1 00:00:01,640 --> 00:00:07,520 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流 2 00:00:07,940 --> 00:00:13,740 更多中日双语字幕,请登陆 www.kamigami.org 3 00:00:21,490 --> 00:00:22,110 ねこ? 4 00:00:22,390 --> 00:00:25,840 うん 暫く預かってもらえないかな 5 00:00:35,540 --> 00:00:36,530 面倒くさい 6 00:00:36,680 --> 00:00:38,320 まあ そう言わないで 7 00:00:39,560 --> 00:00:41,320 急な仕事が入っちゃってさ 8 00:00:41,970 --> 00:00:45,240 少しの間 家を空けることになりそうなんだ 9 00:00:46,820 --> 00:00:47,930 あのな… 10 00:00:48,090 --> 00:00:50,220 ちょうどいいかなぁと思って 11 00:00:51,590 --> 00:00:55,190 だって 式はしばらく安静にしてないと 12 00:00:56,420 --> 00:00:58,030 大怪我したばかりなんだ 13 00:00:58,820 --> 00:01:01,480 その義手だって まだ馴染んでいないんだろ 14 00:01:03,600 --> 00:01:06,110 別に なんともない 15 00:01:07,600 --> 00:01:10,200 二日もあれば 帰ってこられると思うけど 16 00:01:11,080 --> 00:01:14,030 この子の食事は ちょっと多めに置いていっから 17 00:01:16,690 --> 00:01:18,480 君も いい子にしてるんだよ 18 00:01:21,370 --> 00:01:22,990 それじゃ 後はよろしくね 19 00:01:23,510 --> 00:01:26,260 おい 引き受けたわけじゃないぞ 20 00:01:28,820 --> 00:01:29,630 頼んだよ 21 00:01:39,590 --> 00:01:40,940 強引な奴 22 00:01:45,740 --> 00:01:47,510 義手が痛む? 23 00:01:47,910 --> 00:01:51,880 あぁ 何とかならないのか これ 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,400 はって 25 00:01:55,220 --> 00:01:57,450 そんなはずはないんだけどね 26 00:02:00,960 --> 00:02:03,120 お前の体は純度が高い 27 00:02:03,670 --> 00:02:06,200 いや 完成度と言うべきか 28 00:02:07,150 --> 00:02:11,540 始まりの構造 魂の楔形に一部の隙もない 29 00:02:12,520 --> 00:02:14,180 後から付け足したものは 30 00:02:14,380 --> 00:02:17,240 それがどんなに美しいパーツやカラーであっても 31 00:02:17,310 --> 00:02:18,700 蛇足に見えてしまう 32 00:02:19,530 --> 00:02:23,150 幻肢痛もどきは 異物に対する拒絶感だろうさ 33 00:02:23,730 --> 00:02:24,770 拒絶感? 34 00:02:25,810 --> 00:02:27,970 拒絶反応の間違いじゃないのか 35 00:02:28,400 --> 00:02:31,350 そんなものを起こす欠陥品は作らない 36 00:02:32,620 --> 00:02:34,330 これは魂の問題 37 00:02:35,260 --> 00:02:38,050 式である お前が感じている錯覚だよ 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,050 だが問題ない 方法はある 39 00:02:45,700 --> 00:02:47,200 それを早く言え 40 00:02:54,320 --> 00:02:55,260 我慢して 41 00:03:20,540 --> 00:03:24,960 こいつ… 幹也を待ってるのか 42 00:03:51,210 --> 00:03:53,260 お邪魔しまーす 43 00:03:57,600 --> 00:03:59,560 大変だって聞いてたのに 44 00:04:00,630 --> 00:04:02,070 ぜんぜん元気そうじゃない 45 00:04:02,600 --> 00:04:04,520 黒桐の奴が大袈裟なんだ 46 00:04:05,330 --> 00:04:07,640 あいつ 過保護にも程がある 47 00:04:08,410 --> 00:04:10,720 憎らしいほど元気っていうか 48 00:04:11,270 --> 00:04:13,680 贅沢極まる言い分っていうか 49 00:04:14,750 --> 00:04:17,440 弱ってるあんたが見られなくて残念よ 50 00:04:19,500 --> 00:04:20,700 はい 差し入れ 51 00:04:28,350 --> 00:04:29,980 食えるか こんなの 52 00:04:30,260 --> 00:04:31,500 あんたね 53 00:04:31,920 --> 00:04:36,110 こっちだって 幹也に頼まれて仕方なく持ってきてあげたのよ 54 00:04:36,420 --> 00:04:37,470 素直に… 55 00:04:39,060 --> 00:04:40,060 あんたのねこ 56 