1 00:00:01,459 --> 00:00:03,294 (ミア)シルバージャッジメント! 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,673 (ミア)ハァ ハァ… 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,803 (魔物たちの鳴き声) 4 00:00:11,886 --> 00:00:16,516 (ミア)倒しても倒しても また新たな魔物が現れる 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,769 ヒルダ伯母様が国じゅうを回って 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,147 結界を張り続けて くださっているけど 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,899 もはや光の柱だけでは… 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,401 (ピエール)はああっ! 9 00:00:29,070 --> 00:00:32,991 (ミア)どんなに危機を訴えても ユリウス殿下は取り合わない 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,660 それどころか 姉さんが送ってくれた— 11 00:00:35,744 --> 00:00:40,248 パルナコルタ騎士団の受け入れさえ 拒否しているという 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,337 気配を肌で感じる 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,758 魔界は すぐそこまで 迫っているというのに 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,015 もう一刻の猶予もないわ 15 00:00:57,098 --> 00:01:00,810 ユリウス殿下を排除しない限り この国の未来は… 16 00:01:01,686 --> 00:01:05,648 守ってみせる 私は この国の聖女だもの 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,902 ねえ そうよね? 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,905 フィリア姉さん… 19 00:01:11,988 --> 00:01:16,993 ♪~ 20 00:02:35,697 --> 00:02:40,702 ~♪ 21 00:02:44,038 --> 00:02:46,207 (エルザ)まったく とんでもないことを 22 00:02:46,291 --> 00:02:47,500 考えたのものね 23 00:02:47,584 --> 00:02:53,673 (エルザ)魔力集束術を使って 大破邪(だいはじゃ)魔法陣を隣国まで拡大する 24 00:02:53,756 --> 00:02:57,510 さすが 歴代最高さん… と言いたいところだけど 25 00:02:58,511 --> 00:02:59,512 間に合うの? 26 00:03:00,305 --> 00:03:02,140 (フィリア)はい きっと 27 00:03:02,223 --> 00:03:06,644 まあ 成功すれば 状況は一変するだろうけど… 28 00:03:07,604 --> 00:03:09,063 失敗した場合は? 29 00:03:09,147 --> 00:03:11,691 (マモン) 姐(ねえ)さん そんな言い方は… 30 00:03:11,774 --> 00:03:12,942 あ… 31 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 (エルザ)あんたは黙ってて 32 00:03:15,778 --> 00:03:19,449 正直な話 ジルトニアは あと何日 もつと思う? 33 00:03:20,450 --> 00:03:22,619 あと 4日くらいかと 34 00:03:22,702 --> 00:03:24,621 (ライハルト)それは本当ですか? 35 00:03:24,704 --> 00:03:26,581 ライハルト殿下 36 00:03:27,081 --> 00:03:30,710 あ… ご紹介が遅くなりました この方たちは… 37 00:03:30,793 --> 00:03:34,422 退魔師 エルザ・ノーティス こっちは使い魔のマモン 38 00:03:34,505 --> 00:03:35,715 どもー 39 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 あたしたちの派遣については 40 00:03:38,134 --> 00:03:40,720 教会を通して 話がついてると思うけど 41 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 (ライハルト)ええ 聞いています 42 00:03:42,847 --> 00:03:46,893 フィリアさん 派遣した騎士団から 報告が入りました 43 00:03:47,602 --> 00:03:52,398 残念ながら 