1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 {\an8}♪〜 2 00:01:24,918 --> 00:01:30,924 {\an8}〜♪ 3 00:01:37,096 --> 00:01:38,348 (教師)よ〜し 4 00:01:38,848 --> 00:01:40,725 じゃあ 授業 終わるまでに— 5 00:01:40,809 --> 00:01:43,478 好きな言葉を書いて提出するように 6 00:01:43,603 --> 00:01:47,607 (話し声) 7 00:01:48,942 --> 00:01:50,401 (西片(にしかた))う〜ん 8 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 (高木(たかぎ))悩んでるねえ 9 00:01:54,489 --> 00:01:56,741 (西片) 高木さんは 何書くか決まったの? 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,619 (高木)ううん 私も全然… 11 00:02:00,620 --> 00:02:01,496 そうだ 12 00:02:01,621 --> 00:02:04,582 お互い 相手に求めるものでも 書かない? 13 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 “お互い”? “求めるもの”? 14 00:02:08,086 --> 00:02:08,962 そう 15 00:02:09,838 --> 00:02:10,839 う〜ん 16 00:02:13,007 --> 00:02:14,801 (西片)いいよ (高木)うん 17 00:02:17,971 --> 00:02:20,598 (西片) 俺が高木さんに求めるもの… 18 00:02:23,810 --> 00:02:24,644 よし 19 00:02:24,978 --> 00:02:28,273 “俺をもう からかうな” というメッセージを… 20 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 はっ… 21 00:02:30,650 --> 00:02:33,736 いや それは逆効果な気がする 22 00:02:34,612 --> 00:02:37,323 高木さんなら かえって おもしろがりそうだ 23 00:02:38,158 --> 00:02:41,744 高木さんを挑発せずに 反省させる言葉… 24 00:02:42,787 --> 00:02:46,166 う〜ん これは難しいぞ〜 25 00:02:49,377 --> 00:02:51,963 うん… できた? 西片 26 00:02:53,339 --> 00:02:55,508 (西片)うん (高木)じゃあ見せあおっか… 27 00:02:59,721 --> 00:03:00,972 (西片) どうだ 28 00:03:03,099 --> 00:03:04,976 (高木)“我慢”? (西片)う… 29 00:03:05,476 --> 00:03:07,145 ああ まあ… 30 00:03:07,604 --> 00:03:10,940 何を? 私に求めてることだよね? 31 00:03:11,399 --> 00:03:15,028 あ… いや まあ色々とさ… 32 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 (西片) つ… 伝わってない 33 00:03:18,031 --> 00:03:21,534 しかし 伝わり過ぎても 逆効果な気がするし 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,536 難しいところだな 35 00:03:24,120 --> 00:03:26,039 う〜ん ん…? 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,751 んで… そっちは? “現状維持”って? 37 00:03:31,336 --> 00:03:34,005 (高木)ああ これ? これはね— 38 00:03:35,173 --> 00:03:38,426 そのまま からかいやすい 西片でいてほしいなあって… 39 00:03:38,760 --> 00:03:41,804 {\an8}(西片) くあ〜… 高木さんめ 攻めてきている! 40 00:03:42,597 --> 00:03:45,934 そうか これはそういう勝負なのか 41 00:03:46,017 --> 00:03:47,769 今 分かったよ 42 00:03:49,604 --> 00:03:51,439 もう1回しないかい? 