00:04:40,500 --> 00:04:42,370 いや 黒桐が置いてった 57 00:04:42,370 --> 00:04:45,370 うそ すっごい可愛いじゃない 58 00:04:47,140 --> 00:04:49,470 あ パン持ってたっけ 59 00:04:50,970 --> 00:04:51,930 食べるかな 60 00:04:54,690 --> 00:04:56,450 ほらほら お食べ 61 00:05:12,970 --> 00:05:15,460 おい ねこにそんなもん食わすな 62 00:05:15,870 --> 00:05:18,070 華麗にスルーされたわよ 63 00:05:19,810 --> 00:05:21,060 なんかこの子 64 00:05:23,650 --> 00:05:24,830 あんたに似てるわ 65 00:05:27,220 --> 00:05:28,100 まあいいわ 66 00:05:28,690 --> 00:05:31,120 それじゃ 頼まれ事は果たしたから 67 00:05:33,310 --> 00:05:34,950 あ そのねこ 68 00:05:35,770 --> 00:05:37,830 邪魔なら私が預かるけど 69 00:05:38,360 --> 00:05:39,320 いいよ別に 70 00:05:40,620 --> 00:05:41,110 そっ 71 00:05:42,960 --> 00:05:44,870 ま 似たもの同士だし 72 00:05:46,590 --> 00:05:47,480 仲良くね 73 00:06:01,420 --> 00:06:06,230 まぁ 今日が終わればあと一日で黒桐は帰ってくるわけだし 74 00:06:20,340 --> 00:06:22,720 それぐらいだったら面倒見てやるよ 75 00:06:40,420 --> 00:06:41,510 いや あの… 76 00:06:42,560 --> 00:06:46,410 本当にごめん まさか一週間もかかるとは… 77 00:06:48,520 --> 00:06:49,910 思わなかったんだ 78 00:06:52,470 --> 00:06:53,590 お前な… 79 00:06:54,910 --> 00:06:57,440 君も いい子にしてたかい 80 00:06:58,810 --> 00:07:00,440 少しは仲良くなった 81 00:07:00,830 --> 00:07:01,570 ならない 82 00:07:02,640 --> 00:07:05,950 そいつ 幹也がいないと遊びもしない 83 00:07:06,630 --> 00:07:09,270 え 気ままなねこだよ 84 00:07:09,770 --> 00:07:11,110 気のせいじゃないかな 85 00:07:14,520 --> 00:07:16,900 君の里親も探してきたからね 86 00:07:18,020 --> 00:07:20,780 明日には 新しいお母さんに会いに行こう 87 00:07:22,650 --> 00:07:24,150 お前が飼うんじゃないのか 88 00:07:26,500 --> 00:07:28,090 出来ればそうしたいけど 89 00:07:29,380 --> 00:07:33,810 なにかと 部屋を空けることも多い仕事だからね 90 00:07:37,090 --> 00:07:40,410 こいつは お前と一緒にいたいって思ってる 91 00:07:41,260 --> 00:07:45,040 そっか でも猫だってたくましいし 92 00:07:45,590 --> 00:07:48,290 三日もすれば 新しい親にも慣れて… 93 00:07:50,040 --> 00:07:50,730 痛っ! 94 00:07:56,770 --> 00:07:57,930 お前な 95 00:08:00,200 --> 00:08:01,390 ねこをなめるな 96 00:08:03,280 --> 00:08:04,200 はい… 97 00:08:07,010 --> 00:08:08,020 ごめんなさい 98 00:08:22,150 --> 00:08:23,540 夏の終わりの日 99 00:08:27,090 --> 00:08:27,760 ここで 100 00:08:29,480 --> 00:08:30,690 彼女は死んだ 101 00:08:36,410 --> 00:08:41,880 二ヶ月前 八人の少女が巫条ビルから飛び降り自殺をした 102 00:08:43,920 --> 00:08:46,900 何の関連性もない少女たちの共通項は 103 00:08:47,720 --> 00:08:50,490 誰一人として 遺書はないこと 104 00:08:54,090 --> 00:08:59,390 彼女… 安藤由子もその自殺者の一人だ 105 00:09:02,690 --> 00:09:07,780 あまりにも不可解で 突然な彼女の死は世間を騒がせた 106 00:09:12,060 --> 00:09:13,360 けれど私は… 107 00:09:19,740 --> 00:09:20,800 私だけは… 108 00:09:22,940 --> 00:09:27,010 由子が死を選んだ本当の理由を知っている 109 00:09:37,630 --> 00:09:38,820 浅上藤乃 110 00:09:40,310 --> 00:09:43,810 その声… 宮月さんですか 111 00:09:45,240 --> 00:09:46,390 浅上藤乃 112 00:09:47,620 --> 00:09:52,340 彼女は私の通う礼園女学園のちょっとした有名人だ 113 00:09:54,110 --> 00:09:57,030 事故にあって 