[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: wuya Audio File: ../生肉/TV/Karasu wa Aruji o Erabanai - 14 「禁断の薬」 (NHKG 1920x1080 x264 AAC).mkv Video File: ../生肉/TV/Karasu wa Aruji o Erabanai - 14 「禁断の薬」 (NHKG 1920x1080 x264 AAC).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 506 Active Line: 512 Video Position: 35730 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 底部字幕,ChillDuanSans Medium,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,73,1 Style: 底部字幕 - 日文,ChillDuanSans Medium,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,23,1 Style: 顶部字幕,ChillDuanSans Medium,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,15,1 Style: 顶部字幕 - 日文,ChillDuanSans Medium,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,90,1 Style: OPED-中文,芫茜雅楷,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00363636,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,20,1 Style: OPED-日文,芫茜雅楷,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004C4C4C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,25,1 Style: STAFF,黑糖糕体,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:01:57.85,0:01:59.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,正文 Dialogue: 2,0:01:49.71,0:01:51.29,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}しっ! 泣くなっ! Dialogue: 0,0:01:49.71,0:01:51.29,底部字幕,,0,0,0,,嘘!不要哭! Comment: 0,0:00:30.01,0:00:32.01,STAFF,,0,0,0,,STAFF Dialogue: 4,0:02:28.04,0:02:34.75,STAFF,atg1,0,0,0,,翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 3,0:02:28.04,0:02:34.75,STAFF,atg1,0,0,0,,{\pos(960,84)}原作:《八咫乌系列》 Dialogue: 0,0:02:28.04,0:02:34.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1046)}《乌鸦不择主》 Comment: 0,0:02:34.75,0:02:35.13,OPED-日文,,0,0,0,,OP Dialogue: 3,0:02:35.13,0:02:38.93,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬伸展翅膀 四处游荡 Dialogue: 4,0:02:35.13,0:02:38.93,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬羽を伸ばしてふらふら Dialogue: 2,0:02:38.93,0:02:43.68,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬我只想做个阿斗 什么都不去想 Dialogue: 4,0:02:38.93,0:02:43.68,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬うつけてみたいや何も考えたくない Dialogue: 3,0:02:43.68,0:02:45.31,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬真累人啊 Dialogue: 4,0:02:43.68,0:02:45.31,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬疲れてしまったよ Dialogue: 3,0:02:45.31,0:02:49.23,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬解除翅膀 懒洋洋地度过 Dialogue: 4,0:02:45.31,0:02:49.23,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬「羽目をはずして ぐだぐた」 Dialogue: 2,0:02:49.23,0:02:54.98,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬也许昨天玩得太过了 Dialogue: 4,0:02:49.23,0:02:54.98,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬流石に昨日はちょっと遊びすぎたかもな Dialogue: 2,0:02:54.98,0:02:59.45,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬嘎嘎乱叫的乌合之众 整天只会抱怨 Dialogue: 4,0:02:54.98,0:02:59.45,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬カァカァ烏合の衆 文句ばっかりじゃない? Dialogue: 3,0:02:59.45,0:03:04.91,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬那又怎样? 找我麻烦? 我要优雅地反击 Dialogue: 4,0:02:59.45,0:03:04.91,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬で何?やっかみ?優雅に壊してくる Dialogue: 3,0:03:04.91,0:03:12.29,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬他们肆无忌惮地撒谎 Dialogue: 4,0:03:04.91,0:03:12.29,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬平気な顔で躊躇いなく嘘をつく Dialogue: 3,0:03:12.29,0:03:16.09,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬互相欺骗 真令人难过 Dialogue: 4,0:03:12.29,0:03:16.09,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬騙し合い 悲しくなった Dialogue: 3,0:03:16.09,0:03:19.84,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬对着青涩不成熟的 Dialogue: 4,0:03:16.09,0:03:19.84,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬まだ青く不確かな Dialogue: 2,0:03:19.84,0:03:25.93,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬真正的我也能够永远地爱恋 Dialogue: 4,0:03:19.84,0:03:25.93,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬飾らない僕にも変わらない愛を Dialogue: 3,0:03:25.93,0:03:30.14,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬不知道终点在哪里 Dialogue: 4,0:03:25.93,0:03:30.14,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬目的地が分からない Dialogue: 3,0:03:30.14,0:03:35.23,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬好想要一场命中注定的邂逅 Dialogue: 4,0:03:30.14,0:03:35.23,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬運命的な出会いがしたい Dialogue: 3,0:03:35.23,0:03:41.07,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬若能实现 绕绕远路也无妨 Dialogue: 4,0:03:35.23,0:03:41.07,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬どうせなら遠回りもしたい Comment: 0,0:01:57.85,0:01:59.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,正文 Dialogue: 2,0:04:29.56,0:04:32.49,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉 雪哉 Dialogue: 0,0:04:29.56,0:04:32.49,底部字幕,,0,0,0,,雪哉 雪哉 Dialogue: 2,0:04:33.69,0:04:34.94,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,起きなさい Dialogue: 0,0:04:33.69,0:04:34.94,底部字幕,,0,0,0,,该起来啦 Dialogue: 2,0:04:39.64,0:04:40.78,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉 Dialogue: 0,0:04:39.64,0:04:40.78,底部字幕,,0,0,0,,雪哉 Dialogue: 2,0:04:43.13,0:04:44.60,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,母上… Dialogue: 0,0:04:43.13,0:04:44.60,底部字幕,,0,0,0,,母亲大人…… Dialogue: 2,0:04:45.29,0:04:47.26,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,おはようございます… Dialogue: 0,0:04:45.29,0:04:47.26,底部字幕,,0,0,0,,早安…… Dialogue: 2,0:04:47.26,0:04:48.43,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,おはよう Dialogue: 0,0:04:47.26,0:04:48.43,底部字幕,,0,0,0,,早安 Dialogue: 2,0:04:48.88,0:04:51.77,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,と言っても 今日は二度目ですけどね Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:51.77,底部字幕,,0,0,0,,说是这么说 但这已经是今天第二次早安啦 Dialogue: 2,0:04:52.76,0:04:54.38,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(950,1057)}…二度目? Dialogue: 0,0:04:52.76,0:04:54.38,底部字幕,,0,0,0,,第二次? Dialogue: 2,0:04:55.72,0:04:59.