43 00:03:52,065 --> 00:03:53,024 いいよ 44 00:03:55,818 --> 00:03:57,445 (西片) 見てろよ高木さん 45 00:03:57,528 --> 00:03:59,697 次は 俺も攻めてやる 46 00:04:01,991 --> 00:04:04,869 (生徒たちの話し声) 47 00:04:05,245 --> 00:04:06,329 (西片) むん 48 00:04:08,873 --> 00:04:10,708 ハッハッハッハ 49 00:04:11,542 --> 00:04:12,460 これで— 50 00:04:12,543 --> 00:04:15,797 高木さんには優しさが足りないと 分からせてやろう 51 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 ショックを受けろ 高木さんめ 52 00:04:19,884 --> 00:04:21,928 どうしよっかな〜 53 00:04:22,470 --> 00:04:25,306 (西片) ほ〜う 悩んでいるな高木さん 54 00:04:25,598 --> 00:04:26,975 それもこれもすべて— 55 00:04:27,058 --> 00:04:30,228 高木さんに 優しさが 足りないせいだと思うよ 56 00:04:30,687 --> 00:04:33,106 あ… ところで思ったんだけど 57 00:04:33,356 --> 00:04:34,899 西片って いい字書くね 58 00:04:35,400 --> 00:04:38,611 おもしろい字っていうか… どこかで習ってたとか? 59 00:04:38,987 --> 00:04:40,947 え… いや 別に 60 00:04:41,197 --> 00:04:42,031 ふ〜ん 61 00:04:43,408 --> 00:04:45,743 私 好きだよ 西片の字 62 00:04:46,077 --> 00:04:46,911 え… 63 00:04:59,173 --> 00:05:00,049 はい 64 00:05:00,591 --> 00:05:02,552 (西片)あ… ありがとう 65 00:05:04,595 --> 00:05:07,557 (西片) あれ? なんか急に優しくないか? 66 00:05:07,849 --> 00:05:10,226 一体どうしたって… はっ… 67 00:05:11,185 --> 00:05:13,855 もしかして 俺が気付いてなかっただけで 68 00:05:14,188 --> 00:05:16,566 高木さんて結構 優しいのか? 69 00:05:18,318 --> 00:05:20,862 い… いや そんなはずは… 70 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 ん? うわ! 71 00:05:24,198 --> 00:05:26,409 西片 ちょっとジッとしてて 72 00:05:26,868 --> 00:05:27,702 え… 73 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 あ… うう… 74 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 ん…? 75 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 え? 76 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 ゴミ 付いてたよ 77 00:05:38,337 --> 00:05:40,757 よ〜し いいの思いついた 78 00:05:43,092 --> 00:05:44,093 {\an8}あ… 79 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 ぐう… 80 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 さて— 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,695 じゃあ西片から見せてよ 82 00:06:02,945 --> 00:06:04,864 え… 同時じゃないの? 83 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 いいから いいから 84 00:06:08,326 --> 00:06:09,410 うう… 85 00:06:10,411 --> 00:06:11,746 ふ〜ん 86 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 (西片) 結局 書き直してしまった 87 00:06:16,209 --> 00:06:18,252 やっぱり おもしろい字してるね 88 00:06:18,377 --> 00:06:19,420 え? え… そこ? 89 00:06:20,213 --> 00:06:21,214 とにかく— 90 00:06:21,547 --> 00:06:23,633 俺を からかうのは やめてほしいんだよ 91 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 ええ〜 無理 92 00:06:25,635 --> 00:06:27,303 (西片)答え早すぎるって… 93 00:06:28,262 --> 00:06:31,599 ウフ 分かった分かった できるだけ頑張るよ 94 00:06:32,350 --> 00:06:34,227 で 高木さんのは? 