騎士団は国境付近で 足止めを強いられているそうです 44 00:03:52,482 --> 00:03:54,984 この機に乗じて侵略するつもりかと 45 00:03:55,068 --> 00:03:57,403 あらぬ疑いまで かけられていると 46 00:03:57,487 --> 00:04:00,990 騎士団は聖女と並ぶ国防の要 47 00:04:01,074 --> 00:04:04,160 あと4日 それが真実なら 48 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 撤退命令を出さざるをえません 49 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 まあ 妥当な判断よね 50 00:04:10,124 --> 00:04:11,334 姐さん! 51 00:04:11,417 --> 00:04:14,045 ジルトニアが魔界と つながれば 52 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 大悪魔アスモデウスの復活も いよいよ近くなる 53 00:04:18,424 --> 00:04:21,135 たとえ あれに守られていようと 54 00:04:21,219 --> 00:04:24,180 このパルナコルタも 無事とは言い切れない 55 00:04:24,264 --> 00:04:27,266 何しろ ヤツの狙いは あなた 56 00:04:27,350 --> 00:04:29,310 聖女フィリアなのだから 57 00:04:34,065 --> 00:04:38,194 (エルザ)で 歴代最高さんは 輪廻(りんね)転生って知ってるかしら? 58 00:04:38,278 --> 00:04:39,237 もちろんです 59 00:04:39,320 --> 00:04:43,658 クラムー教の教えにあるように 死して肉体は消えても 60 00:04:43,741 --> 00:04:47,453 私たちの魂は消えずに 新たな生命に宿り 61 00:04:47,537 --> 00:04:49,372 永久に それを繰り返します 62 00:04:49,455 --> 00:04:52,875 (エルザ)じゃあ かつて アスモデウスを封印した大聖女 63 00:04:52,959 --> 00:04:55,545 フィアナの魂は どこにあると思う? 64 00:04:55,628 --> 00:04:58,339 (フィリア)フィアナの… 魂? 65 00:04:58,423 --> 00:05:01,092 教えてあげる… そこよ 66 00:05:01,884 --> 00:05:03,094 え… 67 00:05:03,678 --> 00:05:06,139 大聖女フィアナの魂はね 68 00:05:06,222 --> 00:05:08,474 あなたの体の中にあるの 69 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 魔界の接近に乗じて 70 00:05:11,060 --> 00:05:13,938 ヤツが復活の兆しを 見せているのも そのせい 71 00:05:14,022 --> 00:05:16,983 う~ん 愛だねぇ 72 00:05:17,066 --> 00:05:18,317 愛? 73 00:05:18,818 --> 00:05:23,740 どういうわけか ヤツは戦いの中で 大聖女フィアナに恋をしたのよ 74 00:05:23,823 --> 00:05:27,744 すんげー美人にボコられて ンフフッ… 75 00:05:27,827 --> 00:05:31,247 アスモデウスの旦那 何かに目覚めちゃったのかも 76 00:05:31,331 --> 00:05:34,417 (エルザ)色欲の悪魔が 本気で聖女に ほれるなんて… 77 00:05:34,500 --> 00:05:37,253 ロマンチックだろ? 78 00:05:37,336 --> 00:05:39,172 -(フィリア)はあ… -(マモン)って 反応薄っ! 79 00:05:39,255 --> 00:05:43,134 (エルザ)とにかく ヤツは あなたを狙ってる 80 00:05:44,302 --> 00:05:49,182 400年前 成就できなかった 己の恋のためにね 81 00:05:49,265 --> 00:05:50,475 恋… 82 00:05:57,523 --> 00:05:58,733 恋… 83 00:05:59,901 --> 00:06:02,403 (オスヴァルト) 紅茶は いかが? 聖女殿 84 00:06:02,487 --> 00:06:04,781 ひと息つくのも大事だぞ 85 00:06:04,864 --> 00:06:06,491 (フィリア)オスヴァルト殿下 86 00:06:06,574 --> 00:06:09,827 (リーナ)すみません お声がけはしたのですが… 87 00:06:09,911 --> 00:06:11,913 (フィリア)いえ 私こそ 88 00:06:12,455 --> 00:06:14,290 申し訳ありません 殿下 89 00:06:14,374 --> 00:06:17,377 いいんだよ あ~ いや… 90 00:06:17,460 --> 00:06:19,253 よくないか 91 00:06:19,337 --> 00:06:22,423 騎士団のこと 兄上から聞いた 92 