最近まで入院していた 114 00:09:59,080 --> 00:10:04,340 視力は… その事故の時にほとんど失ったらしい 115 00:10:05,770 --> 00:10:08,500 ここで 何を 116 00:10:09,200 --> 00:10:12,250 あなたこそ なぜこんなところに 117 00:10:13,220 --> 00:10:15,550 私は病院の帰りなんです 118 00:10:16,080 --> 00:10:18,180 ここは車も通らないですし 119 00:10:19,630 --> 00:10:20,500 近道で 120 00:10:24,310 --> 00:10:25,320 百合の香り 121 00:10:28,060 --> 00:10:29,220 白百合ですね 122 00:10:32,010 --> 00:10:36,130 安藤さんが好きだった花 123 00:10:36,830 --> 00:10:37,700 やめて 124 00:10:37,780 --> 00:10:41,030 無関係な人間から 由子の事を聞きたくない 125 00:10:43,960 --> 00:10:44,860 ごめんなさい 126 00:10:46,750 --> 00:10:48,190 なんて無神経さ 127 00:10:50,830 --> 00:10:52,470 目の事は同情する 128 00:10:53,090 --> 00:10:58,300 だが こんな女に訳知り顔で由子のことを語られてたまるものか 129 00:11:00,520 --> 00:11:05,230 私の言葉では 届かないかもしれませんが 130 00:11:08,970 --> 00:11:11,000 あまり思い詰めないでください 131 00:11:13,870 --> 00:11:14,710 宮月さん 132 00:11:17,470 --> 00:11:19,550 浅上藤乃が有名な理由… 133 00:11:21,700 --> 00:11:22,680 ねえ あなた 134 00:11:23,810 --> 00:11:27,460 七月に起きた連続殺人事件と関係があるって… 135 00:11:29,200 --> 00:11:29,940 本当 136 00:11:31,890 --> 00:11:33,070 何のことですか 137 00:11:34,590 --> 00:11:39,190 別に ただ殺人鬼を知っていたら紹介してね 138 00:11:40,260 --> 00:11:41,280 宮月さん 139 00:11:45,160 --> 00:11:46,440 安藤さんのこと 140 00:11:47,990 --> 00:11:51,520 本当に大切に思っているんですね 141 00:11:52,810 --> 00:11:53,980 当たり前だわ 142 00:11:59,000 --> 00:12:00,340 親友だもの 143 00:12:05,440 --> 00:12:06,430 ねえ 144 00:12:14,160 --> 00:12:16,020 一緒に行こうよ 145 00:12:23,010 --> 00:12:23,600 由子 146 00:12:26,860 --> 00:12:29,000 未来の自分を殺すことで 147 00:12:30,240 --> 00:12:32,380 永遠に生きられるの 148 00:12:40,180 --> 00:12:41,980 素敵だと思わない 149 00:12:45,230 --> 00:12:48,280 彼女は永遠を得るために飛んだのだ 150 00:12:51,150 --> 00:12:53,180 汚いだけの未来は要らない 151 00:12:56,070 --> 00:12:57,660 その言葉の通りに 152 00:13:02,960 --> 00:13:07,070 私は… 彼女と一緒に行くことができなかった 153 00:13:12,340 --> 00:13:13,150 私は… 154 00:13:18,560 --> 00:13:20,020 置いていかれたんだ 155 00:13:35,360 --> 00:13:38,070 やはり私だけ生きているわけにはいかない 156 00:13:41,520 --> 00:13:44,120 でも 方法はまだ迷っている 157 00:13:45,400 --> 00:13:46,810 ここから飛び降りるか 158 00:13:53,210 --> 00:13:54,150 それとも… 159 00:13:57,590 --> 00:14:00,000 こんばんは 宮月さん 160 00:14:00,810 --> 00:14:03,520 なっ 浅上藤乃 161 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 あなた 何で 162 00:14:09,430 --> 00:14:11,960 宮月さんこそ 何をしているんですか 163 00:14:15,600 --> 00:14:16,660 私は… 164 00:14:17,190 --> 00:14:18,940 自殺の真似事ですか 165 00:14:20,790 --> 00:14:22,530 あなたには関係ない 166 00:14:23,080 --> 00:14:24,890 そうよ 死ぬの 167 00:14:25,040 --> 00:14:27,180 この汚い未来とさようならして 168 00:14:27,580 --> 00:14:29,440 由子と永遠になるの 169 00:14:31,830 --> 00:14:32,690 そうですか 170 00:14:33,740 --> 00:14:36,760 でも カッターじゃなかなか死ねませんよ 171 00:14:37,670 --> 