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪馬と雪雉は 朝餉の後 すぐに出かけましたよ Dialogue: 0,0:04:55.72,0:04:59.85,底部字幕,,0,0,0,,雪马跟雪雉在吃完早餐之后就立刻出去了哦 Dialogue: 2,0:05:02.93,0:05:05.49,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,何か約束があったようだけど Dialogue: 0,0:05:02.93,0:05:05.49,底部字幕,,0,0,0,,好像是约好了什么事 Dialogue: 2,0:05:07.53,0:05:08.62,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,…梅漬け! Dialogue: 0,0:05:07.53,0:05:08.62,底部字幕,,0,0,0,,腌青梅! Dialogue: 2,0:05:09.12,0:05:11.83,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そうだ! 今日は梅の収穫… Dialogue: 0,0:05:09.12,0:05:11.83,底部字幕,,0,0,0,,我想起来了!今天要去采收青梅 Dialogue: 2,0:05:11.83,0:05:14.12,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あ~! 二度寝するなんて! Dialogue: 0,0:05:11.83,0:05:14.12,底部字幕,,0,0,0,,啊!我怎么睡了回笼觉! Dialogue: 2,0:05:15.66,0:05:17.34,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}あぁっ! もう…! Dialogue: 0,0:05:15.66,0:05:17.34,底部字幕,,0,0,0,,啊!真是的! Dialogue: 2,0:05:24.75,0:05:27.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お前 具合でも悪いの? Dialogue: 0,0:05:24.75,0:05:27.09,底部字幕,,0,0,0,,你身体不舒服吗? Dialogue: 2,0:05:27.51,0:05:29.76,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,だ 大丈夫です母上! Dialogue: 0,0:05:27.51,0:05:29.76,底部字幕,,0,0,0,,我没事的母亲大人! Dialogue: 2,0:05:30.16,0:05:31.97,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,体調は いたって良好で… Dialogue: 0,0:05:30.16,0:05:31.97,底部字幕,,0,0,0,,我的身体状况良好 Dialogue: 2,0:05:32.62,0:05:34.02,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,とにかく行ってきます! Dialogue: 0,0:05:32.62,0:05:34.02,底部字幕,,0,0,0,,总之我先出去了! Dialogue: 2,0:06:07.24,0:06:08.51,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉兄ぃ Dialogue: 0,0:06:07.24,0:06:08.51,底部字幕,,0,0,0,,雪哉哥 Dialogue: 2,0:06:08.70,0:06:09.55,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,カァ! Dialogue: 0,0:06:08.70,0:06:09.55,底部字幕,,0,0,0,,(抱歉) Dialogue: 2,0:06:10.20,0:06:11.87,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,なにがごめんだ Dialogue: 0,0:06:10.20,0:06:11.87,底部字幕,,0,0,0,,什么叫抱歉 Dialogue: 2,0:06:12.43,0:06:15.27,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}遅いぞ! 収穫はもう終わったからな! Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:15.27,底部字幕,,0,0,0,,你太迟了!已经采收完了! Dialogue: 2,0:06:15.55,0:06:17.23,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,カァ カァ~ Dialogue: 0,0:06:15.55,0:06:17.23,底部字幕,,0,0,0,,嘎~嘎~ Dialogue: 2,0:06:18.35,0:06:23.44,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,相変わらずだねェ 中央から戻って もう二か月だってのに Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:23.44,底部字幕,,0,0,0,,还是老样子呢 他从中央回来都已经两个月了 Dialogue: 2,0:06:23.68,0:06:28.95,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いいさいいさ のんびりしてるのが 次男坊のいいところだもの Dialogue: 0,0:06:23.68,0:06:28.95,底部字幕,,0,0,0,,算啦算啦 优哉游哉是二少爷的优点嘛 Dialogue: 2,0:06:29.61,0:06:32.49,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ああ やっちまった… Dialogue: 0,0:06:29.61,0:06:32.49,底部字幕,,0,0,0,,啊 我搞砸了…… Dialogue: 2,0:06:33.12,0:06:34.83,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,とりあえず下りるか… Dialogue: 0,0:06:33.12,0:06:34.83,底部字幕,,0,0,0,,总之先落地吧 Dialogue: 2,0:06:35.75,0:06:36.20,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:06:35.75,0:06:36.20,底部字幕,,0,0,0,,唔? Dialogue: 2,0:06:42.29,0:06:44.17,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,怪我でもしてるのかな…? Dialogue: 0,0:06:42.29,0:06:44.17,底部字幕,,0,0,0,,那只八咫乌是受伤了吗? Dialogue: 2,0:06:47.17,0:06:49.13,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,カァッ カァッ Dialogue: 0,0:06:47.17,0:06:49.13,底部字幕,,0,0,0,,嘎 嘎 Dialogue: 2,0:06:54.01,0:06:54.72,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(950,1057)}えっ⁉ Dialogue: 0,0:06:54.01,0:06:54.72,底部字幕,,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:06:56.97,0:06:57.60,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(948,1057)}うわぁ⁉ Dialogue: 0,0:06:56.97,0:06:57.60,底部字幕,,0,0,0,,呜哇!? Dialogue: 2,0:07:02.67,0:07:03.95,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,何やってんだ? Dialogue: 0,0:07:02.67,0:07:03.95,底部字幕,,0,0,0,,他们在做什么? Dialogue: 2,0:07:20.16,0:07:20.87,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉! Dialogue: 0,0:07:20.16,0:07:20.87,底部字幕,,0,0,0,,雪哉! Dialogue: 2,0:07:23.00,0:07:23.92,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(968,1057)}痛って…! Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:23.92,底部字幕,,0,0,0,,疼…… Dialogue: 2,0:07:23.92,0:07:25.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(956,1057)}大丈夫か! Dialogue: 0,0:07:23.92,0:07:25.09,底部字幕,,0,0,0,,没事吧! Dialogue: 2,0:07:25.58,0:07:27.55,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(952,1057)}あいつ まともじゃない! Dialogue: 0,0:07:25.58,0:07:27.55,底部字幕,,0,0,0,,那家伙不正常! Dialogue: 2,0:07:27.91,0:07:28.51,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:07:27.91,0:07:28.51,底部字幕,,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:07:28.80,0:07:31.80,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,抱きついて 僕を地面に落とそうとした Dialogue: 0,0:07:28.80,0:07:31.80,底部字幕,,0,0,0,,他抱紧我 想把我摔到地上 Dialogue: 2,0:07:33.43,0:07:35.35,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,自分も死ぬかもしれないのに Dialogue: 0,0:07:33.43,0:07:35.35,底部字幕,,0,0,0,,这么做他自己可能也会死掉的 Dialogue: 2,0:07:37.89,0:07:38.68,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,兄上! Dialogue: 0,0:07:37.89,0:07:38.68,底部字幕,,0,0,0,,大哥! Dialogue: 2,0:07:38.72,0:07:39.27,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ん! Dialogue: 0,0:07:38.72,0:07:39.27,底部字幕,,0,0,0,,嗯! Dialogue: 2,0:07:39.69,0:07:41.44,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,みんな 作業小屋へ! Dialogue: 0,0:07:39.69,0:07:41.44,底部字幕,,0,0,0,,大家快进工作棚! Dialogue: 2,0:07:45.73,0:07:46.61,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,急げ! Dialogue: 0,0:07:45.73,0:07:46.61,底部字幕,,0,0,0,,快点! Dialogue: 2,0:07:52.07,0:07:53.