00:06:22,507 --> 00:06:26,761 ジルトニアの状況と 大悪魔アスモデウスのことも 93 00:06:26,844 --> 00:06:28,304 問題は山積みだ 94 00:06:28,930 --> 00:06:32,433 でも 頼むから 1人で悩まないでほしい 95 00:06:32,517 --> 00:06:35,186 フィリア殿 あなたには俺… 96 00:06:35,269 --> 00:06:38,731 あぁ いや… パルナコルタの 国民すべてが ついている 97 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 皆が あなたの味方だ 98 00:06:40,149 --> 00:06:42,568 -(リーナ)うんうん! -(フィリア)はい 99 00:06:43,694 --> 00:06:47,406 (フィリア)どうしてだろう オスヴァルト殿下の言葉は 100 00:06:47,490 --> 00:06:51,661 紅茶の香りのように 私の心を落ち着かせてくれる 101 00:06:52,578 --> 00:06:54,163 (オスヴァルト)フィリア殿 102 00:06:54,247 --> 00:06:56,874 この件が無事 片づいたら… 103 00:06:57,750 --> 00:07:01,295 また一緒に出かけないか? 今度は食事でも 104 00:07:01,379 --> 00:07:03,631 (リーナ)ハッ! お食事のお誘い 105 00:07:03,714 --> 00:07:06,676 これは もしかすると もしかして~ 106 00:07:06,759 --> 00:07:10,012 お食事ですか? では ご一緒させていただきます 107 00:07:10,096 --> 00:07:12,140 (リーナ)フィリア様~! 108 00:07:12,223 --> 00:07:16,018 そうか よかった 1つ 楽しみができたな 109 00:07:16,894 --> 00:07:20,940 (フィリア)なぜかしら この方の笑顔を見ると… 110 00:07:21,023 --> 00:07:24,193 -(オスヴァルト)どうかしたか? -(フィリア)い… いえ… 111 00:07:26,279 --> 00:07:28,906 (貴族たちのにぎやかな声) 112 00:07:28,990 --> 00:07:32,702 (ミア)こんな時に 本当にパーティーを開くなんて 113 00:07:32,785 --> 00:07:38,207 未曽有の国難に 皆が一丸となって 戦うための決起会 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,710 大義名分は どこへやら 115 00:07:40,793 --> 00:07:43,004 危機感なんて まるでない 116 00:07:43,087 --> 00:07:47,466 魔界の接近は 今夜にでも ピークに達するというのに 117 00:07:47,550 --> 00:07:49,552 でも だからこそ 118 00:07:49,635 --> 00:07:53,222 このパーティーで 参加者全員の 目を覚まさせる必要があるわ 119 00:07:54,056 --> 00:07:59,770 真実を告げ 国の全力をもって 大規模な魔物の出現に備える 120 00:07:59,854 --> 00:08:01,606 それでも間に合うかどうか… 121 00:08:02,231 --> 00:08:03,774 (ヒマリ)逃げられますか? 122 00:08:04,650 --> 00:08:05,776 (ミア)逃げないわ 123 00:08:06,861 --> 00:08:09,906 だって これが私の復讐(ふくしゅう)だもの 124 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 (ユリウス)やあ ミア! 125 00:08:13,951 --> 00:08:16,662 今日は一段とキレイだな 126 00:08:17,288 --> 00:08:20,833 君は もちろん僕の隣にいるだろ? 127 00:08:20,917 --> 00:08:24,128 ええ もちろんです 婚約者ですもの 128 00:08:25,046 --> 00:08:27,715 (フェルナンド) ずいぶん機嫌がよさそうだな 129 00:08:27,798 --> 00:08:31,219 そんなにパーティーとやらが 楽しいのかい? ユリウス 130 00:08:31,302 --> 00:08:33,429 おおっ これは兄上 131 00:08:33,513 --> 00:08:37,058 元気そうな顔が見られて 僕は うれしいです 132 00:08:37,141 --> 00:08:38,935 パーティーは よいものですよ 133 00:08:39,018 --> 00:08:41,062 特に今日みたいな 134 00:08:41,145 --> 00:08:44,815 力をひとつにしようという 大義ある集会はね 135 00:08:46,067 --> 00:08:47,818 (貴族1)フェルナンド殿下だ 136 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 復帰されたとのウワサは 本当だったか 137 00:08:50,863 --> 00:08:52,532 (貴族2) お体は大丈夫なのだろうか? 