00:14:39,650 飛び降りても 下は水ですから 172 00:14:40,180 --> 00:14:42,210 万が一ということもありますし 173 00:14:46,200 --> 00:14:47,710 お手伝いしましょうか 174 00:14:57,850 --> 00:14:58,720 なに 175 00:15:03,470 --> 00:15:04,260 曲れ 176 00:15:13,310 --> 00:15:15,990 なに 一体何が 177 00:15:16,740 --> 00:15:17,790 宮月さん 178 00:15:18,650 --> 00:15:23,770 七月に起きた殺人事件のこと 話してましたよね 179 00:15:25,480 --> 00:15:30,140 その事件の被害者のこと 知ってます 180 00:15:31,230 --> 00:15:35,390 どの死体も万力で捻られたみたいに殺されていたんだそうです 181 00:15:37,170 --> 00:15:40,020 とても人間わざとは思えない力で 182 00:15:41,320 --> 00:15:42,120 まさか… 183 00:15:43,880 --> 00:15:44,990 気がつきました 184 00:15:46,240 --> 00:15:47,560 まさかそんな… 185 00:15:48,630 --> 00:15:52,350 あの噂… あの噂は… 186 00:15:54,770 --> 00:15:56,500 その殺人鬼って 187 00:15:58,840 --> 00:15:59,900 私なんです 188 00:16:05,310 --> 00:16:06,390 だめですよ 189 00:16:26,330 --> 00:16:29,060 そんな… そんな… 190 00:16:29,120 --> 00:16:34,400 私は この力を使って六人も殺しました 191 00:16:37,720 --> 00:16:39,300 とても後悔しています 192 00:16:41,590 --> 00:16:44,600 どんな理由があっても許されることじゃないです 193 00:16:46,220 --> 00:16:50,210 宮月さんのお手伝いだって 本当はしたくないんです 194 00:16:58,470 --> 00:16:59,330 だけど 195 00:17:01,720 --> 00:17:03,310 六人も七人も 196 00:17:07,390 --> 00:17:09,280 あんまり変わらないかな 197 00:17:12,860 --> 00:17:16,160 私だって 殺してる 198 00:17:22,760 --> 00:17:25,160 ねぇ 一緒に行こうよ 199 00:17:27,200 --> 00:17:31,390 この未来を見捨てて 二人で永遠になるの 200 00:17:35,820 --> 00:17:37,280 きっと素敵だわ 201 00:17:39,160 --> 00:17:43,600 そう 誘ったのは無神経な私の方 202 00:17:45,220 --> 00:17:48,770 由子は困ったように笑って 私を窘める 203 00:17:50,610 --> 00:17:52,200 そんなのはいつものこと 204 00:17:54,140 --> 00:17:55,230 裏切り者 205 00:17:56,040 --> 00:17:59,710 汚いこの未来で生きて 汚れて死ねばいい 206 00:18:02,930 --> 00:18:06,290 でも 飛び降りたのは彼女ひとり 207 00:18:08,760 --> 00:18:09,500 私は… 208 00:18:11,140 --> 00:18:12,500 置いていかれた 209 00:18:18,750 --> 00:18:22,940 後日 由子の家のことを私は知った 210 00:18:24,090 --> 00:18:24,980 一家離散 211 00:18:25,430 --> 00:18:26,500 多額の負債 212 00:18:27,250 --> 00:18:29,280 死体で発見された母親 213 00:18:31,050 --> 00:18:34,920 由子の未来は どうしようもなく行き詰まっていた 214 00:18:36,370 --> 00:18:39,170 死へと誘う私の無神経な一言は 215 00:18:40,470 --> 00:18:44,460 彼女にとって 未来の殺害だったに違いない 216 00:18:48,690 --> 00:18:49,750 私が… 217 00:18:52,230 --> 00:18:53,790 殺したも同然だ 218 00:19:05,730 --> 00:19:06,760 宮月さん 219 00:19:14,690 --> 00:19:17,080 「たとえそれがどんなに苦しくても 220 00:19:18,620 --> 00:19:22,200 この世界は綺麗だと信じて欲しい」 221 00:19:28,520 --> 00:19:29,890 それはあの時 222 00:19:35,300 --> 00:19:39,050 由子が 最後に口にした 223 00:19:42,380 --> 00:19:46,030 何で あなたが 224 00:19:48,320 --> 00:19:54,330 私も 彼女に同じことを言われたことがあるんです 225 00:19:56,200 --> 00:20:02,290 でもその言葉の意味に ずっと気がつけなかった 226 00:20:05,530 --> 00:20:06,750 バカだったんです 227 00:20:08,980 --> 00:20:11,910 沢山の取り返しのつかない事をしました 