1 00:00:22,230 --> 00:00:23,064 (ギイ)鳴海(なるみ) 2 00:00:25,191 --> 00:00:27,569 これが 最後の生命の水 3 00:00:28,778 --> 00:00:31,322 錬金術の第一のシンボル 4 00:00:31,656 --> 00:00:35,618 至高の薬により 不死鳥のように よみがえるがいい 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 そして 僕に力を貸せ 6 00:00:40,040 --> 00:00:46,045 {\an8}♪〜 7 00:02:01,538 --> 00:02:07,544 {\an8}〜♪ 8 00:02:10,755 --> 00:02:12,215 {\an8}(殴る音) 9 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 {\an8}(鳴海)なぜだ? 10 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 {\an8}なぜ俺は 戦っている 11 00:02:22,433 --> 00:02:25,478 俺が長い眠りから覚めたのは 1か月前 12 00:02:28,648 --> 00:02:33,027 眠っている間に 俺は繰り返し 同じ夢を見ていた 13 00:02:34,404 --> 00:02:35,780 泣いている女と 14 00:02:36,698 --> 00:02:39,075 いい面(つら)で笑っている子供 15 00:02:40,076 --> 00:02:41,327 だが 俺には 16 00:02:41,828 --> 00:02:44,414 その2人が誰なのか 分からなかった 17 00:02:45,206 --> 00:02:46,541 自分のことさえ… 18 00:02:47,834 --> 00:02:51,129 俺は 記憶を失っていた 19 00:02:54,591 --> 00:02:56,217 (ギイ)ようやく お目覚めか 20 00:02:57,760 --> 00:02:59,304 気分は いかがかな? 21 00:03:01,848 --> 00:03:04,475 (ギイ) まあ あれだけの大ケガからだ 22 00:03:05,059 --> 00:03:07,437 気分爽快ってわけは ないだろうけどね 23 00:03:09,230 --> 00:03:10,607 (鳴海)ここは… 24 00:03:10,815 --> 00:03:13,109 (ギイ) アメリカは イリノイ州の病院さ 25 00:03:13,943 --> 00:03:17,780 (鳴海)アメリカ? 病院? 26 00:03:18,281 --> 00:03:19,574 なぜだ? 27 00:03:20,033 --> 00:03:22,160 いや それよりも… 28 00:03:22,994 --> 00:03:24,871 一体 俺は誰なんだ 29 00:03:26,414 --> 00:03:29,375 (ギイ)どうやら 記憶を なくしてしまったらしいね 30 00:03:29,959 --> 00:03:31,669 片腕と一緒に 31 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 (鳴海)あ… 32 00:03:33,880 --> 00:03:36,132 (ギイ) 君が所持していた免許証によれば 33 00:03:36,257 --> 00:03:38,384 君の名は加藤(かとう)鳴海 34 00:03:39,177 --> 00:03:41,971 加藤… 鳴海 35 00:03:43,514 --> 00:03:45,642 ダメだ 思い出せない 36 00:03:45,767 --> 00:03:47,227 (ギイ)焦ることはない 37 00:03:47,352 --> 00:03:49,854 大きな事故のあとの 一時的な記憶喪失は 38 00:03:49,979 --> 00:03:51,981 珍しいことじゃないからね 39 00:03:52,357 --> 00:03:54,776 とりあえず 自己紹介させてもらうよ 40 00:03:55,443 --> 00:03:57,904 僕は フランス貴族の末裔(まつえい) 41 00:03:58,446 --> 00:04:01,407 この世の美しいものを こよなく愛する者 42 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 ギイ・クリストフ・レッシュ 43 00:04:03,910 --> 00:04:07,622 あちらの 童話に出てくる 悪い魔法使いのような御仁が 44 00:04:07,747 --> 00:04:09,123 ルシール・ベルヌイユ 45 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 (ルシール) 余計な比喩は いらないよ 46 00:04:12,335 --> 00:04:14,254 なぜ 俺は片腕を… 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,464 大きな事故ってやつのせいか 48 00:04:16,589 --> 00:04:19,717 (ヘレン) あら よかった 目が覚めたのね 49 00:04:20,176 --> 00:04:21,469 今すぐ バンハート先生を… 50 00:04:21,594 --> 00:04:22,845 (ギイ)ミス・ヘレン 51 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 ああ 君は いつ見ても美しい 52 00:04:25,932 --> 00:04:27,934 まるで大輪のバラのようだ 53 00:04:28,059 --> 00:04:29,894 さっき会ったばかりですけど 54 00:04:30,395 --> 00:04:31,813 (鳴海)ギイとか言ったな 55 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 てめえ 人が大事な話をしているときに 56 00:04:35,608 --> 00:04:36,818 女 口説いてんじゃねえ! 