95 00:06:34,852 --> 00:06:35,728 私? 96 00:06:36,854 --> 00:06:39,232 私のはね これ 97 00:06:39,941 --> 00:06:42,110 ん… う〜ん 98 00:06:45,071 --> 00:06:46,489 え? あ… 99 00:06:47,281 --> 00:06:48,741 え… あ… 100 00:06:51,244 --> 00:06:53,287 プッ ハッハッハッハ… 101 00:06:53,371 --> 00:06:56,124 (西片)んん? (高木)ハッハッハッハ 102 00:06:56,791 --> 00:06:59,418 (西片) はあっ あのときか〜! 103 00:06:59,794 --> 00:07:02,713 さっき頑張るって 言ったばかりなのに〜! 104 00:07:02,922 --> 00:07:05,424 だって 言う前にしちゃったんだもん 105 00:07:05,675 --> 00:07:07,969 (高木)アハハハハ (西片)え〜… 106 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 (ミナ)あ〜 107 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 暑い… 108 00:07:35,329 --> 00:07:36,998 (ユカリ)そうだね〜 109 00:07:37,498 --> 00:07:40,501 (ミナ)そろそろ半袖にしなきゃね 110 00:07:40,793 --> 00:07:42,545 そうだね〜 111 00:07:43,588 --> 00:07:48,009 あしたから半袖にしようって サナエちゃんにも言っとこう 112 00:07:48,301 --> 00:07:50,178 (ユカリ)そうだね〜 113 00:07:51,012 --> 00:07:53,639 (サナエ)何が“そうだね”? (ミナ)あ… 114 00:07:55,892 --> 00:07:56,809 よ… 115 00:08:03,858 --> 00:08:05,776 {\an8}あんたら 暑くないの? 116 00:08:11,908 --> 00:08:12,783 何? 117 00:08:13,826 --> 00:08:17,538 衣替えは みんなで 一緒にしようって言ったじゃ〜ん 118 00:08:18,623 --> 00:08:19,749 そうだっけ? 119 00:08:19,874 --> 00:08:21,959 そうだよ フライング! 120 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 (サナエ)そっか 121 00:08:32,428 --> 00:08:34,013 いや〜 122 00:08:35,056 --> 00:08:38,017 やっぱ半袖は涼しいね〜 123 00:08:38,226 --> 00:08:40,019 そうだね〜 124 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 (サナエ)何が“そうだね”? 125 00:08:43,606 --> 00:08:46,234 (ミナ)ん? あ… サナエちゃん 126 00:08:46,567 --> 00:08:48,361 おは… よう 127 00:08:55,159 --> 00:08:58,454 (サナエ) “みんなで一緒に” じゃなかったっけ? 128 00:08:59,497 --> 00:09:01,666 あ… ああ… 129 00:09:03,000 --> 00:09:06,796 ハア 言うの忘れてま… 130 00:09:07,380 --> 00:09:10,967 い… あ痛たたたた… 131 00:09:11,842 --> 00:09:13,553 (ミナ)放してよ〜 (ユカリ)ハア 132 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 (田辺)ザッツライト 133 00:09:21,602 --> 00:09:24,689 ウォークダウン ディス ストリート トゥ ザ ポスト オフィス… 134 00:09:30,903 --> 00:09:31,737 うう… 135 00:09:32,321 --> 00:09:35,324 {\an8}(西片) 今日こそ どうにかして 高木さんに勝たねば 136 00:09:36,492 --> 00:09:39,078 何か いい方法はないものか… 137 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 ん? 138 00:09:41,956 --> 00:09:44,250 (西片) 久々にビックリ箱でも… 139 00:09:44,417 --> 00:09:46,002 いや でも材料がないし 140 00:09:46,168 --> 00:09:48,504 今から作ってたんじゃ 間に合わない 141 00:09:50,256 --> 00:09:52,883 え〜と じゃあここを… 142 00:09:53,759 --> 00:09:55,386 (田辺)西片 (西片)え…? 