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あ痛た た… Dialogue: 0,0:07:52.07,0:07:53.90,底部字幕,,0,0,0,,啊疼…疼… Dialogue: 2,0:07:53.90,0:07:54.70,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,じっちゃん! Dialogue: 0,0:07:53.90,0:07:54.70,底部字幕,,0,0,0,,爷! Dialogue: 2,0:08:14.28,0:08:15.22,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今のうちに! Dialogue: 0,0:08:14.28,0:08:15.22,底部字幕,,0,0,0,,趁现在快走! Dialogue: 2,0:08:15.22,0:08:16.47,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あ… ああ Dialogue: 0,0:08:15.22,0:08:16.47,底部字幕,,0,0,0,,啊…啊 Dialogue: 2,0:08:34.78,0:08:35.84,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,すご…! Dialogue: 0,0:08:34.78,0:08:35.84,底部字幕,,0,0,0,,好厉害! Dialogue: 2,0:08:41.44,0:08:43.58,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ありがとうございました! あの… Dialogue: 0,0:08:41.44,0:08:43.58,底部字幕,,0,0,0,,谢谢您!请问…… Dialogue: 2,0:08:44.49,0:08:45.54,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(952,1057)}怪我はないか? Dialogue: 0,0:08:44.49,0:08:45.54,底部字幕,,0,0,0,,没受伤吧? Dialogue: 2,0:08:45.79,0:08:46.38,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}えっ? Dialogue: 0,0:08:45.79,0:08:46.38,底部字幕,,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:08:47.67,0:08:50.21,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(950,1057)}え ええぇ~っ⁉ Dialogue: 0,0:08:47.67,0:08:50.21,底部字幕,,0,0,0,,诶 诶诶诶!? Dialogue: 2,0:08:55.84,0:08:58.01,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ささ まずは一献! Dialogue: 0,0:08:55.84,0:08:58.01,底部字幕,,0,0,0,,来来 先来一杯! Dialogue: 2,0:09:05.96,0:09:08.81,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いやはや 見事な飲みっぷり Dialogue: 0,0:09:05.96,0:09:08.81,底部字幕,,0,0,0,,不错不错 你喝得真豪迈 Dialogue: 2,0:09:10.91,0:09:12.84,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,縁は奇なりと言いますがーー Dialogue: 0,0:09:10.91,0:09:12.84,底部字幕,,0,0,0,,都说缘分天注定—— Dialogue: 2,0:09:13.85,0:09:15.95,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,こんなところでお会いするとは Dialogue: 0,0:09:13.85,0:09:15.95,底部字幕,,0,0,0,,没想到会在这种地方遇到你 Dialogue: 2,0:09:16.38,0:09:18.78,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,奇遇ですね 雪哉殿 Dialogue: 0,0:09:16.38,0:09:18.78,底部字幕,,0,0,0,,真巧呢 雪哉大人 Dialogue: 2,0:09:19.23,0:09:21.08,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,はあ サヨウデ Dialogue: 0,0:09:19.23,0:09:21.08,底部字幕,,0,0,0,,是啊 是呢 Dialogue: 2,0:09:21.29,0:09:23.58,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉 なんと愛想のない… Dialogue: 0,0:09:21.29,0:09:23.58,底部字幕,,0,0,0,,雪哉 你怎么这么没礼貌 Dialogue: 2,0:09:23.58,0:09:24.21,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ふん… Dialogue: 0,0:09:23.58,0:09:24.21,底部字幕,,0,0,0,,哼…… Dialogue: 2,0:09:24.99,0:09:29.00,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,墨丸殿 申し訳ない 出来の悪い次男で… Dialogue: 0,0:09:24.99,0:09:29.00,底部字幕,,0,0,0,,墨丸大人 不好意思 我家次子不成材 Dialogue: 2,0:09:29.74,0:09:33.17,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,中央でも さぞや ご迷惑をおかけしたことでしょう Dialogue: 0,0:09:29.74,0:09:33.17,底部字幕,,0,0,0,,想必他在中央也给你们添了很多麻烦 Dialogue: 2,0:09:33.17,0:09:38.93,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いいえ ご子息には 若宮殿下も私も ずいぶん助けられました Dialogue: 0,0:09:33.17,0:09:38.93,底部字幕,,0,0,0,,不 皇太子殿下跟我都受了令公子很多帮助 Dialogue: 2,0:09:38.93,0:09:41.93,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いやいや 世辞は無用にございます Dialogue: 0,0:09:38.93,0:09:41.93,底部字幕,,0,0,0,,不不 你不用给他说好话 Dialogue: 2,0:09:42.38,0:09:46.39,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,何もお役に立てず 放逐同然で戻されたことは Dialogue: 0,0:09:42.38,0:09:46.39,底部字幕,,0,0,0,,我们已经从本人那里得知 Dialogue: 2,0:09:46.60,0:09:48.35,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,本人から聞いておりますゆえ Dialogue: 0,0:09:46.60,0:09:48.35,底部字幕,,0,0,0,,他什么忙都没帮上 被赶回来 Dialogue: 2,0:09:54.64,0:09:57.99,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,さぁさ どんどん召し上がってくださいませ Dialogue: 0,0:09:54.64,0:09:57.99,底部字幕,,0,0,0,,好啦好啦 你们多吃点 Dialogue: 2,0:09:59.24,0:10:02.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,この若鮎 さっき捕れたばかりなんですよ Dialogue: 0,0:09:59.24,0:10:02.45,底部字幕,,0,0,0,,这些小鲇鱼是刚刚抓到的呢 Dialogue: 2,0:10:02.68,0:10:03.99,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,さ お出しして Dialogue: 0,0:10:02.68,0:10:03.99,底部字幕,,0,0,0,,来 上膳吧 Dialogue: 2,0:10:04.16,0:10:05.04,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,はーい Dialogue: 0,0:10:04.16,0:10:05.04,底部字幕,,0,0,0,,好的 Dialogue: 2,0:10:11.72,0:10:13.75,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,おとなしくしといてくれよ… Dialogue: 0,0:10:11.72,0:10:13.75,底部字幕,,0,0,0,,拜托你安分点啊…… Dialogue: 2,0:10:16.73,0:10:18.