138 00:08:55,076 --> 00:08:58,788 私は 第一王子フェルナンドである 139 00:08:58,871 --> 00:09:01,916 皆には長い間 心配をかけて すまなかった 140 00:09:01,999 --> 00:09:04,543 父上が病床にある今 141 00:09:04,627 --> 00:09:07,672 国の危機を憂う気持ちは 皆 同じことだろう 142 00:09:08,881 --> 00:09:10,091 だが案ずるな 143 00:09:10,174 --> 00:09:15,388 私は この国難を乗り越えるため 死力を尽くすと誓う 144 00:09:15,471 --> 00:09:18,557 皆 どうか私に ついてきてくれ! 145 00:09:19,558 --> 00:09:23,312 (拍手と歓声) 146 00:09:27,483 --> 00:09:29,860 何とかなって よかった 147 00:09:29,944 --> 00:09:32,822 (ミア)ご立派でしたわ 殿下 148 00:09:35,283 --> 00:09:38,786 (ユリウス) 素晴らしいスピーチでしたよ 兄上 149 00:09:39,620 --> 00:09:41,914 そうか… ゴホッゴホッ 150 00:09:42,999 --> 00:09:44,208 すまない 151 00:09:45,251 --> 00:09:48,087 薬を飲んでくるから 一旦 失礼する 152 00:09:48,879 --> 00:09:50,756 乾杯までには戻ってくる 153 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 フンッ そうだ ミア 154 00:09:54,468 --> 00:09:56,596 結婚披露宴の日取りを今 決めて 155 00:09:56,679 --> 00:09:58,931 この場で発表するのは どうだろうか 156 00:10:00,349 --> 00:10:03,144 まあ ステキなお話ですわね 157 00:10:03,227 --> 00:10:07,773 しかしながら 此度(こたび)の有事が どこまで続くか分かりません 158 00:10:07,857 --> 00:10:11,485 せめて その不安が 取り除かれてからにしませんと 159 00:10:11,569 --> 00:10:14,113 ふむ… 君は心配性だな 160 00:10:14,196 --> 00:10:17,825 だが案ずるな! すぐに いい知らせができる 161 00:10:17,908 --> 00:10:21,704 これからの すべてが 僕と君の未来のためさ! 162 00:10:22,580 --> 00:10:27,001 さあ 楽しいパーティーの始まりだ 163 00:10:31,922 --> 00:10:34,634 ほら 乾杯ですよ 兄上 164 00:10:34,717 --> 00:10:37,178 病み上がりでも 1杯くらい 飲めるでしょう? 165 00:10:40,014 --> 00:10:43,309 (ゲオルグ)では 我らの忠誠心が 166 00:10:43,392 --> 00:10:48,939 王室と ジルトニア王国の 未来永劫の繁栄を約束すると願って 167 00:10:49,023 --> 00:10:51,692 -(ゲオルグ)乾杯! -(一同)乾杯! 168 00:10:57,865 --> 00:10:59,075 (フェルナンドのせき込み) 169 00:11:03,954 --> 00:11:05,998 (せき込み) 170 00:11:08,292 --> 00:11:11,462 ユリ… ウス 何を… 171 00:11:13,881 --> 00:11:16,759 さようなら 兄上 172 00:11:27,436 --> 00:11:30,064 -(女性)キャー! -(ミア)フェルナンド殿下! 173 00:11:30,147 --> 00:11:31,607 お医者様を! 早く! 174 00:11:31,691 --> 00:11:33,067 殿下! 175 00:11:34,819 --> 00:11:38,614 息… してない… 脈も… 176 00:11:38,697 --> 00:11:41,534 -(女性)ウソ!? 殿下! -(ピルツ)フフフ… 177 00:11:41,617 --> 00:11:44,995 いいえ まだ… まだ間に合います! 178 00:11:45,079 --> 00:11:47,915 私の全霊をもって 蘇生の術をかけます! 179 00:11:48,541 --> 00:11:51,627 魂が肉体から離れる前なら まだ間に合う! 180 00:11:51,711 --> 00:11:53,462 (ユリウス)チッ ミア 181 00:11:53,546 --> 00:11:56,048 医者が来るまで 余計なことは しなくていい 182 00:11:56,132 --> 00:11:58,050 僕たちにできることは何もない 183 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 (ミア)ですが うまくいけば… 184 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 (ユリウス) そんなことはしなくていい 185 00:12:03,264 --> 00:12:04,974 なぜ止めるのですか? 