と懇意になれますわ 284 00:16:38,580 --> 00:16:43,001 (ゲオルグ)ようやく 我が家の 役に立ってくれたというわけだ 285 00:16:43,085 --> 00:16:47,464 (ミア)姉さんがいなくなっても 2人が平気な顔をしていたのは 286 00:16:47,548 --> 00:16:49,508 このことを知っていたから 287 00:16:49,591 --> 00:16:52,010 さあ 早く答えを聞かせてくれ 288 00:16:52,720 --> 00:16:53,929 (ミア)ありえない 289 00:16:54,638 --> 00:16:57,224 だけど 何があったか知るためには 290 00:16:57,307 --> 00:16:59,727 この人の口から 真実を聞き出すしか… 291 00:17:00,352 --> 00:17:02,229 やるしかない! 292 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 ミア? 293 00:17:04,898 --> 00:17:06,400 (ミア)殿下… 294 00:17:06,483 --> 00:17:09,528 少しだけ考えさせてください 295 00:17:09,611 --> 00:17:13,907 姉が隣国に行って間もないのに 結婚なんて とても… 296 00:17:13,991 --> 00:17:16,785 う… うむ そうだな 297 00:17:16,869 --> 00:17:20,164 これは僕が少々軽率だったようだ 298 00:17:20,914 --> 00:17:23,751 (ミア) 今 彼の不興を買うのは悪手 299 00:17:23,834 --> 00:17:25,669 自分を殺して接しなきゃ 300 00:17:25,753 --> 00:17:28,422 求婚を簡単に受けるのも よくないわ 301 00:17:28,505 --> 00:17:31,258 焦(じ)らして 冷静さを失わせて 302 00:17:31,341 --> 00:17:33,427 欲しい情報を引き出すの 303 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 駆け引きは得意じゃないけど 304 00:17:35,804 --> 00:17:39,224 姉さんのためなら 何だって やってみせる 305 00:17:39,308 --> 00:17:42,019 とってもうれしいですわ 殿下 306 00:17:42,102 --> 00:17:46,231 いつもニコニコしてると思ったら 大間違いなんだから! 307 00:17:48,650 --> 00:17:53,238 (ミア)この日から私は 事の真相を本気で調べることにした 308 00:17:53,822 --> 00:17:55,240 父の書斎からは 309 00:17:55,324 --> 00:17:59,244 見たこともない屋敷の設計図と たくさんの契約書が… 310 00:17:59,912 --> 00:18:03,874 母の部屋からは 新しい宝石箱が見つかった 311 00:18:04,500 --> 00:18:07,878 フィリアには 面白味ってものがなかった 312 00:18:07,961 --> 00:18:11,548 (ミア)したくもないデートで 殿下のご機嫌を取り… 313 00:18:11,632 --> 00:18:14,843 聖女のお務めも 果たさなければならない 314 00:18:14,927 --> 00:18:18,680 姉さんがいなくなってから 魔物は増えるばかり 315 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 私では守るだけで手いっぱい だけど… 316 00:18:24,853 --> 00:18:28,315 頑張るからね 姉さん… 317 00:18:32,569 --> 00:18:36,281 (コルネリア)ミアは一体 何を気にしているのかしら 318 00:18:36,365 --> 00:18:38,867 もし殿下の お気が変わったら… 319 00:18:38,951 --> 00:18:41,620 {\an8}(ゲオルグ) 何 心配はいらない 320 00:18:44,331 --> 00:18:47,960 (ミア)今日こそ 殿下を 油断させて 口を割らせてやるわ 321 00:18:48,043 --> 00:18:51,171 (貴族1)アデナウアー侯爵も うまくやったものだな 322 00:18:51,713 --> 00:18:55,008 (貴族2)厄介払いをして 大金を巻き上げたあげく 323 00:18:55,092 --> 00:18:57,010 侯爵にしてもらうとは! 324 00:18:57,094 --> 00:19:00,472 (貴族1)ユリウス殿下と アデナウアー侯爵は大喜びで 325 00:19:00,556 --> 00:19:04,017 フィリア様を売り飛ばす計画を 立てたそうじゃないか 326 00:19:04,101 --> 00:19:06,937 (貴族2) 可愛げのない聖女様だったが 327 00:19:07,521 --> 00:19:11,692 まさか婚約者と両親にも 嫌われるとは気の毒に! 328 00:19:12,359 --> 00:19:14,611 (ミア)何を… 言ってるの 329 00:19:14,695 --> 00:19:17,614 (貴族1)国王陛下が 病で伏せっておられる隙に 330 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 やってくれたものだ 331 00:19:19,324 --> 00:19:23,036 侯爵は これで 多額の報奨金を 手に入れたんだろう? 