57 00:04:37,151 --> 00:04:40,697 フン 目覚めたばかりなのに 大した元気だ 58 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 (ギイ)ママン 59 00:04:43,283 --> 00:04:46,619 日本のイノシシ男が 僕をいじめるよ ママン 60 00:04:46,744 --> 00:04:48,705 ふざけるな! 誰がイノシシだ! 61 00:04:48,871 --> 00:04:49,706 (マーク)ハッ 62 00:04:52,959 --> 00:04:54,460 あ… ハッ! 63 00:04:54,585 --> 00:04:57,130 興奮しなくても ちゃんと話すから 64 00:04:57,297 --> 00:04:58,631 僕が見つけたとき 君は… 65 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 (鳴海)待て 話はあとだ 66 00:05:00,466 --> 00:05:01,843 ハア ハア ハア ハア… 67 00:05:02,468 --> 00:05:03,845 (鳴海)待て! 待ってくれ! 68 00:05:03,970 --> 00:05:05,763 ハッ ハッ ハッ… 69 00:05:08,308 --> 00:05:09,767 (子供たち)あ… 70 00:05:09,892 --> 00:05:11,185 ああ… 71 00:05:11,728 --> 00:05:13,271 (マーク・ベス)ああ… 72 00:05:14,230 --> 00:05:15,773 いや 俺は… 73 00:05:17,567 --> 00:05:18,568 俺は… 74 00:05:27,535 --> 00:05:30,163 (鳴海)な… 何やってんだ? 俺 75 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 体が勝手に動きやがる 76 00:05:34,042 --> 00:05:36,878 おびえる子供たちの前で 拳法なんて… 77 00:05:38,796 --> 00:05:40,339 拳法? 78 00:05:40,840 --> 00:05:43,384 そうだ! 思い出した 79 00:05:43,968 --> 00:05:47,055 俺は 中国で 拳法を習ったことがある 80 00:05:48,014 --> 00:05:49,015 かっこいい! 81 00:05:49,140 --> 00:05:49,974 すげえ! 82 00:05:50,099 --> 00:05:51,476 (拍手) (マーク・ベス)わあ〜 83 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 (子供たち)ねえ 何? 今の 84 00:05:53,102 --> 00:05:54,687 もっかい見せて もっかい! 85 00:05:55,897 --> 00:05:57,273 (荒い呼吸音) 86 00:05:57,523 --> 00:05:59,067 (マーク)ゴホッ ゴホッ… (一同)ん? 87 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 (荒い呼吸音) 88 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 ゴホッ ゴホッ ゴホッ 89 00:06:06,240 --> 00:06:07,700 (鳴海)こ… これは… 90 00:06:07,825 --> 00:06:09,869 (ヘレン)アハハッ 大丈夫 マーク 91 00:06:09,994 --> 00:06:12,705 あなたがいてくれて 私は とっても楽しいわ 92 00:06:13,247 --> 00:06:14,123 ウフフッ 93 00:06:14,707 --> 00:06:18,503 (荒い呼吸音) 94 00:06:18,628 --> 00:06:19,962 ハア ハア… 95 00:06:21,047 --> 00:06:23,341 ゾ… ゾナハ病! 96 00:06:24,300 --> 00:06:28,846 あ… ああっ 97 00:06:29,597 --> 00:06:30,973 (倒れた音) 98 00:06:33,684 --> 00:06:35,186 (バンハート)ムチャにも程がある 99 00:06:35,728 --> 00:06:39,524 君は 生死をさまよう大ケガから 回復したばかりなんだぞ 100 00:06:41,359 --> 00:06:43,444 (ギイ)詳しい事情は知らないが 101 00:06:43,611 --> 00:06:47,782 君は 日本のある屋敷で 大爆発に巻き込まれてね 102 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 僕が駆けつけたときは 失血死寸前だった 103 00:06:51,911 --> 00:06:53,788 で 君を救うために 104 00:06:53,913 --> 00:06:57,875 最先端技術の整った この病院に運び込んだというわけさ 105 00:06:58,626 --> 00:07:01,504 (鳴海)さっきの… 子供 106 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 ああ マークか? 107 00:07:03,589 --> 00:07:08,010 あれは ゾナハ病じゃないのか? 108 00:07:09,053 --> 00:07:13,474 思い出したんだ 俺も同じ病気だって 109 00:07:13,808 --> 00:07:17,437 (バンハート) そう この病院には およそ2千人の 110 00:07:17,562 --> 00:07:20,440 ゾナハ病の子供たちが 収容されている 111 00:07:20,690 --> 00:07:24,652 ゾナハ病の研究治療に関しては 世界一の病院だ 112 00:07:25,153 --> 00:07:27,655 (鳴海)2千人の子供… 113 00:07:28,197 --> 00:07:30,783 (医師) この男も ここまで回復したんだ 114 00:07:30,992 --> 00:07:33,453 もう この病院である必要もないだろう 115 00:07:33,578 --> 00:07:36,247 そろそろ 出ていっても いいんじゃないか? 116 00:07:36,372 --> 00:07:38,332 ミスター・ギイ ミス・ルシール 117 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 なんで? 118 00:07:39,584 --> 00:07:41,043 (ピーター)なっ なんでだと? 119 00:07:41,627 --> 00:07:43,337 お前たちも知ってるだろ! 120 00:07:43,463 --> 00:07:46,299 我々は お前たちに 好意を持ってるわけではない 121 00:07:46,424 --> 00:07:48,092 お前たちの仕事が遅いせいで 122 00:07:48,217 --> 00:07:50,303 ゾナハ病患者が 増え続けているんだ! 123 00:07:51,053 --> 00:07:51,971 なら あなた方も 124 00:07:52,096 --> 00:07:55,892 一刻も早く ゾナハ病の特効薬を 開発してもらいたいものだな 125 00:07:56,017 --> 00:07:57,185 (ピーター) お前が言うな お前が! 126 00:07:57,310 --> 00:07:58,186 (バンハート) よさないか ピーター 127 00:07:59,228 --> 00:08:03,566 ルシールさんが ここにいるのは 子供たちから情報を得るためだ 128 00:08:03,691 --> 00:08:05,401 それが仕事なんだ 129 00:08:06,944 --> 00:08:10,573 しかし その仕事を なるべく早く終わらせてほしいとは 130 00:08:10,698 --> 00:08:12,617 私も願っているがね 131 00:08:13,493 --> 00:08:14,327 (ドアが閉まる音) 132 00:08:15,369 --> 00:08:17,872 (鳴海) まだ分からないことだらけだが 133 00:08:17,997 --> 00:08:20,082 とりあえず 礼を言っとくぜ 134 00:08:20,208 --> 00:08:22,710 あんたが 俺を助けてくれたんだからな 135 00:08:23,211 --> 00:08:24,295 しかしよ 136 00:08:24,420 --> 00:08:26,589 なんだって わざわざ アメリカにまで運んで 137 00:08:26,714 --> 00:08:28,216 俺を助けた? 138 00:08:28,925 --> 00:08:31,552 もしかして 元々 俺たちは知り合いなのか? 139 00:08:31,677 --> 00:08:33,679 (ギイ)いや 初対面さ 140 00:08:34,138 --> 00:08:37,433 僕は 君をスカウトするために 日本を訪れたんだ 141 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 (鳴海)スカウト? なんの? 142 00:08:39,519 --> 00:08:41,270 (ルシール)それは 今に分かるさ 143 00:08:42,063 --> 00:08:46,275 今は 一刻も早く 体力回復に専念するんだね 144 00:08:49,362 --> 00:08:53,574 (鳴海) 何がなんだか分からないまま 病院での生活が始まった 145 00:08:54,325 --> 00:08:55,952 俺が することといえば 146 00:08:56,160 --> 00:08:57,954 よく眠り よく食べ 147 00:08:58,955 --> 00:09:00,831 子供たちと遊ぶことだった 148 00:09:01,791 --> 00:09:03,876 (子供たち) わ〜 入った! すっげ〜! 