228 00:20:13,300 --> 00:20:15,580 全ての事から耳を閉ざし 229 00:20:16,660 --> 00:20:18,590 やがて何も見えなくなって 230 00:20:19,660 --> 00:20:21,200 一度殺されかけて 231 00:20:24,010 --> 00:20:25,750 ようやく気がついた 232 00:20:29,110 --> 00:20:30,620 浅上藤乃は 233 00:20:32,090 --> 00:20:34,820 今はもう薄れてしまったその瞳で 234 00:20:38,010 --> 00:20:39,440 何を見たのだろう 235 00:20:42,900 --> 00:20:47,350 何を 見てきたのだろう 236 00:20:50,510 --> 00:20:54,580 安藤さんの苦しみは分かりません 237 00:20:56,060 --> 00:20:58,900 彼女の死は決意かもしれませんし 238 00:20:59,360 --> 00:21:01,460 他の理由があったのかもしれません 239 00:21:01,570 --> 00:21:04,380 儚く強い 深い瞳 240 00:21:05,770 --> 00:21:07,650 けれど この言葉はきっと 241 00:21:11,210 --> 00:21:13,340 祈りのようなものだったのでしょう 242 00:21:16,330 --> 00:21:17,340 あなたにも 243 00:21:18,790 --> 00:21:19,820 それは 244 00:21:21,670 --> 00:21:23,660 届いたのなら良いのだけれど 245 00:21:25,080 --> 00:21:28,030 なぜか 由子とダブって見えた 246 00:22:10,310 --> 00:22:11,570 夜が明ける 247 00:22:14,070 --> 00:22:17,170 それはひどく愚かで 残酷で 248 00:22:20,110 --> 00:22:20,770 けれど 249 00:22:24,210 --> 00:22:25,900 胸を突くほどに痛い 250 00:22:28,980 --> 00:22:31,960 彼女の愛した祈りだった 251 00:22:42,400 --> 00:22:43,790 寒くない 式 252 00:22:45,230 --> 00:22:46,030 別に 253 00:22:50,150 --> 00:22:53,850 驚いたよ 式から誘いに来てくれるなんて 254 00:22:54,240 --> 00:22:57,150 おい 言い出したのはお前だろ 255 00:23:00,670 --> 00:23:04,040 四年前の約束 覚えていてくれたんだ 256 00:23:07,550 --> 00:23:10,510 お前のところ こういう日は団欒だろ 257 00:23:11,050 --> 00:23:12,830 抜け出してきてよかったのか 258 00:23:13,340 --> 00:23:15,400 ああ それなら大丈夫 259 00:23:16,850 --> 00:23:17,760 けど… 260 00:23:20,800 --> 00:23:26,140 鮮花は ちょっと表現出来ないような味のある表情をしていたな 261 00:23:27,260 --> 00:23:27,930 おい… 262 00:23:32,100 --> 00:23:33,740 大丈夫なのか それは 263 00:23:34,790 --> 00:23:35,560 大丈夫 264 00:23:37,250 --> 00:23:37,990 そうか 265 00:23:51,220 --> 00:23:52,490 鮮花ちゃん なんて 266 00:23:53,960 --> 00:23:55,510 観布子駅からでした 267 00:23:56,170 --> 00:24:00,020 礼園に戻る 新年はこちらで迎えると 268 00:24:01,390 --> 00:24:02,530 怒ってました? 269 00:24:04,150 --> 00:24:05,330 怒ってました 270 00:24:08,290 --> 00:24:09,050 やっぱり 271 00:24:10,810 --> 00:24:12,530 そうだ 式 覚えてる 272 00:24:14,260 --> 00:24:15,080 黒猫 273 00:24:16,150 --> 00:24:18,280 夏に少しだけ預かってもらった 274 00:24:19,210 --> 00:24:20,950 ああ あいつか 275 00:24:21,320 --> 00:24:24,400 あの後 里親のところから逃げ出しちゃってね 276 00:24:24,700 --> 00:24:25,240 なっ! 277 00:24:25,920 --> 00:24:27,590 何とか見つけ出したよ 278 00:24:28,700 --> 00:24:31,330 それでまた暫く預かっていたんだけど 279 00:24:32,460 --> 00:24:34,320 結局そのまま居着いちゃって 280 00:24:35,760 --> 00:24:37,510 飼えないんじゃなかったのか 281 00:24:38,070 --> 00:24:40,750 だから 実家で飼ってもらうことにしたよ 282 00:24:42,150 --> 00:24:43,670 式の言った通りだね 283 00:24:44,810 --> 00:24:47,110 さっき 三ヶ月ぶりに会ったんだけど 284 00:24:47,640 --> 00:24:49,390 僕のこと覚えていたみたいだ 285 00:24:50,770 --> 00:24:53,360 抱き上げたら 顔を舐めてくれたよ 286 00:24:59,090 --> 00:25:03,220 でも 猫なのになんであんなに顔を舐めるのかな 287 00:25:03,800 --> 00:25:06,140 もしかして 僕って美味しいのかな 288 00:25:12,090 --> 00:25:13,210 それはな… 289 00:25:17,990 --> 00:25:18,820 やっぱいい 290 00:25:19,900 --> 00:25:21,520 お前自分で考えろ 291 00:25:27,330 --> 00:25:30,530 そうだ 式も今度会いにおいでよ 292 00:25:31,610 --> 00:25:33,420 きっと あの子も喜ぶし 293 00:25:34,320 --> 00:25:35,280 いいよ オレは 294 00:25:42,190 --> 00:25:45,300 オレは今お前といるから それでいい 295 00:25:54,400 --> 00:25:55,270 なんでもない 296 00:26:24,400 --> 00:26:27,820 今年も 無事に新年を迎えられたね 297 00:26:29,770 --> 00:26:30,690 そうだな 298 00:26:34,480 --> 00:26:36,810 幹也は何を祈ったんだ? 299 00:26:38,040 --> 00:26:40,950 まあ 当たり前の事をいくつか 300 00:26:41,950 --> 00:26:45,420 どうせ世界平和とか そういうことだろ 301 00:26:47,160 --> 00:26:48,100 そんなところ 302 00:26:49,690 --> 00:26:50,530 ったく 303 00:26:58,350 --> 00:27:00,450 見てごらんよ 式 304 00:27:07,620 --> 00:27:08,390 雪だ 305 00:28:10,130 --> 00:28:11,370 そろそろ行こうか 306 00:28:15,810 --> 00:28:16,490 式 307 00:28:25,140 --> 00:28:26,480 今年もよろしく 308 00:28:35,950 --> 00:28:36,770 どうか 309 00:28:40,150 --> 00:28:42,690 君と君を囲むこの世界が 310 00:28:43,830 --> 00:28:46,120 これからも幸せでありますように 311 00:29:01,800 --> 00:29:06,590 祈りは 未来への福音で満ちている 312 00:29:18,610 --> 00:29:19,400 日 听 DeczecadeCM 313 00:29:19,400 --> 00:29:20,190 日 校 湮 日 听 DeczecadeCM 314 00:29:20,190 --> 00:29:20,980 翻 译 小涩 日 校 湮 日 听 DeczecadeCM 315 00:29:20,980 --> 00:29:21,090 中 校 阿里斯 翻 译 小涩 日 校 湮 日 听 DeczecadeCM 316 00:29:21,090 --> 00:29:21,780 降り積もるのは 中 校 阿里斯 翻 译 小涩 日 校 湮 日 听 DeczecadeCM 317 00:29:21,780 --> 00:29:22,570 时间轴 歪歪 降り積もるのは 中 校 阿里斯 翻 译 小涩 日 校 湮 日 听 DeczecadeCM 318 00:29:22,570 --> 00:29:23,360 压 制 娜夏 时间轴 歪歪 降り積もるのは 中 校 阿里斯 翻 译 小涩 日 校 湮 日 听 DeczecadeCM 319 00:29:23,360 --> 00:29:26,280 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 压 制 娜夏 时间轴 歪歪 降り積もるのは 中 校 阿里斯 翻 译 小涩 日 校 湮 日 听 DeczecadeCM 320 00:29:26,280 --> 00:29:26,750 日 校 湮 翻 译 小涩 中 校 阿里斯 降り積もるのは 时间轴 歪歪 压 制 娜夏 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 321 00:29:26,750 --> 00:29:27,080 时间轴 歪歪 压 制 娜夏 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 中 校 阿里斯 翻 译 小涩 日 校 湮 322 00:29:27,080 --> 00:29:27,110 白く優しいもの 时间轴 歪歪 压 制 娜夏 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 中 校 阿里斯 翻 译 小涩 日 校 湮 323 00:29:27,110 --> 00:29:27,950 翻 译 小涩 中 校 阿里斯 时间轴 歪歪 压 制 娜夏 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 白く優しいもの 324 00:29:27,950 --> 00:29:28,780 中 校 阿里斯 时间轴 歪歪 压 制 娜夏 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 白く優しいもの 325 00:29:28,780 --> 00:29:29,620 时间轴 歪歪 压 制 娜夏 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 白く優しいもの 326 00:29:29,620 --> 00:29:30,450 压 