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,禁断の薬? Dialogue: 0,0:10:16.73,0:10:18.09,底部字幕,,0,0,0,,禁药? Dialogue: 2,0:10:19.08,0:10:22.64,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,服用すると とても満ち足りた気分になるそうです Dialogue: 0,0:10:19.08,0:10:22.64,底部字幕,,0,0,0,,据说服用后会感到非常充实 Dialogue: 2,0:10:23.61,0:10:27.77,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,自信が湧き上がり あたかも神になったかのごとくーー Dialogue: 0,0:10:23.61,0:10:27.77,底部字幕,,0,0,0,,自信心膨胀 觉得自己就是神 Dialogue: 2,0:10:29.18,0:10:31.68,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,しかし繰り返すうち正気を失い Dialogue: 0,0:10:29.18,0:10:31.68,底部字幕,,0,0,0,,但是服用次数多了就会失去理智 Dialogue: 2,0:10:31.96,0:10:33.61,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今日の奴みたいになるの⁉ Dialogue: 0,0:10:31.96,0:10:33.61,底部字幕,,0,0,0,,会变成今天那家伙那样吗!? Dialogue: 2,0:10:34.10,0:10:34.86,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いかにも Dialogue: 0,0:10:34.10,0:10:34.86,底部字幕,,0,0,0,,正是 Dialogue: 2,0:10:35.53,0:10:36.94,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そんな薬が… Dialogue: 0,0:10:35.53,0:10:36.94,底部字幕,,0,0,0,,居然有这种药…… Dialogue: 2,0:10:37.90,0:10:39.57,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いや しかし… Dialogue: 0,0:10:37.90,0:10:39.57,底部字幕,,0,0,0,,不…但是… Dialogue: 2,0:10:43.67,0:10:46.08,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,少し前に連絡がありましてな Dialogue: 0,0:10:43.67,0:10:46.08,底部字幕,,0,0,0,,早先这边收到了联络 Dialogue: 2,0:10:46.79,0:10:50.46,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,垂氷の宿場で 中央で流行っていると謳い Dialogue: 0,0:10:46.79,0:10:50.46,底部字幕,,0,0,0,,在垂冰乡的旅馆里 有人在兜售奇怪的药 Dialogue: 2,0:10:50.46,0:10:53.17,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,妙な薬を売り歩く者がいると Dialogue: 0,0:10:50.46,0:10:53.17,底部字幕,,0,0,0,,说那个药在中央很流行 Dialogue: 2,0:10:53.95,0:10:56.96,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,私自身 郷吏を伴い調査しました Dialogue: 0,0:10:53.95,0:10:56.96,底部字幕,,0,0,0,,我亲自带着乡吏一起调查 Dialogue: 2,0:10:58.13,0:11:00.76,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ですが 確証は得られず… Dialogue: 0,0:10:58.13,0:11:00.76,底部字幕,,0,0,0,,但没有拿到确切证据…… Dialogue: 2,0:11:01.32,0:11:03.60,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,薬は確実に 存在します Dialogue: 0,0:11:01.32,0:11:03.60,底部字幕,,0,0,0,,这个药确实存在 Dialogue: 2,0:11:05.48,0:11:07.69,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ただあまりに情報が少ない Dialogue: 0,0:11:05.48,0:11:07.69,底部字幕,,0,0,0,,但这个药的情报实在太少了 Dialogue: 2,0:11:08.32,0:11:10.14,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それが何から出来ていて Dialogue: 0,0:11:08.32,0:11:10.14,底部字幕,,0,0,0,,不管是用什么做成的 Dialogue: 2,0:11:10.14,0:11:13.23,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いつ 誰が どう流しているのかーー Dialogue: 0,0:11:10.14,0:11:13.23,底部字幕,,0,0,0,,还是什么时候、由谁、如何流通出去的—— Dialogue: 2,0:11:13.61,0:11:15.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,墨丸殿は その調査に? Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:15.90,底部字幕,,0,0,0,,墨丸大人是来调查这个? Dialogue: 2,0:11:15.90,0:11:19.19,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ええ 殿下直々のご命令です Dialogue: 0,0:11:15.90,0:11:19.19,底部字幕,,0,0,0,,是的 这是殿下亲自下的命令 Dialogue: 2,0:11:19.56,0:11:24.78,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,おぉ なんと! さすれば 墨丸殿には全力でご協力しましょう Dialogue: 0,0:11:19.56,0:11:24.78,底部字幕,,0,0,0,,居然!既如此 我们定全力协助墨丸大人 Dialogue: 2,0:11:25.34,0:11:28.16,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,北領の治安にも関わることですし Dialogue: 0,0:11:25.34,0:11:28.16,底部字幕,,0,0,0,,毕竟这也关乎到北领的治安 Dialogue: 2,0:11:28.16,0:11:29.16,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,助かります Dialogue: 0,0:11:28.16,0:11:29.16,底部字幕,,0,0,0,,帮大忙了 Dialogue: 2,0:11:29.75,0:11:31.12,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,つきましては… Dialogue: 0,0:11:29.75,0:11:31.12,底部字幕,,0,0,0,,所以—— Dialogue: 2,0:11:32.76,0:11:35.46,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉殿を お借りしたいのですが Dialogue: 0,0:11:32.76,0:11:35.46,底部字幕,,0,0,0,,我想借用雪哉大人 Dialogue: 2,0:11:35.67,0:11:36.34,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,へ⁉ Dialogue: 0,0:11:35.67,0:11:36.34,底部字幕,,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:11:36.81,0:11:38.21,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ゆ 雪哉を? Dialogue: 0,0:11:36.81,0:11:38.21,底部字幕,,0,0,0,,雪 雪哉? Dialogue: 2,0:11:38.63,0:11:40.51,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いや しかし このぼんくらではーー Dialogue: 0,0:11:38.63,0:11:40.51,底部字幕,,0,0,0,,啊 可是 这个废物他…… Dialogue: 2,0:11:40.51,0:11:42.64,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,謹んで お断りします! Dialogue: 0,0:11:40.51,0:11:42.64,底部字幕,,0,0,0,,请容我!拒绝! Dialogue: 2,0:11:42.64,0:11:43.30,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,え… Dialogue: 0,0:11:42.64,0:11:43.30,底部字幕,,0,0,0,,诶 Dialogue: 2,0:11:45.24,0:11:49.10,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そんな重要なお役目 僕には荷が重すぎます Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:49.10,底部字幕,,0,0,0,,我担当不了如此重任 Dialogue: 2,0:11:49.10,0:11:53.65,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今日だって 収穫を手伝う約束をしながら 二度寝してしまったし Dialogue: 0,0:11:49.10,0:11:53.65,底部字幕,,0,0,0,,就像今天 我跟他们约好了要去采收 结果却睡了回笼觉 Dialogue: 2,0:11:54.11,0:11:58.23,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ご協力は惜しみませんが お供をする自信はありません Dialogue: 0,0:11:54.11,0:11:58.23,底部字幕,,0,0,0,,虽说不吝协助 但我没有信心能陪您做事 Dialogue: 2,0:12:00.28,0:12:03.41,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,僕ではなく 長男の雪馬を是非! Dialogue: 0,0:12:00.28,0:12:03.41,底部字幕,,0,0,0,,请您不要找我 而是让长子雪马来担此重任! Dialogue: 2,0:12:08.51,0:12:11.12,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いえ どうぞ雪哉をお連れください Dialogue: 0,0:12:08.51,0:12:11.12,底部字幕,,0,0,0,,不 请您带走雪哉 Dialogue: 2,0:12:11.36,0:12:12.25,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(942,1057)}ええっ⁉ Dialogue: 0,0:12:11.36,0:12:12.25,底部字幕,,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:12:12.25,0:12:14.71,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,十分お役目は果たせると思います Dialogue: 0,0:12:12.25,0:12:14.71,底部字幕,,0,0,0,,我认为他一定能完成任务 Dialogue: 2,0:12:15.04,0:12:17.10,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,弟は やればできる奴ですから Dialogue: 0,0:12:15.04,0:12:17.10,底部字幕,,0,0,0,,舍弟是个只要想做就能做好的人 Dialogue: 2,0:12:17.10,0:12:21.22,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,何言ってんですか! 