149 00:09:04,502 --> 00:09:07,338 (鳴海) しっかし すげえな この義手 150 00:09:07,630 --> 00:09:09,882 まるで本物のように動きやがる 151 00:09:11,467 --> 00:09:14,512 記憶をなくしても 自分の気持ちは分かる 152 00:09:15,471 --> 00:09:16,889 俺は子供たちが好きだったし 153 00:09:17,848 --> 00:09:20,518 子供たちも よく俺に なついてくれた 154 00:09:21,394 --> 00:09:22,853 (鳴海)ほら ベス! ゾウだ! 155 00:09:23,020 --> 00:09:25,856 (ベス) アハハ! 鳴海 全然違う〜! 156 00:09:25,982 --> 00:09:27,358 (笑い声) 157 00:09:27,692 --> 00:09:29,819 鳴海 その絵 頂戴 158 00:09:29,944 --> 00:09:32,029 僕 みんなの絵を集めてるんだ 159 00:09:32,154 --> 00:09:34,073 (鳴海)え? いいのか? マーク 160 00:09:34,198 --> 00:09:35,616 こんな下手な絵だぜ 161 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 (マーク)いいんだ 162 00:09:38,244 --> 00:09:40,871 絵を見ると 描いた人を思い出すから 163 00:09:41,414 --> 00:09:44,125 ず〜っと 描いた人を覚えてられるんだ 164 00:09:44,584 --> 00:09:45,710 (ベス)鳴海! (鳴海)ん? 165 00:09:46,002 --> 00:09:47,670 私には ゴリラ 描いて 166 00:09:47,795 --> 00:09:48,629 (鳴海)ゴリラ? 167 00:09:49,171 --> 00:09:50,923 こんな顔のか〜? 168 00:09:51,048 --> 00:09:54,427 (鳴海)ヒヒヒヒヒ〜 ウホホ… (笑い声) 169 00:09:55,386 --> 00:09:57,096 (鳴海)いや〜 疲れた 170 00:09:57,430 --> 00:09:59,599 ったく ガキどもはタフだね〜 171 00:09:59,890 --> 00:10:03,603 マークのヤツ 俺の絵をあんなに大事そうに… 172 00:10:04,312 --> 00:10:08,357 トムは普段は おとなしいのに サッカーになるとムキになってよ 173 00:10:09,233 --> 00:10:11,611 ベスは 一番のおしゃれだよな 174 00:10:11,736 --> 00:10:13,863 (ヘレン)ううっ うっ… 175 00:10:14,572 --> 00:10:15,406 ん? 176 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 (泣き声) 177 00:10:21,746 --> 00:10:23,331 (鳴海)ヘレン看護師? 178 00:10:25,416 --> 00:10:26,250 あっ! 179 00:10:26,417 --> 00:10:29,670 (ヘレン)ああ… (かみ砕く音) 180 00:10:30,630 --> 00:10:32,423 (鳴海)な… なんだ ありゃ? 181 00:10:33,799 --> 00:10:35,468 ビタミン剤か なんかか? 182 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 (医師)フウ… 183 00:10:46,187 --> 00:10:47,355 (ヘレン)ハア… 184 00:10:50,024 --> 00:10:50,941 (ピーター)ハアア… 185 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 あ… ああ… 186 00:10:54,737 --> 00:10:57,948 (走る足音) 187 00:10:58,074 --> 00:10:59,450 (鳴海)ハア ハア ハア ハア… 188 00:10:59,867 --> 00:11:01,702 おい! お前 知ってんのか? 189 00:11:01,827 --> 00:11:04,497 医者も看護師も薬漬けじゃねえか! 190 00:11:04,622 --> 00:11:07,458 あんなんで ゾナハ病の治療が できんのかよ? 191 00:11:07,750 --> 00:11:09,293 それが どうした? 192 00:11:09,418 --> 00:11:12,380 あれは 職務を遂行するために 必要なものだ 193 00:11:12,838 --> 00:11:15,257 分かったら すぐに出ていってもらおうか 194 00:11:15,383 --> 00:11:16,550 (鳴海)くっ… 195 00:11:16,801 --> 00:11:17,635 あっ 196 00:11:18,302 --> 00:11:21,764 (スピーカー:ルシール)じゃあ やっぱり お前は見たんだね 197 00:11:21,889 --> 00:11:23,808 真夜中のサーカスを 198 00:11:24,100 --> 00:11:25,351 (トム)あ… ああ… 199 00:11:25,518 --> 00:11:26,352 (鳴海)トム! 200 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 おい 何してんだ? 201 00:11:29,230 --> 00:11:31,315 子供を犯罪者みたいによ! 202 00:11:31,690 --> 00:11:33,526 (バンハート)両親を殺され 203 00:11:33,776 --> 00:11:37,279 恐怖で口がきけなくなった 子供でも 容赦なく問い詰め 204 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 オートマータを追う 205 00:11:39,448 --> 00:11:41,200 それが彼らの仕事だ 206 00:11:41,325 --> 00:11:42,660 (鳴海)ぐう… ううっ 207 00:11:43,452 --> 00:11:44,954 おびえている場合か? 208 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 君は もうすぐ死ぬんだ 209 00:11:48,040 --> 00:11:49,291 どうせなら 役に立って死ね 210 00:11:49,417 --> 00:11:50,751 (鳴海)うわあああ! 211 00:11:52,044 --> 00:11:54,839 ギイ! このクソ野郎が! 212 00:11:55,923 --> 00:11:56,924 (ギイ)ぶっ! 213 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 (医師たち)あっ! 214 00:12:00,761 --> 00:12:03,305 (鳴海) お前には 血も涙もねえのかよ! 215 00:12:03,431 --> 00:12:05,391 子供の気持ちも考えろ! 216 00:12:06,058 --> 00:12:10,020 やれやれ 本当に手が早いな イノシシ君 217 00:12:10,896 --> 00:12:11,772 お前らもだ! 218 00:12:11,897 --> 00:12:14,358 医者のくせに薬漬けなんて ありえねえ! 219 00:12:14,483 --> 00:12:15,359 あっ 220 00:12:31,375 --> 00:12:36,380 (ヘレン)鳴海 ここで子供たちが めったに発作を起こさないのは 221 00:12:36,589 --> 00:12:39,300 私たちの治療のためだと 思っている? 222 00:12:40,301 --> 00:12:41,177 違うわ 223 00:12:42,511 --> 00:12:44,847 ゾナハ病は謎の多い病気 224 00:12:45,264 --> 00:12:47,975 私たちができるのは ただひとつ 225 00:12:48,100 --> 00:12:50,561 子供たちの前で笑顔でいること 226 00:12:51,312 --> 00:12:53,481 そのために全ての職員が 227 00:12:53,814 --> 00:12:58,986 薬剤で強制的に 副交感神経系を リラックス状態にしているの 228 00:12:59,737 --> 00:13:04,283 薬で… 無理やり笑っているだって? 229 00:13:04,408 --> 00:13:08,287 (ヘレン) ゾナハ病の発作を抑えるのは 他者を笑わせること 230 00:13:09,371 --> 00:13:12,833 なら 私たちが笑うしかないでしょ 231 00:13:13,417 --> 00:13:17,254 でも… ゾナハ病の研究が進まない焦り 232 00:13:18,088 --> 00:13:22,343 そして そのつらさを表に出せない毎日 233 00:13:22,968 --> 00:13:26,472 みんな もう ボロボロなの 234 00:13:27,515 --> 00:13:29,308 そ… そんな… 235 00:13:30,518 --> 00:13:33,896 (ギイ)やはり 君には 真実を教えたほうが よさそうだ 236 00:13:34,355 --> 00:13:36,815 よろしいですね? バンハート先生 237 00:13:41,278 --> 00:13:44,240 鳴海 この病院はね 238 00:13:45,032 --> 00:13:46,575 地獄なんだよ 239 00:13:46,867 --> 00:13:50,496 (足音) 240 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 (パウルマン) いい天気だね アンゼルムス 241 00:13:56,168 --> 00:13:57,795 (アンゼルムス) そうだね パウルマン 242 00:13:57,920 --> 00:14:00,756 しろがねをぶっ殺すには いい日だよ 243 00:14:00,965 --> 00:14:04,385 (パウルマン) ヨーロッパの伝説のしろがね ギイ 244 00:14:04,510 --> 00:14:07,304 その首を取って フランシーヌ様に届けよう 