143 00:09:56,053 --> 00:09:57,305 ああ はい! 144 00:09:58,639 --> 00:10:01,267 “ああ はい”じゃねえよ 早くしろ〜 145 00:10:01,976 --> 00:10:04,312 ああ〜… 146 00:10:05,229 --> 00:10:06,522 16だよ 147 00:10:08,733 --> 00:10:09,900 16です! 148 00:10:10,484 --> 00:10:12,194 痛(だ)っ うい… 149 00:10:13,070 --> 00:10:16,574 数学の授業じゃねえぞ 英語だ 英語 150 00:10:16,657 --> 00:10:18,576 そこを訳せって言ったんだよ 151 00:10:18,659 --> 00:10:20,453 す… すみません 152 00:10:20,578 --> 00:10:22,163 (田辺)もういい 座ってろ 153 00:10:24,665 --> 00:10:28,002 せっかく16行目って 教えてあげたのに〜 154 00:10:28,669 --> 00:10:31,464 (西片) わざと間違えるように 教えたんじゃ… 155 00:10:31,547 --> 00:10:34,592 まさか 本当に間違うとはね〜 156 00:10:34,759 --> 00:10:36,302 (西片) やっぱりだ 157 00:10:36,552 --> 00:10:39,972 フフ 何か考えごとでもしてたの? 158 00:10:40,931 --> 00:10:42,141 まあね 159 00:10:42,808 --> 00:10:44,226 何 考えてたの? 160 00:10:47,563 --> 00:10:50,232 いや たいしたことじゃないよ 161 00:10:50,816 --> 00:10:52,234 ふ〜ん 162 00:10:52,610 --> 00:10:53,778 じゃあ… 163 00:10:56,864 --> 00:10:59,075 やらしいことでも考えてた? 164 00:11:00,034 --> 00:11:02,495 だ… ち… 違うって… 165 00:11:02,912 --> 00:11:05,414 (高木)本当かな〜 (西片)断じて違う 166 00:11:05,831 --> 00:11:07,500 絶対 違うから 167 00:11:08,167 --> 00:11:09,460 分かってるよ 168 00:11:10,211 --> 00:11:13,089 {\an8}本当は どうしたら私に 日ごろの仕返しできるか 169 00:11:13,172 --> 00:11:14,215 {\an8}考えてたんでしょ 170 00:11:14,382 --> 00:11:15,466 あ… く… 171 00:11:15,716 --> 00:11:18,427 さ… さあ なんのことでしょう 172 00:11:18,969 --> 00:11:20,221 図星だ〜 173 00:11:20,763 --> 00:11:24,266 私のほう気にしてたから そうじゃないかと思ってた 174 00:11:25,017 --> 00:11:27,186 (西片) 分かってたんなら 聞かないでよ 175 00:11:27,770 --> 00:11:30,481 西片の反応見るの 楽しいんだもん 176 00:11:31,399 --> 00:11:33,818 それで? 何かいい案浮かんだ? 177 00:11:34,443 --> 00:11:37,238 フッ そりゃあもう 178 00:11:37,321 --> 00:11:39,490 完璧なのが浮かんだよ 179 00:11:40,074 --> 00:11:43,160 絶対にうまくいくやつが… さ… 180 00:11:43,744 --> 00:11:45,121 ふ〜ん 181 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 本当だといいけど 182 00:11:47,873 --> 00:11:50,334 (西片) ぐう 全然ビビらない 183 00:11:50,418 --> 00:11:53,170 何も案がないことを 見透かされてるのか? 184 00:11:53,796 --> 00:11:55,923 それで? どんな案なの? 185 00:11:56,298 --> 00:11:58,551 い… 言ったら台無しだろ 186 00:11:58,634 --> 00:12:01,137 (高木)ヒントだけでもさ… (西片)ダメだって 187 00:12:01,220 --> 00:12:03,848 それより ちゃんと授業を… はっ… 188 00:12:04,348 --> 00:12:06,308 (西片) 今日は18日 189 00:12:07,143 --> 00:12:09,770 高木さんの出席番号も18番 190 00:12:10,479 --> 00:12:12,940 高木さんの意識を 授業以外に向かせておけば 191 00:12:13,023 --> 00:12:16,277 当てられたときに分からなくて 先生に怒られるのでは… 192 00:12:17,027 --> 00:12:18,904 (西片)高木さん (高木)ん? 193 00:12:19,488 --> 00:12:21,532 今日の朝 何食べた? 194 00:12:22,366 --> 00:12:24,201 