僕は中央で さんざん迷惑をかけて… Dialogue: 0,0:12:17.10,0:12:21.22,底部字幕,,0,0,0,,你在说什么啊!我在中央给别人添了很多麻烦—— Dialogue: 2,0:12:21.22,0:12:26.01,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,向こうで どんな仕事をしたか お前は何も話してくれないじゃないか Dialogue: 0,0:12:21.22,0:12:26.01,底部字幕,,0,0,0,,你从来没跟我们说过你在那里做什么工作 Dialogue: 2,0:12:26.67,0:12:29.10,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ただ役に立てなくて 追い出されたとばかり Dialogue: 0,0:12:26.67,0:12:29.10,底部字幕,,0,0,0,,单纯重复自己帮不上忙被赶回来 Dialogue: 2,0:12:29.10,0:12:30.38,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,兄上! Dialogue: 0,0:12:29.10,0:12:30.38,底部字幕,,0,0,0,,大哥! Dialogue: 2,0:12:34.06,0:12:39.23,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,一年間 共に過ごした墨丸殿が またお前を望んでいるんだ Dialogue: 0,0:12:34.06,0:12:39.23,底部字幕,,0,0,0,,跟你共事了一年的墨丸大人说他还需要你 Dialogue: 2,0:12:39.82,0:12:41.94,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それが何よりの答えじゃないのか Dialogue: 0,0:12:39.82,0:12:41.94,底部字幕,,0,0,0,,这不就是最好的佐证吗 Dialogue: 2,0:12:43.76,0:12:46.70,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,二人とも お客さまの前ですよ Dialogue: 0,0:12:43.76,0:12:46.70,底部字幕,,0,0,0,,你们两个 这可是在客人的面前 Dialogue: 2,0:12:49.91,0:12:51.33,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お見苦しいところを… Dialogue: 0,0:12:49.91,0:12:51.33,底部字幕,,0,0,0,,抱歉让你见笑了…… Dialogue: 2,0:12:51.62,0:12:52.33,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いえ… Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:52.33,底部字幕,,0,0,0,,不要紧 Dialogue: 2,0:12:53.21,0:12:57.92,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,気心が知れているほうが 墨丸殿も やりやすいかもしれませんな Dialogue: 0,0:12:53.21,0:12:57.92,底部字幕,,0,0,0,,让知根知底的人跟着 墨丸大人也好办事 Dialogue: 2,0:12:58.17,0:13:01.88,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雑用でも何でも 雪哉に言いつけてくだされ Dialogue: 0,0:12:58.17,0:13:01.88,底部字幕,,0,0,0,,不管是杂事还是什么事 都尽管吩咐雪哉吧 Dialogue: 2,0:13:19.23,0:13:20.77,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今なんて言ったの Dialogue: 0,0:13:19.23,0:13:20.77,底部字幕,,0,0,0,,你刚说什么 Dialogue: 2,0:13:22.51,0:13:25.02,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,もう… しまいにしよう Dialogue: 0,0:13:22.51,0:13:25.02,底部字幕,,0,0,0,,我们…收手吧 Dialogue: 2,0:13:25.37,0:13:27.28,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,どこか田舎で暮らそう Dialogue: 0,0:13:25.37,0:13:27.28,底部字幕,,0,0,0,,要不找个乡下生活吧 Dialogue: 2,0:13:28.64,0:13:32.83,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,中央を離れて 誰も知らない小さな町で Dialogue: 0,0:13:28.64,0:13:32.83,底部字幕,,0,0,0,,离开中央 去个无名小城镇 Dialogue: 2,0:13:32.83,0:13:34.79,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,小さな店でもやって Dialogue: 0,0:13:32.83,0:13:34.79,底部字幕,,0,0,0,,开家小店 Dialogue: 2,0:13:35.21,0:13:37.17,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それ何度も聞いたけど Dialogue: 0,0:13:35.21,0:13:37.17,底部字幕,,0,0,0,,这话我听你说过很多次了 Dialogue: 2,0:13:37.17,0:13:38.71,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今度こそ本気だ! Dialogue: 0,0:13:37.17,0:13:38.71,底部字幕,,0,0,0,,我这次是说真的! Dialogue: 2,0:13:41.34,0:13:43.30,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,俺は堅気になる Dialogue: 0,0:13:41.34,0:13:43.30,底部字幕,,0,0,0,,我要做个正经人 Dialogue: 2,0:13:57.14,0:13:58.40,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,どこへ行くんだ Dialogue: 0,0:13:57.14,0:13:58.40,底部字幕,,0,0,0,,你要去哪里 Dialogue: 2,0:14:00.56,0:14:01.36,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,…厠 Dialogue: 0,0:14:00.56,0:14:01.36,底部字幕,,0,0,0,,茅房 Dialogue: 2,0:14:30.54,0:14:33.68,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,見事的中ですね 金烏の勘 Dialogue: 0,0:14:30.54,0:14:33.68,底部字幕,,0,0,0,,完美命中呢 金乌的直觉 Dialogue: 0,0:14:30.54,0:14:33.68,底部字幕,,0,0,0,,{\an7\fs55\pos(31.333,20.667)}※上一集末尾皇太子对雪哉说“我们还会再见面的。” Dialogue: 2,0:14:34.60,0:14:37.94,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(946,1057)}それとも はなから こうなると見越してたんですか? Dialogue: 0,0:14:34.60,0:14:37.94,底部字幕,,0,0,0,,还是说你早就预见到了这个情况? Dialogue: 2,0:14:38.39,0:14:40.06,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,若宮殿下 Dialogue: 0,0:14:38.39,0:14:40.06,底部字幕,,0,0,0,,皇太子殿下 Dialogue: 2,0:14:44.58,0:14:46.40,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,勘違いされては困る Dialogue: 0,0:14:44.58,0:14:46.40,底部字幕,,0,0,0,,你不要误会 Dialogue: 2,0:14:46.92,0:14:50.78,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,若宮殿下は宮中にて 立派にお役目を果たされている Dialogue: 0,0:14:46.92,0:14:50.78,底部字幕,,0,0,0,,皇太子殿下现在正在宫里出色地完成自己的使命 Dialogue: 2,0:14:50.78,0:14:56.37,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今の私は 若宮殿下の側仕えである 「墨丸」以外の何者でもない Dialogue: 0,0:14:50.78,0:14:56.37,底部字幕,,0,0,0,,现在的我只是皇太子殿下的随从“墨丸” Dialogue: 2,0:14:57.32,0:15:00.42,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それに お前を連れ戻しに来たわけではない Dialogue: 0,0:14:57.32,0:15:00.42,底部字幕,,0,0,0,,而且我不是来带你回去的 Dialogue: 2,0:15:01.04,0:15:06.30,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,地元の協力者がいれば よそ者が 聞き込みをしても警戒されないからな Dialogue: 0,0:15:01.04,0:15:06.30,底部字幕,,0,0,0,,找你是因为有当地人陪同的话 调查的时候不会被戒备 Dialogue: 2,0:15:07.44,0:15:09.38,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お前がいてくれると ありがたい Dialogue: 0,0:15:07.44,0:15:09.38,底部字幕,,0,0,0,,要是你能帮忙就太好了 Dialogue: 2,0:15:09.98,0:15:11.93,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,嫌なら無理強いはしない Dialogue: 0,0:15:09.98,0:15:11.93,底部字幕,,0,0,0,,要是你不想的话我不会勉强你 Dialogue: 2,0:15:14.28,0:15:16.81,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,薬の存在を知ったのは十日前だ Dialogue: 0,0:15:14.28,0:15:16.81,底部字幕,,0,0,0,,我知道这个药是在十天前 Dialogue: 2,0:15:18.27,0:15:20.48,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,花街からの陳情書に Dialogue: 0,0:15:18.27,0:15:20.48,底部字幕,,0,0,0,,花街的陈情书里提到 Dialogue: 2,0:15:20.48,0:15:25.36,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,烏の姿になったまま戻れずに 暴れている遊女がいるとあった Dialogue: 0,0:15:20.48,0:15:25.36,底部字幕,,0,0,0,,有一名游女变不回人形 以鸟形横冲直撞 Dialogue: 2,0:15:26.49,0:15:31.49,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,調べてみると 同様の例は すでに中央全域に見受けられ Dialogue: 0,0:15:26.49,0:15:31.49,底部字幕,,0,0,0,,调查之后发现类似的事件已经在中央各地出现过 Dialogue: 2,0:15:32.16,0:15:37.58,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そして垂氷に怪しい薬を売り歩く男がいる との知らせを受けた Dialogue: 0,0:15:32.16,0:15:37.58,底部字幕,,0,0,0,,我们还收到消息称有个男人在垂冰乡里兜售奇怪的药 Dialogue: 2,0:15:40.96,0:15:44.29,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,この手の 快楽を得る薬は 今までにもあった Dialogue: 0,0:15:40.96,0:15:44.29,底部字幕,,0,0,0,,之前也有像这种追求快乐的药 Dialogue: 2,0:15:45.28,0:15:48.21,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いずれも 谷間の連中が管理しているのだが Dialogue: 0,0:15:45.28,0:15:48.21,底部字幕,,0,0,0,,这些一直都是由谷间的人管理 Dialogue: 0,0:15:45.28,0:15:48.21,底部字幕,,0,0,0,,{\an7\fs55\pos(31.333,20.667)}※谷间是脱离朝廷管控的非法地区,但内部自治也管理严格。禁药在谷间有固定的流通途径和贩卖对象,\N\h 不通过谷间擅自流通禁药违反谷间规矩。 Dialogue: 2,0:15:48.64,0:15:52.72,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今回の薬の出どころは 彼らもつかんでいないようだ Dialogue: 0,0:15:48.64,0:15:52.72,底部字幕,,0,0,0,,但这回这药的出处他们也没掌握到 Dialogue: 2,0:16:03.56,0:16:08.03,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,わずか数度の服用で気を失い 人の形をとれなくなる Dialogue: 0,0:16:03.56,0:16:08.03,底部字幕,,0,0,0,,仅仅服用数次就会失去理智 无法维持人形 Dialogue: 2,0:16:08.90,0:16:12.70,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,中央の医が総力を挙げて 治療法を探しているが Dialogue: 0,0:16:08.90,0:16:12.70,底部字幕,,0,0,0,,集中央所有药师的力量研究解药 Dialogue: 2,0:16:13.05,0:16:15.78,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いまだ元に戻れる方法が 見つかっていない Dialogue: 0,0:16:13.05,0:16:15.78,底部字幕,,0,0,0,,也还是没找到恢复的方法 Dialogue: 2,0:16:18.41,0:16:23.21,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,このまま手をこまねいて 山内に蔓延 するようなことにでもなればーー Dialogue: 0,0:16:18.41,0:16:23.21,底部字幕,,0,0,0,,要是放任不管让这个药蔓延到整个山内—— Dialogue: 2,0:16:23.21,0:16:28.63,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,垂氷が… 八咫烏の存在そのものが 危うくなる…? Dialogue: 0,0:16:23.21,0:16:28.63,底部字幕,,0,0,0,,垂冰乡的…八咫乌的存在本身都会受到威胁? Dialogue: 2,0:16:41.23,0:16:42.06,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,何があった! Dialogue: 0,0:16:41.23,0:16:42.06,底部字幕,,0,0,0,,发生何事! Dialogue: 2,0:16:44.73,0:16:46.27,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,突然暴れだして… Dialogue: 0,0:16:44.73,0:16:46.27,底部字幕,,0,0,0,,他突然乱动…… Dialogue: 2,0:16:50.57,0:16:53.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,これも 薬のせいなのか…? Dialogue: 0,0:16:50.57,0:16:53.07,底部字幕,,0,0,0,,这也是…药的缘故吗? Dialogue: 2,0:16:56.00,0:16:58.33,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,これ またもらえる? Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:58.33,底部字幕,,0,0,0,,这个还能拿到吗? Dialogue: 2,0:16:58.33,0:17:01.16,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,こいつは希少なもんだからなあ… Dialogue: 0,0:16:58.33,0:17:01.16,底部字幕,,0,0,0,,这可是很珍贵的东西 Dialogue: 2,0:17:01.16,0:17:02.58,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,意地悪ね Dialogue: 0,0:17:01.16,0:17:02.58,底部字幕,,0,0,0,,您真欺负人 Dialogue: 2,0:17:03.12,0:17:05.33,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ねぇ 何て薬なの? Dialogue: 0,0:17:03.12,0:17:05.33,底部字幕,,0,0,0,,这是什么药? Dialogue: 2,0:17:06.50,0:17:10.13,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,その薬は 一部では こう呼ばれているらしい Dialogue: 0,0:17:06.50,0:17:10.13,底部字幕,,0,0,0,,据说这药在某些地方被称为 Dialogue: 2,0:17:13.80,0:17:15.18,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,仙人蓋 Dialogue: 0,0:17:13.80,0:17:15.18,底部字幕,,0,0,0,,仙人盖 Dialogue: 2,0:17:16.76,0:17:18.35,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,せんにんがい… Dialogue: 0,0:17:16.76,0:17:18.35,底部字幕,,0,0,0,,仙人盖…… Dialogue: 2,0:17:35.96,0:17:37.91,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,悪いが 品切れだよ… Dialogue: 0,0:17:35.96,0:17:37.91,底部字幕,,0,0,0,,不好意思 东西已经卖完了 Dialogue: 2,0:17:55.36,0:17:58.76,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,郷吏たちへは 一足先に 使いを出しておきました Dialogue: 0,0:17:55.36,0:17:58.76,底部字幕,,0,0,0,,我已经提前派人通知乡吏了 Dialogue: 2,0:17:59.13,0:18:01.72,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,きっと墨丸殿のお役に立てるでしょう Dialogue: 0,0:17:59.13,0:18:01.72,底部字幕,,0,0,0,,定能帮上墨丸大人的忙 Dialogue: 2,0:18:02.47,0:18:03.60,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,恐れ入ります Dialogue: 0,0:18:02.47,0:18:03.60,底部字幕,,0,0,0,,麻烦了 Dialogue: 2,0:18:04.27,0:18:07.35,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,どうぞ 遠慮なく弟をお使いください Dialogue: 0,0:18:04.27,0:18:07.35,底部字幕,,0,0,0,,请您尽情使唤舍弟 Dialogue: 2,0:18:08.11,0:18:11.48,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉 大切なお役目だ 頼んだぞ Dialogue: 0,0:18:08.11,0:18:11.48,底部字幕,,0,0,0,,雪哉 这可是很重要的任务 交给你了 Dialogue: 2,0:18:11.61,0:18:13.23,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,はい 兄上 Dialogue: 0,0:18:11.61,0:18:13.23,底部字幕,,0,0,0,,我明白 大哥 Dialogue: 2,0:18:17.53,0:18:18.61,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,行って参ります Dialogue: 0,0:18:17.53,0:18:18.61,底部字幕,,0,0,0,,我们走了 Dialogue: 2,0:18:52.30,0:18:55.15,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いい兄弟を持ったな 雪哉 Dialogue: 0,0:18:52.30,0:18:55.15,底部字幕,,0,0,0,,你有很好的兄弟呢 雪哉 Dialogue: 2,0:18:57.61,0:18:59.53,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,卑怯だなぁ 殿下は