186 00:12:05,057 --> 00:12:06,809 (ユリウス)必要ないからだ 187 00:12:06,892 --> 00:12:08,310 (どよめき) 188 00:12:09,979 --> 00:12:12,690 それが どういう意味か 分かっているのですか!? 189 00:12:13,315 --> 00:12:16,152 自分が殺したと 認めるのと同義よ 190 00:12:17,153 --> 00:12:20,656 ユリウス殿下 陛下のご沙汰をお待ちください 191 00:12:20,740 --> 00:12:22,324 ああ いいだろう 192 00:12:22,408 --> 00:12:25,786 ただし… ご存命ならばな 193 00:12:25,870 --> 00:12:28,414 なにぶん あのお体だ 194 00:12:28,914 --> 00:12:30,416 あぁ それに— 195 00:12:30,499 --> 00:12:33,753 今夜は こちらに 人員を割いたせいで 196 00:12:33,836 --> 00:12:36,797 城の警備が手薄になっている 197 00:12:36,881 --> 00:12:40,968 ならば 何か不幸な事故が 起きたとしても… 198 00:12:41,677 --> 00:12:44,054 そろそろ 一報が入るんじゃないかな 199 00:12:44,138 --> 00:12:45,723 何を言って… 200 00:12:45,806 --> 00:12:47,558 (近衛兵)ご報告いたします! 201 00:12:47,641 --> 00:12:48,976 陛下が… 202 00:12:49,518 --> 00:12:51,812 たった今 崩御されたと! 203 00:12:51,896 --> 00:12:53,814 (どよめき) 204 00:12:54,774 --> 00:12:57,318 (ユリウス)フフフ… 205 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 アハハハ… 206 00:13:00,571 --> 00:13:02,656 やった! やったぞ! 207 00:13:02,740 --> 00:13:05,826 これで僕が国王だ! 誰も逆らえない! 208 00:13:05,910 --> 00:13:08,162 邪魔だったんだ! 209 00:13:08,245 --> 00:13:10,998 僕に王位を譲る気がない父上も! 210 00:13:11,081 --> 00:13:14,043 病弱なくせに 継承権を放棄しない兄上も! 211 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 全部 目障りだった! 212 00:13:17,546 --> 00:13:19,548 これは見せしめだ! 213 00:13:19,632 --> 00:13:22,551 僕の邪魔をするから こうなるって 214 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 まったく清々した! 215 00:13:25,471 --> 00:13:29,350 アハッ アハハハ… 216 00:13:29,433 --> 00:13:31,101 (ミア)どうして… 217 00:13:31,185 --> 00:13:34,355 どうして そこまでして王権に こだわるのです? 218 00:13:34,438 --> 00:13:37,107 (ユリウス) どうして? そんなこと… 219 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 世界は すべて 僕のためにあるんだから 220 00:13:40,319 --> 00:13:42,029 当たり前だろう? 221 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 そして ミア! 222 00:13:44,156 --> 00:13:47,868 愛する君に 王妃の座をプレゼントするよ 223 00:13:47,952 --> 00:13:49,954 喜んでくれるだろう? 224 00:13:50,579 --> 00:13:54,792 僕のミア 今すぐに結婚しよう ミア! 225 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 さあ 226 00:13:59,505 --> 00:14:02,049 (フェルナンド) それは承服できないな! 227 00:14:05,177 --> 00:14:07,513 き… 貴様! 228 00:14:08,055 --> 00:14:09,723 なぜ生きている!? 229 00:14:09,807 --> 00:14:13,227 蘇生術で復活したわけではないぞ 230 00:14:13,310 --> 00:14:14,520 なぜって 231 00:14:14,603 --> 00:14:18,148 それは もちろん この企てを知っていたからさ 232 00:14:18,232 --> 00:14:19,066 (ユリウス)なっ! 233 00:14:19,650 --> 00:14:23,070 (ミア)パーティーの夜 フェルナンド殿下と国王陛下を 234 00:14:23,153 --> 00:14:24,905 同時に暗殺する? 