山芋ごはんだけど… 195 00:12:24,618 --> 00:12:25,453 なんで? 196 00:12:25,995 --> 00:12:28,164 いや〜 なんとなく 197 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 (高木)ふ〜ん 198 00:12:30,624 --> 00:12:32,668 ああ 山芋 好きなの? 199 00:12:33,335 --> 00:12:35,004 (高木)うん 結構好き 200 00:12:35,171 --> 00:12:37,798 朝に食べると 1日元気な気がするし 201 00:12:38,132 --> 00:12:40,301 へえ 分かる気がする 202 00:12:41,010 --> 00:12:42,094 西片は? 203 00:12:42,553 --> 00:12:44,930 俺? 俺は… 204 00:12:45,931 --> 00:12:46,932 当ててみてよ 205 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 (高木)う〜んとね 206 00:12:50,227 --> 00:12:52,730 (高木)ごはん (西片)ごはんて何… 207 00:12:53,230 --> 00:12:55,941 え… パン食じゃないと思って 208 00:12:56,108 --> 00:12:56,942 違う? 209 00:12:57,234 --> 00:12:59,111 いや ごはんだけど… 210 00:12:59,403 --> 00:13:02,865 (西片) いいぞ 意識を授業以外に 向かせるんだ 211 00:13:03,324 --> 00:13:04,909 {\an8}高木さんも ごはん派なの? 212 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 じゃあ 次のページ頭からを… 213 00:13:08,120 --> 00:13:10,873 う〜ん 今日は18日だから 214 00:13:11,290 --> 00:13:12,750 (田辺)高木 (高木)え… 215 00:13:13,042 --> 00:13:14,335 (西片) きた〜! 216 00:13:15,002 --> 00:13:15,961 フッ… 217 00:13:17,546 --> 00:13:20,424 さあ どうだ 分からないだろう 218 00:13:22,051 --> 00:13:24,261 アイ ウィル ノット ドゥ サッチ ア シングです 219 00:13:24,553 --> 00:13:26,055 (田辺)よ〜し 正解 220 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 (西片) なあ…! 221 00:13:28,516 --> 00:13:29,350 ふふん 222 00:13:31,977 --> 00:13:33,312 残念でした 223 00:13:33,521 --> 00:13:36,106 (西片)な… なんのこと? 224 00:13:36,941 --> 00:13:40,110 (西片) くそ やるなあ 流石 高木さんだ 225 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 次の策を考えねば… 226 00:13:42,613 --> 00:13:45,699 やはり ビックリ箱で直接攻撃を… 227 00:13:46,283 --> 00:13:49,495 うう… いや だから材料がないんだって 228 00:13:51,539 --> 00:13:53,499 西片 何悩んでるの? 229 00:13:53,749 --> 00:13:56,961 う… い… いや なんでもないよ 230 00:13:58,254 --> 00:14:00,589 また 私のこと考えてた? 231 00:14:01,173 --> 00:14:02,049 う… 232 00:14:02,550 --> 00:14:05,844 {\an8}そ… その言いかたは なんか違うよ 233 00:14:07,096 --> 00:14:10,474 それに考えてないよ 高木さんのことなんて… 234 00:14:10,766 --> 00:14:12,685 (高木) じゃあ やっぱりやらしいことを… 235 00:14:12,768 --> 00:14:14,436 ち… 違うって… 236 00:14:14,520 --> 00:14:16,981 アハハハハ ハハハ… 237 00:14:18,691 --> 00:14:22,361 私は 西片のことばかり考えてるよ 238 00:14:23,612 --> 00:14:24,488 えっ… 239 00:14:25,656 --> 00:14:28,075 (高木)あ… 赤くなった (西片)な… 240 00:14:28,909 --> 00:14:30,327 (西片)なってないよ 241 00:14:30,786 --> 00:14:33,247 {\an8}俺のことって… 今みたいに— 242 00:14:33,372 --> 00:14:35,708 {\an8}からかうこと 考えてるだけだろ 243 