制 娜夏 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 白く優しいもの 327 00:29:30,450 --> 00:29:33,710 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 白く優しいもの 328 00:29:33,710 --> 00:29:33,790 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 329 00:29:33,790 --> 00:29:39,880 柔らかな時間 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 330 00:29:39,880 --> 00:29:40,250 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 331 00:29:40,250 --> 00:29:47,460 小さなため息 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 332 00:29:47,460 --> 00:29:53,840 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 333 00:29:53,840 --> 00:29:59,860 迷い子の夢 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 334 00:29:59,860 --> 00:30:00,030 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 335 00:30:00,030 --> 00:30:06,520 丘の上を渡る 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 336 00:30:06,520 --> 00:30:06,640 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 337 00:30:06,640 --> 00:30:12,830 遠くで呼んでる 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 338 00:30:12,830 --> 00:30:13,110 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 339 00:30:13,110 --> 00:30:20,310 静かな歌声 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 340 00:30:20,310 --> 00:30:22,480 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 341 00:30:22,480 --> 00:30:32,390 全てのいのちが辿り着く場所へ 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 342 00:30:32,390 --> 00:30:32,570 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 343 00:30:32,570 --> 00:30:47,450 二人手を取って ただ歩いて行ける 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 344 00:30:47,450 --> 00:30:53,050 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 345 00:30:53,050 --> 00:30:58,910 愛を囁く 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 346 00:30:58,910 --> 00:30:59,290 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 347 00:30:59,290 --> 00:31:05,620 唇にこぼれる 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 348 00:31:05,620 --> 00:31:05,820 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 349 00:31:05,820 --> 00:31:12,040 甘く懐かしい 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 350 00:31:12,040 --> 00:31:12,380 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 351 00:31:12,380 --> 00:31:19,420 恋の物語 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 352 00:31:19,420 --> 00:31:22,670 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 353 00:31:22,670 --> 00:31:33,510 Canta dolce 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供) 354 00:31:33,510 --> 00:35:51,040 特别鸣谢 Maki(歌词翻译). 银桑 (片源提供)