Dialogue: 0,0:18:57.61,0:18:59.53,底部字幕,,0,0,0,,殿下您真卑鄙啊 Dialogue: 2,0:18:59.95,0:19:00.74,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,卑怯? Dialogue: 0,0:18:59.95,0:19:00.74,底部字幕,,0,0,0,,卑鄙? Dialogue: 2,0:19:00.86,0:19:03.62,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(946,1057)}嫌なら無理強いしないとか言っちゃって Dialogue: 0,0:19:00.86,0:19:03.62,底部字幕,,0,0,0,,说什么“你不想的话不勉强你” Dialogue: 2,0:19:04.11,0:19:05.91,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,分かってたでしょ Dialogue: 0,0:19:04.11,0:19:05.91,底部字幕,,0,0,0,,您明明就知道 Dialogue: 2,0:19:05.91,0:19:08.71,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,僕が垂氷を ほっとけるはずないってこと Dialogue: 0,0:19:05.91,0:19:08.71,底部字幕,,0,0,0,,我不可能对垂冰乡弃之不顾 Dialogue: 2,0:19:09.12,0:19:10.92,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ああ そうか Dialogue: 0,0:19:09.12,0:19:10.92,底部字幕,,0,0,0,,啊 你说这个 Dialogue: 2,0:19:12.00,0:19:16.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お前も自分の大切なもののために せいぜい励んでくれ Dialogue: 0,0:19:12.00,0:19:16.09,底部字幕,,0,0,0,,为了你重视的一切 好好加油吧 Dialogue: 2,0:19:36.07,0:19:37.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,青 Dialogue: 0,0:19:36.07,0:19:37.07,底部字幕,,0,0,0,,青的 Dialogue: 2,0:19:39.65,0:19:40.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,青… Dialogue: 0,0:19:39.65,0:19:40.45,底部字幕,,0,0,0,,青的…… Dialogue: 2,0:19:41.45,0:19:43.20,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,青 青… Dialogue: 0,0:19:41.45,0:19:43.20,底部字幕,,0,0,0,,青的 青的…… Dialogue: 2,0:19:44.91,0:19:48.29,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ふぅ… 早く戻らねぇかな 奈月彦 Dialogue: 0,0:19:44.91,0:19:48.29,底部字幕,,0,0,0,,啊…奈月彦能不能快点回来啊 Dialogue: 2,0:20:05.01,0:20:07.39,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ぬぁ~ 参ったなあ… Dialogue: 0,0:20:05.01,0:20:07.39,底部字幕,,0,0,0,,啊 真是头疼…… Dialogue: 2,0:20:08.14,0:20:10.02,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,チッ ったく… Dialogue: 0,0:20:08.14,0:20:10.02,底部字幕,,0,0,0,,啧 真是的 Dialogue: 2,0:20:12.91,0:20:14.15,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(948,1057)}どうしました Dialogue: 0,0:20:12.91,0:20:14.15,底部字幕,,0,0,0,,怎么了? Dialogue: 2,0:20:14.81,0:20:17.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お客さんが来ないんですよ Dialogue: 0,0:20:14.81,0:20:17.07,底部字幕,,0,0,0,,客人没来啊 Dialogue: 2,0:20:17.27,0:20:20.40,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,栖合の人と ここで取り引きする約束でね Dialogue: 0,0:20:17.27,0:20:20.40,底部字幕,,0,0,0,,我跟栖合的人约好了在这里交易 Dialogue: 2,0:20:21.15,0:20:23.36,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,昨日から待ってるんだけど… Dialogue: 0,0:20:21.15,0:20:23.36,底部字幕,,0,0,0,,从昨天等到了现在…… Dialogue: 2,0:20:29.34,0:20:31.66,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ここも手がかりなしか Dialogue: 0,0:20:29.34,0:20:31.66,底部字幕,,0,0,0,,这里也没线索啊 Dialogue: 2,0:20:31.66,0:20:36.79,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そうでもないぞ 売人と思われる者の人相が分かった Dialogue: 0,0:20:31.66,0:20:36.79,底部字幕,,0,0,0,,不尽然 我们知道了可能是兜售人的外貌 Dialogue: 2,0:20:37.33,0:20:40.01,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,四十前後の細身の男? Dialogue: 0,0:20:37.33,0:20:40.01,底部字幕,,0,0,0,,四十岁左右的瘦男人? Dialogue: 2,0:20:41.60,0:20:44.55,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そんなの世の中に どんだけいるんですか… Dialogue: 0,0:20:41.60,0:20:44.55,底部字幕,,0,0,0,,那种人世上有多少啊…… Dialogue: 2,0:20:49.60,0:20:52.43,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,えーと 次の町は… Dialogue: 0,0:20:49.60,0:20:52.43,底部字幕,,0,0,0,,我看看 下一个地方是…… Dialogue: 2,0:20:52.43,0:20:53.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,しっ 不知火⁉ Dialogue: 0,0:20:52.43,0:20:53.85,底部字幕,,0,0,0,,神…神秘火!? Dialogue: 2,0:20:55.42,0:20:59.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,不知火って あれだろ? 山の端で人を惑わすっていう… Dialogue: 0,0:20:55.42,0:20:59.90,底部字幕,,0,0,0,,神秘火就是那个对吧 在山边 会迷惑人的那个…… Dialogue: 0,0:20:55.42,0:20:59.90,底部字幕,,0,0,0,,{\an7\fs55\pos(31.333,20.667)}※山边,指离中央最远的边境,也就是山内的边缘。据说一旦越过山边,就再也无法回到山内。\N\h 神秘火被认为是夜晚迷惑在边境处迷路者的妖怪。 Dialogue: 2,0:20:59.90,0:21:04.03,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ああ 見たんだ夕べ 栖合の山の端にさ Dialogue: 0,0:20:59.90,0:21:04.03,底部字幕,,0,0,0,,是啊 我昨晚在栖合的山边看到了 Dialogue: 2,0:21:04.43,0:21:06.95,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,光がこう ゆらゆらって Dialogue: 0,0:21:04.43,0:21:06.95,底部字幕,,0,0,0,,火光像这样摇晃 Dialogue: 2,0:21:08.00,0:21:10.79,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,違いない それは不知火だねぇ Dialogue: 0,0:21:08.00,0:21:10.79,底部字幕,,0,0,0,,肯定没错 就是神秘火 Dialogue: 2,0:21:10.79,0:21:13.25,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ここ最近よく見えるらしいぞ Dialogue: 0,0:21:10.79,0:21:13.25,底部字幕,,0,0,0,,最近好像经常看到 Dialogue: 2,0:21:13.50,0:21:17.63,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,やめてくれよ 二人とも! 人が訪ねようって先から…! Dialogue: 0,0:21:13.50,0:21:17.63,底部字幕,,0,0,0,,你们俩不要说啦!我接下来还要过去那边! Dialogue: 2,0:21:17.88,0:21:19.17,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,一杯おごろう Dialogue: 0,0:21:17.88,0:21:19.17,底部字幕,,0,0,0,,我请你们喝一杯 Dialogue: 2,0:21:20.30,0:21:24.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,かわりに今の話 詳しく聞かせてもらえないか? Dialogue: 0,0:21:20.30,0:21:24.09,底部字幕,,0,0,0,,作为交换 刚才你们说的事能不能详细说给我听? Dialogue: 2,0:21:24.93,0:21:26.13,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,はあ…? Dialogue: 0,0:21:24.93,0:21:26.13,底部字幕,,0,0,0,,啊? Dialogue: 2,0:21:32.14,0:21:33.06,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ーーで Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:33.06,底部字幕,,0,0,0,,所以 Dialogue: 2,0:21:33.23,0:21:36.44,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,なんで僕らが これを栖合に届けることに? Dialogue: 0,0:21:33.23,0:21:36.44,底部字幕,,0,0,0,,为什么我们要把这个送过去栖合? Dialogue: 2,0:21:36.44,0:21:38.02,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,乗りかかった船だ Dialogue: 0,0:21:36.44,0:21:38.02,底部字幕,,0,0,0,,都调查到这里了干脆查到底 Dialogue: 2,0:21:38.31,0:21:41.23,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,不知火なんか調べて どうするんです? Dialogue: 0,0:21:38.31,0:21:41.23,底部字幕,,0,0,0,,您调查神秘火有什么用? Dialogue: 2,0:21:41.65,0:21:44.