00:14:40,004 --> 00:14:40,921 え… 244 00:14:41,797 --> 00:14:44,258 フッ… さあ〜 245 00:14:46,010 --> 00:14:46,844 うう… 246 00:14:48,220 --> 00:14:50,806 (西片) なんだよ 今の間… 247 00:14:51,515 --> 00:14:53,601 (田辺)じゃあ次の問題を— 248 00:14:54,101 --> 00:14:57,688 6月18日だから 足して24番の— 249 00:14:57,771 --> 00:14:59,398 (田辺)西片! (西片)ええっ! 250 00:15:11,535 --> 00:15:12,578 ハア 251 00:15:13,037 --> 00:15:16,332 (西片) プール初日だっていうのに 見学だなんて… 252 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 この手のケガさえなきゃ… 253 00:15:24,298 --> 00:15:26,091 (西片)いいな〜 254 00:15:26,216 --> 00:15:28,177 みんな楽しそうで… 255 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 (高木)ね〜 (西片)うわっ 256 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 プール初日なのに 見学だなんて残念だよね 257 00:15:34,475 --> 00:15:36,810 た… 高木さんも見学? 258 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 うん 259 00:15:39,021 --> 00:15:42,191 西片は そのケガのせい? どうしたの? 260 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 え? あ… 261 00:15:44,818 --> 00:15:45,736 ああ… 262 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 まあ 色々あってね 263 00:15:49,740 --> 00:15:52,534 のら猫なでようとしたら 噛(か)まれたんでしょ 264 00:15:52,868 --> 00:15:54,995 ええっ なんで知ってんの? 265 00:15:55,245 --> 00:15:56,914 誰にも言ってないのに 266 00:15:57,206 --> 00:15:58,999 (高木)アハ 正解なの? 267 00:15:59,083 --> 00:16:00,876 適当に言っただけなのに 268 00:16:00,960 --> 00:16:04,088 (西片)ええ! ぐあ… (高木)ドジだね〜 アハハハ 269 00:16:04,505 --> 00:16:06,215 (西片)き… (高木)ハハハハ ハア〜… 270 00:16:07,925 --> 00:16:09,343 高木さんこそ— 271 00:16:09,718 --> 00:16:12,846 今日は なんで見が… く… 272 00:16:16,600 --> 00:16:18,060 (西片) そういえば 273 00:16:18,894 --> 00:16:22,314 (高尾(たかお)) プールを見学してる女子は 大体が生理だ 274 00:16:22,398 --> 00:16:26,193 教科書によると あれは腹が痛いらしいぞ 275 00:16:26,610 --> 00:16:29,405 (西片) って 保健体育王の高尾が… 276 00:16:29,655 --> 00:16:32,992 (高木)ん? (西片)ああ いや… なんでもない 277 00:16:33,742 --> 00:16:37,246 (西片) やめとこう 触れてはいけない気がする 278 00:16:38,580 --> 00:16:41,041 (高木) なんで今日 見学してるのかって? 279 00:16:41,458 --> 00:16:43,043 (西片) 聞こえてんのかよ 280 00:16:44,086 --> 00:16:47,423 じゃあ 私 西片のケガのこと 当てたんだから 281 00:16:47,673 --> 00:16:49,633 今度は西片が当ててみてよ 282 00:16:49,925 --> 00:16:52,011 あ… ああ… 283 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 た… 体調不良? 284 00:16:55,556 --> 00:16:57,766 (高木) そんな あいまいなのダメだよ 285 00:16:58,892 --> 00:17:02,187 (西片) いや 別にいいよ 知りたくないし 286 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 {\an8}じゃあ 私の勝ちでいい? 