245 00:14:07,429 --> 00:14:08,264 (アンゼルムス)うん 246 00:14:08,639 --> 00:14:12,351 そろそろ 人間の血も吸いたいしね 247 00:14:15,896 --> 00:14:17,898 (鳴海)集中治療室… 248 00:14:18,232 --> 00:14:19,275 (電子音) 249 00:14:20,192 --> 00:14:22,778 ゾナハ病の症状には3段階ある 250 00:14:23,696 --> 00:14:27,116 第1段階は 呼吸困難と全身の痛み 251 00:14:27,283 --> 00:14:30,786 第2段階では 免疫力の低下による合併症 252 00:14:31,537 --> 00:14:34,290 ここで 多くの者が命を落とす 253 00:14:36,125 --> 00:14:36,959 あっ! 254 00:14:37,084 --> 00:14:39,086 (マーク)ハア ハア… 255 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 うう… 256 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 (鳴海)マ… マーク! 257 00:14:43,549 --> 00:14:44,967 しっかりしろ マーク! 258 00:14:45,384 --> 00:14:46,427 なんでだよ 259 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 さっきまで あんなに元気だったじゃねえか 260 00:14:48,971 --> 00:14:51,015 (医師) やめてください 治療中です 261 00:14:51,974 --> 00:14:55,769 (バンハート)だが 死ねる者は まだ幸せかもしれない 262 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 (鳴海)何? どういうことだ? 263 00:14:59,273 --> 00:15:02,902 ゾナハ病の真の恐ろしさは 最終段階にある 264 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 つまり… 265 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 (エレベーターの到着音) 266 00:15:05,738 --> 00:15:07,489 (ドアが開く音) 267 00:15:07,615 --> 00:15:09,408 (バンハート)死ねなくなるのだ 268 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 (荒い呼吸音) 269 00:15:21,086 --> 00:15:22,463 (鳴海)うっ… うう… 270 00:15:28,594 --> 00:15:30,971 (鳴海)あ… あ… ああっ… 271 00:15:32,473 --> 00:15:35,059 (バンハート) 彼らへの仕打ちを ひどいと思うか? 272 00:15:35,726 --> 00:15:39,563 だが 体温が低下し 筋肉が硬直した者にとって 273 00:15:40,105 --> 00:15:42,441 ベッドも必要ないんだよ 274 00:15:42,650 --> 00:15:45,486 く… くうう… 275 00:15:47,196 --> 00:15:49,031 (ギイ)どうやら分かったようだね 276 00:15:49,657 --> 00:15:51,867 僕が言った地獄の意味が 277 00:15:52,034 --> 00:15:53,494 (鳴海)くっ… ううっ 278 00:15:54,495 --> 00:15:57,539 1つ 聞きたいことがある 279 00:15:58,248 --> 00:16:00,793 お前 俺に何をした? 280 00:16:02,920 --> 00:16:04,296 あの回復力は なんだ? 281 00:16:05,214 --> 00:16:06,548 それに 考えてみれば 282 00:16:07,508 --> 00:16:10,344 片腕をなくすような大ケガが 283 00:16:10,803 --> 00:16:13,097 2か月やそこらで治るはずがねえ 284 00:16:13,222 --> 00:16:16,433 (ギイ)フッ ようやく気付いたか イノシシ君 285 00:16:19,103 --> 00:16:21,438 アクア・ウイタエを使ったんだよ 286 00:16:22,773 --> 00:16:24,483 君を救うためにね 287 00:16:24,608 --> 00:16:26,568 (鳴海)アクア・ウイタエ? 288 00:16:26,694 --> 00:16:31,407 一言で言えば どんな傷や病気にも聞く万能薬さ 289 00:16:31,573 --> 00:16:32,408 (鳴海)ハッ 290 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 なら もしかして… 291 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 ああ ゾナハ病にも有効だ 292 00:16:37,830 --> 00:16:40,624 