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,分からん だが垂氷で同時期に起きた異変だ Dialogue: 0,0:21:41.65,0:21:44.90,底部字幕,,0,0,0,,不知道 但这也是垂冰乡里同时出现的异常事态 Dialogue: 2,0:21:45.37,0:21:47.53,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,何かしら関係があるはず Dialogue: 0,0:21:45.37,0:21:47.53,底部字幕,,0,0,0,,肯定有什么关联 Dialogue: 2,0:21:48.01,0:21:50.24,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それも金烏の勘ですか Dialogue: 0,0:21:48.01,0:21:50.24,底部字幕,,0,0,0,,这也是「金乌的直觉」吗 Dialogue: 2,0:21:50.24,0:21:51.08,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そうだ Dialogue: 0,0:21:50.24,0:21:51.08,底部字幕,,0,0,0,,没错 Dialogue: 2,0:22:06.48,0:22:08.72,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,畑にでも行っているのかな Dialogue: 0,0:22:06.48,0:22:08.72,底部字幕,,0,0,0,,这里的人是去了田里吗 Dialogue: 2,0:22:10.89,0:22:12.22,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,この臭い…? Dialogue: 0,0:22:10.89,0:22:12.22,底部字幕,,0,0,0,,这股气味…… Dialogue: 2,0:22:14.62,0:22:16.43,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,すぐに飛べる用意をしておけ Dialogue: 0,0:22:14.62,0:22:16.43,底部字幕,,0,0,0,,马上准备好随时能飞 Comment: 0,0:23:12.21,0:23:14.21,OPED-日文,,0,0,0,,ED Dialogue: 3,0:23:14.12,0:23:18.68,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬那是 沤浮泡影 Dialogue: 4,0:23:14.12,0:23:18.68,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬それは うたかたと Dialogue: 3,0:23:18.68,0:23:23.21,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬宣告的风儿充满了悲伤 Dialogue: 4,0:23:18.68,0:23:23.21,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬告げる風は ただ哀しく Dialogue: 3,0:23:23.21,0:23:27.42,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬下定决心的那天 Dialogue: 4,0:23:23.21,0:23:27.42,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬心 決めた日に Dialogue: 3,0:23:27.42,0:23:31.96,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬越过迷茫的景象 Dialogue: 4,0:23:27.42,0:23:31.96,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬にじむ景色を 駆けぬけた Dialogue: 3,0:23:31.96,0:23:36.39,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬对着盛开的花影 Dialogue: 4,0:23:31.96,0:23:36.39,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬咲く花の影に Dialogue: 3,0:23:36.39,0:23:40.36,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬你的眼神在探求何物 Dialogue: 4,0:23:36.39,0:23:40.36,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬まなざしは 何を問う Dialogue: 3,0:23:40.36,0:23:49.37,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬乌鸦背负着无法诉诸于人的真相 Dialogue: 4,0:23:40.36,0:23:49.37,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(533.333,25)}♬語らずの 真実 背負う 烏 Dialogue: 3,0:23:49.37,0:23:54.08,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬翱翔吧 雀跃吧 Dialogue: 4,0:23:49.37,0:23:54.08,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬舞い上がれ 舞い躍れ Dialogue: 2,0:23:54.08,0:23:58.38,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬你那不为人知的执念(夙愿) Dialogue: 4,0:23:54.08,0:23:58.38,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬名もなき 一途な信念(ねがい)よ Dialogue: 3,0:23:58.38,0:24:02.72,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬就连逼近的深渊 Dialogue: 4,0:23:58.38,0:24:02.72,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬迫りくる 奈落さえ Dialogue: 2,0:24:02.73,0:24:04.92,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬也能跨越过去 Dialogue: 4,0:24:02.73,0:24:04.92,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬越えて行ける Dialogue: 2,0:24:04.92,0:24:07.09,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬相信自己的实力展翅高飞 Dialogue: 4,0:24:04.92,0:24:07.09,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬強さ 信じ 羽ばたけ Dialogue: 3,0:24:07.09,0:24:11.33,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬开弓没有回头箭 Dialogue: 4,0:24:07.09,0:24:11.33,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬行きては帰らぬ Dialogue: 2,0:24:11.33,0:24:15.83,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬如果你接受了命运 Dialogue: 4,0:24:11.33,0:24:15.83,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬運命(さだめ)を選びゆくのなら Dialogue: 2,0:24:15.83,0:24:20.24,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬理想乡就在永恒里 Dialogue: 4,0:24:15.83,0:24:20.24,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬まほろばよ とこしえに Dialogue: 3,0:24:20.24,0:24:28.11,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬向着微亮的天空起誓 Dialogue: 4,0:24:20.24,0:24:28.11,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬薄明の空に 誓う Comment: 0,0:24:29.15,0:24:31.15,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,预告 Dialogue: 2,0:24:31.63,0:24:35.32,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,姿を現した異形の怪物 Dialogue: 0,0:24:31.63,0:24:35.32,底部字幕,,0,0,0,,现出姿态的异样怪物 Dialogue: 2,0:24:36.38,0:24:40.58,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,小さな村には 死のにおいが こびりついていた Dialogue: 0,0:24:36.38,0:24:40.58,底部字幕,,0,0,0,,这个小小的村庄里弥漫着死亡的气息 Dialogue: 2,0:24:42.22,0:24:48.12,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,惨劇から唯一逃れた少女は 敵か 味方か Dialogue: 0,0:24:42.22,0:24:48.12,底部字幕,,0,0,0,,唯一逃脱惨状的少女 究竟是敌人?还是伙伴? Dialogue: 2,0:24:50.22,0:24:53.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,次回 生き残った少女 Dialogue: 0,0:24:50.22,0:24:53.45,底部字幕,,0,0,0,,下一集《幸存的少女》 Dialogue: 0,0:24:53.45,0:24:55.45,STAFF,,0,0,0,,