235 00:14:26,323 --> 00:14:28,158 なぜ それを? 236 00:14:29,159 --> 00:14:31,537 (ピルツの息子) この国を… 守るためです 237 00:14:34,582 --> 00:14:37,793 (ミア)この国のことを 本心から憂いているのは 238 00:14:37,876 --> 00:14:39,795 私だけじゃなかった 239 00:14:39,879 --> 00:14:42,923 知っていれば 対策のしようもある 240 00:14:43,007 --> 00:14:47,303 席を離れた隙に あらかじめ解毒薬を飲んでおいた 241 00:14:47,928 --> 00:14:49,555 これは血のりだ 242 00:14:49,638 --> 00:14:51,390 ワインを飲んだフリをして 243 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 仕込んでおいた袋をかみ切り 派手に倒れてみせた 244 00:14:55,686 --> 00:14:57,396 名演技だっただろう? 245 00:14:58,147 --> 00:15:01,900 おかげで このとおり ピンピンしているというわけだ 246 00:15:01,984 --> 00:15:05,904 ハ… ハハ… 兄上は ご冗談も お上手で… 247 00:15:05,988 --> 00:15:08,282 ちなみに父上も ご無事だ 248 00:15:08,365 --> 00:15:09,408 は… はあ!? 249 00:15:09,491 --> 00:15:11,410 (フェルナンド)刺客なら今ごろ 250 00:15:11,493 --> 00:15:14,663 返り討ちで全滅しているだろうね 251 00:15:20,252 --> 00:15:21,337 (男性1)なんてことだ 252 00:15:21,420 --> 00:15:23,172 (男性2) さすがに これは擁護できない 253 00:15:23,255 --> 00:15:24,673 -(女性)反逆罪… -(男性3)たとえ王族でも— 254 00:15:24,757 --> 00:15:26,175 死罪は免れないぞ 255 00:15:26,258 --> 00:15:29,428 死罪… だそうだが? 256 00:15:29,511 --> 00:15:33,182 自業自得だな 僕らを殺そうとするからだ 257 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 だ… 黙れ! 258 00:15:35,351 --> 00:15:38,395 引きこもりの能無しのくせに! 259 00:15:38,479 --> 00:15:40,856 すべてにおいて 僕のほうが優秀なんだ! 260 00:15:41,482 --> 00:15:44,818 国のためにも 僕が王になるべきなんだ! 261 00:15:44,902 --> 00:15:47,363 その邪魔者を消そうとして 何が悪い! 262 00:15:47,446 --> 00:15:49,865 殺して何が悪い! 263 00:15:49,948 --> 00:15:53,369 皆 兄上よりも 僕の王位を望んでいたんだ! 264 00:15:53,452 --> 00:15:54,870 ほう? 265 00:15:54,953 --> 00:15:58,457 今の皆の顔を見ても そう言えるのか? 266 00:15:58,540 --> 00:15:59,875 きっ… 267 00:15:59,958 --> 00:16:04,254 貴様らまで僕を愚弄するか! 268 00:16:06,507 --> 00:16:09,301 (ミア)さあ ここからよ 269 00:16:09,385 --> 00:16:13,013 姉さんを裏切った人たちに 等しく断罪を 270 00:16:13,097 --> 00:16:14,640 (ユリウス)ミア! 271 00:16:14,723 --> 00:16:18,268 そいつに頼まれたから そっち側にいるんだろう? 272 00:16:18,352 --> 00:16:22,690 さあ 君は僕の妻なんだから 助けておくれ 273 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 聖女の口添えがあれば… 274 00:16:24,733 --> 00:16:26,652 -(ミア)逆です -(ユリウス)え? 275 00:16:30,531 --> 00:16:35,661 (ミア)有頂天にさせて 泳がせて 一番いいところで… 276 00:16:36,912 --> 00:16:37,955 ミア? 277 00:16:38,038 --> 00:16:42,793 今回の件を立案したのは フェルナンド殿下ではありません 278 00:16:43,836 --> 00:16:45,504 私です 279 00:16:45,587 --> 00:16:47,172 裏切ってあげる 280 00:16:48,716 --> 00:16:49,925 は? 281 00:16:50,718 --> 00:16:55,222 (ミア)王族を糾弾するには 明確な罪と証拠が必要 282 00:16:55,305 --> 00:16:56,974 だから 一芝居うって 283 00:16:57,057 --> 00:17:00,686 この場にいる全員を 証人にする必要があった 284 00:17:00,769 --> 00:17:06,358 そのうえで 第一王子派 第二王子派 中立派 285 00:17:06,442 --> 00:17:08,402 政治的な立場を超えて 286 00:17:08,485 --> 00:17:11,697 今 この国が直面している危機を 理解してもらう 287 00:17:11,780 --> 00:17:15,951 国王陛下と第一王子の暗殺計画 288 00:17:16,035 --> 00:17:19,663 ユリウス殿下 今や あなたは大罪人です 289 00:17:19,747 --> 00:17:21,874 もはや言い逃れはできませんよ 290 00:17:21,957 --> 00:17:23,709 (ユリウス)ミ… ミア? 291 00:17:23,792 --> 00:17:26,837 何を言ってるんだ? 君は僕の妻で… 292 00:17:26,920 --> 00:17:30,048 (ミア)ユリウス・ジルトニア 第二王子殿下 293 00:17:30,132 --> 00:17:32,676 国宝に基づき ただ今をもって 294 00:17:32,760 --> 00:17:37,473 罪人である あなたとの婚約を 破棄させていただきます 295 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 こ… 婚約破棄? 296 00:17:39,933 --> 00:17:43,687 お… お前は 愛する僕を 裏切ろうというのか!? 297 00:17:43,771 --> 00:17:46,273 おめでたいですわね 殿下 298 00:17:46,356 --> 00:17:49,985 私が敬愛する姉を売った男を 愛するだなんて 299 00:17:50,068 --> 00:17:54,364 おぞましいことを仰せになるのは やめてくださいませんか 300 00:17:54,448 --> 00:17:58,285 そ… そんな! 僕は君を愛して! 301 00:17:58,368 --> 00:18:01,121 僕の妻になれば 幸せになれるんだぞ!? 302 00:18:02,206 --> 00:18:06,001 (ミア)私の幸福を 他人が勝手に語らないでくださる? 303 00:18:10,756 --> 00:18:14,176 (ゲオルグ)ミア! ど… どういうつもりだ! 304 00:18:14,259 --> 00:18:16,970 我らを… 殿下をなぜ! 305 00:18:17,721 --> 00:18:20,432 なぜ こんなバカなことをする! 306 00:18:20,516 --> 00:18:21,725 なぜ? 307 00:18:23,102 --> 00:18:24,728 なぜですって! 308 00:18:25,562 --> 00:18:28,482 フィリア姉さんに 最低の仕打ちをしておいて 309 00:18:28,565 --> 00:18:30,442 なぜと おっしゃるのですか!? 310 00:18:33,695 --> 00:18:38,450 (ミア)あらゆる苦難を押しつけて さんざん冷遇したあげくに 311 00:18:38,534 --> 00:18:42,162 よそに売り払って 故郷から追放しておいて!? 312 00:18:42,246 --> 00:18:45,040 姉さんは ずっと 親と信じた あなたたちに 313 00:18:45,124 --> 00:18:47,751 愛されたくて頑張ってきたのに 314 00:18:47,835 --> 00:18:50,295 それを笑って踏みにじるなんて 315 00:18:50,379 --> 00:18:52,881 たとえ実の親でも 許せるわけがないわ 316 00:18:53,549 --> 00:18:58,095 姉さんが どれだけ素晴らしい 功績のある完璧な聖女でも 317 00:18:58,178 --> 00:19:01,557 私たちと同じ ただの女の子だって 318 00:19:01,640 --> 00:19:03,642 どうして理解できないの? 319 00:19:05,394 --> 00:19:08,814 返して… 返してよ 320 00:19:08,897 --> 00:19:12,025 私の姉さんを… 返して! 321 00:19:12,901 --> 00:19:14,111 ミア 322 00:19:16,196 --> 00:19:18,490 (ユリウス)は? フィリアだと? 323 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 なぜ ここで あの女の名前が出てくる? 324 00:19:23,245 --> 00:19:24,580 (ユリウス)幼い頃より 325 00:19:24,663 --> 00:19:27,416 僕は 自分が優れていることを 知っていた 326 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 学問 剣術 327 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 どんなものも さほど努力せず マスターできた 328 00:19:32,254 --> 00:19:33,839 -(貴族1)さすが殿下! -(貴族2)まさに神童! 