っていうか ゾナハ病を治すには 293 00:16:40,749 --> 00:16:42,918 アクア・ウイタエを 投与するしかない 294 00:16:43,043 --> 00:16:44,837 じゃあ… じゃあ なぜ… 295 00:16:44,962 --> 00:16:46,296 もう ないんだよ 296 00:16:46,547 --> 00:16:48,424 君に使ってしまってね 297 00:16:48,716 --> 00:16:54,263 しかも アクア・ウイタエは いにしえの錬金術師が作ったもの 298 00:16:54,805 --> 00:16:56,807 我々では作ることが できない 299 00:16:56,932 --> 00:16:59,601 (鳴海) わ… 分からねえ なぜなんだ 300 00:17:00,227 --> 00:17:03,522 お前の言ってることが本当なら なぜ俺に使った? 301 00:17:03,647 --> 00:17:06,108 子供たちを救うことが できたはずだろ? 302 00:17:06,358 --> 00:17:08,444 (ギイ)なにぶん 量が少なくてね 303 00:17:08,569 --> 00:17:11,238 全員を助けることなど とても… 304 00:17:11,363 --> 00:17:12,740 (鳴海)だからって なぜだ? 305 00:17:12,865 --> 00:17:14,533 たとえ1人でも2人でも… 306 00:17:14,658 --> 00:17:15,659 (ギイ)言ったろ 307 00:17:15,784 --> 00:17:18,704 君をスカウトするために 日本に渡ったと 308 00:17:19,246 --> 00:17:22,082 鳴海 僕の仕事を手伝え 309 00:17:22,458 --> 00:17:24,418 オートマータを倒すためにね 310 00:17:24,543 --> 00:17:26,336 (鳴海)オ… オートマータ? 311 00:17:28,130 --> 00:17:31,258 {\an8}(ギイ)ゾナハ病は 謎に包まれた病だ 312 00:17:31,842 --> 00:17:33,552 {\an8}だが その元凶は はっきりとしている 313 00:17:35,429 --> 00:17:37,973 ゾナハ病を ばらまいているのは オートマータ 314 00:17:38,932 --> 00:17:44,396 そして 彼らを率いている 団体が“真夜中のサーカス” 315 00:18:04,458 --> 00:18:08,504 僕たちの目的は ヤツらを潰すこと 316 00:18:08,879 --> 00:18:12,007 鳴海 君にも“しろがね”に なってもらう 317 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 し… しろがね? 318 00:18:19,515 --> 00:18:20,349 (ギイ)どうした? 319 00:18:20,474 --> 00:18:22,893 い… いや なんでもねえ 320 00:18:23,018 --> 00:18:24,436 (非常ベル) あっ 321 00:18:24,561 --> 00:18:25,521 (ルシール)来たよ 322 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 私たちの命 そして 人間の血を求めて 323 00:18:30,526 --> 00:18:32,778 パウルマンとアンゼルムスがね 324 00:18:35,823 --> 00:18:38,033 (駆け寄る足音) 325 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 (銃声) 326 00:18:39,576 --> 00:18:40,410 (兵士)ハッ! 327 00:18:43,080 --> 00:18:43,997 (兵士)ぐうっ 328 00:18:44,123 --> 00:18:46,917 (うめき声) 329 00:18:47,709 --> 00:18:51,004 人間どもは 学んでいないようだね パウルマン 330 00:18:51,130 --> 00:18:52,881 ああ アンゼルムス 331 00:18:53,006 --> 00:18:55,926 我々に 武器は通用しないというのに 332 00:18:56,176 --> 00:18:57,886 (バンハート) 子供たちを安全な所へ! 333 00:18:58,011 --> 00:18:59,138 鳴海 怖い! 334 00:18:59,263 --> 00:19:00,931 大丈夫だ 俺がついてる! 335 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 (パウルマン)ん? (アンゼルムス)あっ! 336 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 (アンゼルムス)お前がギイか! 337 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 (パウルマン)その首 もらうよ 338 00:19:10,649 --> 00:19:12,025 はじめまして 339 00:19:12,151 --> 00:19:13,777 そして さようなら 340 00:19:15,362 --> 00:19:16,530 オリンピア! 