287 00:17:04,898 --> 00:17:05,733 (西片)うう… 288 00:17:08,110 --> 00:17:10,946 分かったよ 当てればいいんだろ 289 00:17:11,155 --> 00:17:12,364 一発でね 290 00:17:12,614 --> 00:17:14,825 まあ 当たらないと思うけど 291 00:17:15,617 --> 00:17:17,911 (西片) 高木さんめ〜 292 00:17:18,037 --> 00:17:21,040 俺が生理って言えないと 思っての自信か? 293 00:17:21,123 --> 00:17:23,542 だとしたら俺をなめすぎ… 294 00:17:24,043 --> 00:17:24,877 いや 待て— 295 00:17:25,085 --> 00:17:28,047 高木さんのことだ トラップの可能性もある 296 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 俺が勇気を振り絞って… 297 00:17:31,967 --> 00:17:34,428 “生理”と答えたところで— 298 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 違うよ! 失礼なヤツ! 299 00:17:37,181 --> 00:17:38,390 (西片)なあ〜! 300 00:17:38,932 --> 00:17:40,893 (西片) 十分にあり得る 301 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 いや しかし高木さんのことだ 302 00:17:43,979 --> 00:17:47,399 俺の考えることなど 当然 読んでいるに違いない 303 00:17:47,608 --> 00:17:49,401 俺が答えをためらうことも 304 00:17:49,568 --> 00:17:52,362 そして 俺の裏の裏を読んで… 305 00:17:54,865 --> 00:17:58,452 女子がプールを見学する理由も 分かんないの〜? 306 00:17:58,827 --> 00:18:00,704 じゃあ 私の勝ちね 307 00:18:01,872 --> 00:18:03,832 (西片) トラップなのか本気なのか 308 00:18:03,916 --> 00:18:05,834 本気と見せかけてトラップなのか 309 00:18:05,918 --> 00:18:08,337 トラップと見せかけて本気なのか 310 00:18:08,504 --> 00:18:11,507 あ〜 訳が分からなくなってきた〜 311 00:18:11,924 --> 00:18:15,928 クソ〜 さっきの表情は なんだったんだ〜 312 00:18:17,387 --> 00:18:19,098 他の可能性— 313 00:18:19,306 --> 00:18:20,641 はっ ケガとかは… 314 00:18:23,894 --> 00:18:25,896 ない… みたいだな 315 00:18:26,814 --> 00:18:30,818 運動ができないほど 体調が悪いわけでもなさそうだ 316 00:18:32,152 --> 00:18:35,614 だとしたら やはり… いや… 317 00:18:37,950 --> 00:18:39,159 (プールに飛び込む音) 318 00:18:41,203 --> 00:18:43,747 (西片) いいな〜 みんな楽しそうで 319 00:18:44,456 --> 00:18:47,709 俺は暑い中 こんなに頭を フル回転させて 320 00:18:47,793 --> 00:18:50,295 高木さんと戦っているというのに… 321 00:18:51,421 --> 00:18:53,757 西片 ちゃんと考えてる? 322 00:18:54,091 --> 00:18:57,177 なんかさっきから 泳いでる女子ばっかり見てない? 323 00:18:57,386 --> 00:18:58,846 う… 見てないよ! 324 00:18:59,388 --> 00:19:00,806 本当かな〜 325 00:19:01,390 --> 00:19:05,060 男子ってすぐに 女子の胸ばっか見るっていうし 326 00:19:05,352 --> 00:19:07,437 だから見てないって 327 00:19:08,313 --> 00:19:09,273 がはっ… 328 00:19:10,315 --> 00:19:11,650 (西片) 高木さんは— 329 00:19:12,276 --> 00:19:15,487 言っちゃあ悪いが あまり胸がない 330 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 (木村(きむら)) 胸の小さい女子って— 331 00:19:18,866 --> 00:19:21,785 そのことを気にしてる場合が 多いらしいぜ 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,872 (西片) って 早弁王の木村が… 333 00:19:25,914 --> 00:19:27,291 まさか高木さんは— 334 00:19:27,541 --> 00:19:31,503 自分の胸がコンプレックスで プールを見学してるのか…? 