332 00:19:23,120 --> 00:19:26,081 (貴族2)そのカネで 新しい屋敷を買うそうだ 333 00:19:26,164 --> 00:19:27,666 あやかりたいねぇ 334 00:19:27,749 --> 00:19:29,543 (ミア)すべてが つながった 335 00:19:29,626 --> 00:19:32,129 あの人たちは姉さんを売って… 336 00:19:32,212 --> 00:19:33,046 うっ… 337 00:19:35,883 --> 00:19:40,721 (ミア)信じていたかった 私の両親は いい人間だと… 338 00:19:41,555 --> 00:19:44,808 姉さんへの態度に 疑問を持つことはあった 339 00:19:44,892 --> 00:19:46,393 だけど私は… 340 00:19:47,769 --> 00:19:49,980 本当のことを知るのが怖くて 341 00:19:50,063 --> 00:19:51,982 盲目のままでいた 342 00:19:52,566 --> 00:19:53,775 姉さん… 343 00:19:54,568 --> 00:19:58,530 姉さんは ずっと こんな冷たい世界にいたの? 344 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 ごめんなさい 345 00:20:02,117 --> 00:20:05,621 ごめんなさい フィリア姉さん 346 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 (ユリウス)今日こそ いい返事をしてくれるだろうね? 347 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 (ミア)殿下 348 00:20:12,628 --> 00:20:16,757 姉は 本当に自分の意志で パルナコルタ行きを決めたのですか 349 00:20:17,466 --> 00:20:20,177 ハァ~ また その話か 350 00:20:20,844 --> 00:20:23,889 フィリアは自分の意志で 僕との婚約を破棄し 351 00:20:23,972 --> 00:20:26,433 自らの道を選んだのだ 352 00:20:26,516 --> 00:20:29,603 思えば 彼女らしい選択だ 353 00:20:29,686 --> 00:20:33,398 自分の能力をひけらかすのが 大好きだったからな 354 00:20:33,482 --> 00:20:37,611 あの悪癖には 僕も辟易(へきえき)していたのだよ 355 00:20:37,694 --> 00:20:41,448 文句を言われるのは 婚約者の この僕だからね 356 00:20:41,531 --> 00:20:45,619 その点 ミア 君は余計なことをせず 357 00:20:45,702 --> 00:20:47,955 聖女の務めのみに専念している 358 00:20:48,038 --> 00:20:50,832 みんな 美しい君のことが 好きだし 359 00:20:50,916 --> 00:20:53,418 可愛らしい その笑顔も素晴らしい 360 00:20:54,294 --> 00:20:56,296 僕は分かっているよ 361 00:20:56,380 --> 00:21:00,092 本当の意味で 歴代最高の聖女は君だ 362 00:21:00,175 --> 00:21:03,220 フィリアが歴代最高とか 評価されていたから 363 00:21:03,303 --> 00:21:04,638 付き合ってみたが 364 00:21:04,721 --> 00:21:07,683 あれには可愛らしさというものが 欠けていた 365 00:21:07,766 --> 00:21:12,104 君は すでに姉を超えている 自信を持て 366 00:21:12,187 --> 00:21:13,146 (ミア)はい 367 00:21:13,230 --> 00:21:15,774 何 遠慮はいらないさ 368 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 フィリアも隣国の聖女として 369 00:21:18,360 --> 00:21:21,530 新たな人生を歩み出しているんだ 370 00:21:21,613 --> 00:21:26,660 彼女も 愛する妹の幸せを 願っていると思うぞ! 371 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 (ミア)殿下 372 00:21:30,872 --> 00:21:33,417 今回のお話 お受けいたします 373 00:21:33,500 --> 00:21:35,419 ハッ! そうか! 374 00:21:35,502 --> 00:21:36,878 -(ミア)はい! -(ユリウス)おおっ! 375 00:21:36,962 --> 00:21:39,923 (ミア)この男と婚約しよう 376 00:21:36,962 --> 00:21:39,923 {\an8}(ユリウス) やった そうだよな! 377 00:21:40,007 --> 00:21:42,634 有頂天にさせて 泳がせて 378 00:21:42,718 --> 00:21:46,847 そして一番いいところで 裏切ってあげる 379 00:21:47,639 --> 00:21:53,145 だって 姉さんを裏切った報いを 受けてもらわなきゃ 380 00:21:54,021 --> 00:21:55,939 許せないものね 381 00:21:56,023 --> 00:22:01,028 ♪~ 382 00:23:20,107 --> 00:23:25,112 ~♪ 383 00:23:27,906 --> 00:23:31,785 (フィリア)完璧すぎて可愛げが ないと婚約破棄された聖女は 384 00:23:31,868 --> 00:23:33,912 隣国に売られる 385 00:23:34,746 --> 00:23:36,915 次回 第4話