341 00:19:20,784 --> 00:19:21,618 ふん! 342 00:19:28,041 --> 00:19:29,960 (ルシール)あれが ギイの力 343 00:19:30,085 --> 00:19:34,173 全てのしろがねは 人形を使ってオートマータを倒す 344 00:19:35,257 --> 00:19:36,675 (鳴海)あれがオートマータ… 345 00:19:37,384 --> 00:19:38,302 ルシール 346 00:19:38,594 --> 00:19:41,597 ヤツらが ゾナハ病を まき散らしてるってのは 本当か? 347 00:19:41,722 --> 00:19:42,556 (ルシール)ああ 348 00:19:42,681 --> 00:19:47,644 だからこそ 私らは ヤツらを 倒さなければならないのさ 349 00:19:47,853 --> 00:19:49,813 (せきこみ) 350 00:19:51,064 --> 00:19:52,065 くっ うう… 351 00:19:52,524 --> 00:19:54,151 ベス 発作か? 352 00:19:54,276 --> 00:19:57,446 しっかりしろ 今すぐ治療室に… 353 00:19:57,696 --> 00:20:01,033 鳴海… お願いがあるの 354 00:20:01,158 --> 00:20:01,992 何? 355 00:20:02,743 --> 00:20:05,579 鳴海のゴリラのまね 356 00:20:06,872 --> 00:20:09,082 とっても面白かった 357 00:20:10,250 --> 00:20:13,337 また やって… 358 00:20:14,421 --> 00:20:18,383 (鳴海)ぐ… くっ ぐぐっ… 359 00:20:21,053 --> 00:20:23,222 ううう… うう… 360 00:20:23,347 --> 00:20:25,766 ウホホ… ウホホ… 361 00:20:27,768 --> 00:20:30,020 (ベス)フッ フフッ… 362 00:20:31,063 --> 00:20:31,897 フフッ 363 00:20:37,319 --> 00:20:38,528 (鳴海)クソ… 364 00:20:39,780 --> 00:20:44,159 俺が 笑ってやらなきゃ いけないのに 365 00:20:45,285 --> 00:20:48,413 笑わせてどうすんだよ 366 00:20:49,831 --> 00:20:51,416 なぜだ ギイ 367 00:20:51,959 --> 00:20:55,420 なぜ 俺に アクア・ウイタエを使ったんだ 368 00:20:55,921 --> 00:20:57,714 (ルシール)ギイから聞いたろ? 369 00:20:58,382 --> 00:21:02,261 残り少ないアクア・ウイタエで 何人かの子供を救っても 370 00:21:02,386 --> 00:21:04,554 なんの解決にもならない 371 00:21:04,721 --> 00:21:07,307 それよりも あんたが しろがねになって 372 00:21:07,432 --> 00:21:09,184 オートマータを倒せば 373 00:21:09,309 --> 00:21:12,980 より多くの子供たちを 助けることになるのさ 374 00:21:13,772 --> 00:21:17,609 だから… だからってよ 375 00:21:18,610 --> 00:21:21,071 (ルシール) こんなもんでも着けてみるかい? 376 00:21:23,323 --> 00:21:24,283 (鳴海)仮面? 377 00:21:24,574 --> 00:21:28,287 (ルシール)大昔に ある錬金術師が着けていたのさ 378 00:21:28,745 --> 00:21:31,498 とてもつらい思いをした人でね 379 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 私は思うのさ 380 00:21:34,126 --> 00:21:36,128 あまりに心がつらいとき 381 00:21:36,253 --> 00:21:40,424 人は 何かを隠さなければ 現実に向き合えない 382 00:21:41,174 --> 00:21:43,760 仮面は そんな心を隠す 383 00:21:46,013 --> 00:21:46,847 フッ 384 00:21:47,639 --> 00:21:48,473 ハッ! 385 00:21:52,728 --> 00:21:53,895 たかが人間がよお! 386 00:22:04,573 --> 00:22:05,824 それだ 鳴海 387 00:22:10,704 --> 00:22:12,914 僕が君をスカウトした理由 388 00:22:14,499 --> 00:22:16,501 気を打ち込まれた人形は 389 00:22:16,626 --> 00:22:20,172 体液を爆発的に振動させ 自壊する 390 00:22:21,298 --> 00:22:24,384 (鳴海)あとは俺にやらせな ギイ 391 00:22:26,053 --> 00:22:32,059 {\an8}♪〜 392 00:23:47,884 --> 00:23:53,890 {\an8}〜♪