329 00:19:33,922 --> 00:19:36,425 (貴族3)これも貴い血の なせるワザですな 330 00:19:36,508 --> 00:19:39,011 (ユリウス)ほどなく僕は知った 331 00:19:39,094 --> 00:19:43,307 僕は 他の人間とは違う 特別な存在なのだと 332 00:19:44,141 --> 00:19:45,684 それを認めないのは… 333 00:19:46,393 --> 00:19:49,521 (ジルトニア国王) ユリウス 態度を改めよ 334 00:19:49,605 --> 00:19:51,607 (ユリウス)父上だけだった 335 00:19:51,690 --> 00:19:53,442 だが それが何だというのだ 336 00:19:53,525 --> 00:19:55,819 兄のフェルナンドは 病弱なうえ 337 00:19:55,903 --> 00:19:58,196 才能のカケラもない出来損ない 338 00:19:58,280 --> 00:20:01,408 高貴な血 神童とうたわれる才能 339 00:20:01,491 --> 00:20:07,039 僕こそが完璧な王子 誰もが頭(こうべ)を垂れるべき存在なのだ 340 00:20:07,122 --> 00:20:10,751 信じていた そう あの日までは… 341 00:20:11,501 --> 00:20:13,128 (フィリア) お初に お目にかかります 342 00:20:13,795 --> 00:20:15,756 フィリア・アデナウアーと申します 343 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 (ユリウス)ひと目で分かった 344 00:20:18,508 --> 00:20:20,260 この女は敵だ 345 00:20:20,344 --> 00:20:23,305 僕の完璧さを壊しに来た バケモノだと 346 00:20:24,973 --> 00:20:26,767 だから売り払ってやった 347 00:20:27,768 --> 00:20:32,189 これで また完璧な王子… いや 完璧な王になれる 348 00:20:32,898 --> 00:20:37,277 それなのに… どうして こんなにも邪魔をする!? 349 00:20:38,070 --> 00:20:42,324 認めない! あの女に負けるなど あってはならない! 350 00:20:42,407 --> 00:20:46,870 僕には貴い血が流れている! 王族なんだ! 351 00:20:47,621 --> 00:20:50,040 (ユリウス)フハッ フハハ… 352 00:20:50,123 --> 00:20:53,794 アハハッ まんまとダマされたよ ミア! 353 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 しかし ろう獄に行くのは君だ! 354 00:20:57,631 --> 00:20:59,841 僕をワナにハメようと したのだからな! 355 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 ユリウス殿下 見苦しいまねは やめてください 356 00:21:04,680 --> 00:21:08,392 ここにいる人すべてが あなたの愚行を目撃しているのです 357 00:21:08,475 --> 00:21:10,519 (ユリウス)愚か者は君だ! 358 00:21:10,602 --> 00:21:13,230 王族をダマすこと そのものが罪だと知れ! 359 00:21:13,897 --> 00:21:18,777 誰か! 誰でもいい この2人を捕縛しろ! 360 00:21:19,278 --> 00:21:21,947 証言など握り潰せばいい! 361 00:21:22,030 --> 00:21:25,200 僕を助ければ 望みのまま 褒美を取らす! 362 00:21:25,284 --> 00:21:28,495 誰か… 誰か… 363 00:21:29,037 --> 00:21:31,415 ハァ ハァ… 誰か… 364 00:21:31,498 --> 00:21:36,336 (給仕)これ以上 恥を上塗りするでない ユリウスよ 365 00:21:36,420 --> 00:21:38,297 はあ!? ジジイ! 366 00:21:38,380 --> 00:21:41,633 口の利き方に気をつけろ! 僕を誰だと… 367 00:21:42,342 --> 00:21:45,137 (給仕) 貴様こそ 私を誰と心得る! 368 00:21:46,346 --> 00:21:49,391 (ジルトニア国王)よもや この父を忘れたとは言わせぬぞ! 369 00:21:49,474 --> 00:21:51,893 (男性)こ… 国王陛下!? 370 00:21:55,981 --> 00:22:00,986 ♪~ 371 00:23:19,898 --> 00:23:24,903 ~♪ 372 00:23:27,614 --> 00:23:31,576 (フィリア)完璧すぎて可愛げが ないと婚約破棄された聖女は 373 00:23:32,369 --> 00:23:33,745 隣国に売られる 374 00:23:34,329 --> 00:23:35,914 次回 第10話