335 00:19:31,962 --> 00:19:34,089 やっぱり 分からないでしょ 336 00:19:34,256 --> 00:19:36,133 今日も私の勝ちね 337 00:19:36,592 --> 00:19:39,511 高木さん 僕には分かる 338 00:19:40,262 --> 00:19:43,640 高木さんは胸の大きさを 気にしているね 339 00:19:43,932 --> 00:19:45,100 むう〜 340 00:19:45,267 --> 00:19:48,145 (西片) って 言えるわけないだろ そんなこと… 341 00:19:48,228 --> 00:19:50,647 失礼すぎるにも程があるよ 342 00:19:51,023 --> 00:19:54,193 結局 答えられるのは 生理だけなのか? 343 00:19:54,401 --> 00:19:56,904 でも そっちも いい加減失礼だ 344 00:19:57,613 --> 00:20:00,949 まだ考えてんの? そろそろ時間切れだよ 345 00:20:01,074 --> 00:20:04,995 (西片) いや 教科書にだって載ってるんだ 恥ずかしいことじゃない 346 00:20:05,204 --> 00:20:07,956 そうさ 堂々と言えばいいのさ 347 00:20:08,248 --> 00:20:09,416 よ〜し! 348 00:20:09,875 --> 00:20:13,212 (西片) 高木さんが見学してる理由は ズバリ— 349 00:20:15,964 --> 00:20:17,341 (小声で)生理だから… 350 00:20:21,011 --> 00:20:23,680 (高木)ハ ズ レ (西片)うぐぐ… 351 00:20:23,764 --> 00:20:25,766 (高木) 女の子になんてこと言うのよ 352 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 いや だって 教科書に載ってたし 353 00:20:28,852 --> 00:20:31,313 (西片)ていうか 普通… (高木)プハハハ 354 00:20:31,480 --> 00:20:35,317 アハハハ 西片 顔 真っ赤になってるよ 355 00:20:35,776 --> 00:20:38,820 (西片) ぐ… うう… くう… ってことは— 356 00:20:38,904 --> 00:20:42,074 正解は胸の コンプレックスのほうだったのか… 357 00:20:42,658 --> 00:20:44,952 ハア〜 おかしい 358 00:20:46,620 --> 00:20:47,579 ん? 359 00:20:48,997 --> 00:20:51,250 (高木)よっと… (西片)はあ!? 360 00:20:52,876 --> 00:20:55,128 (西片)あ… ああ… 361 00:20:56,463 --> 00:20:57,714 ちなみに— 362 00:20:58,173 --> 00:21:00,550 胸が小さいのが 恥ずかしいから… 363 00:21:00,634 --> 00:21:02,010 (西片)ああ… 364 00:21:03,262 --> 00:21:05,555 (高木)ってのもハズレだから (西片)ええ!? 365 00:21:06,556 --> 00:21:07,891 (高木)先生〜 366 00:21:08,475 --> 00:21:10,978 やっぱり 泳いでいいですか〜? 367 00:21:11,228 --> 00:21:12,229 (教師)オッケー 368 00:21:12,729 --> 00:21:16,358 (西片) え… じゃあ見学って なんで… 369 00:21:17,067 --> 00:21:20,112 さてと 西片のいい顔も見られたし 370 00:21:20,445 --> 00:21:21,613 泳いでこよっかな 371 00:21:22,030 --> 00:21:23,323 ま… まさか— 372 00:21:23,407 --> 00:21:26,076 俺を からかうためだけに見学を? 373 00:21:26,285 --> 00:21:27,619 (高木)ヒヒ (西片)な… 374 00:21:33,166 --> 00:21:34,876 手 治ったら… 375 00:21:35,627 --> 00:21:36,795 ん? 376 00:21:38,213 --> 00:21:39,756 一緒に泳ごうね 377 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 あ… 378 00:21:48,056 --> 00:21:50,767 (高木)っしょ… わっ 冷た… 379 00:21:53,854 --> 00:21:56,690 (西片) ぐう… だまされないぞ 380 00:21:57,065 --> 00:22:00,819 一緒に泳いだときに また俺のこと からかう気なんだ 381 00:22:01,528 --> 00:22:04,281 そういう人だ 高木さんは… 382 00:22:07,284 --> 00:22:13,290 {\an8}♪〜 383 00:23:29,991 --> 00:23:35,997 {\an8}〜♪