[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: wuya Audio File: ../生肉/TV/Karasu wa Aruji o Erabanai - 16 「藤の矢」 (NHKG 1920x1080 x264 AAC).mkv Video File: ../生肉/TV/Karasu wa Aruji o Erabanai - 16 「藤の矢」 (NHKG 1920x1080 x264 AAC).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 605 Active Line: 607 Video Position: 35814 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 底部字幕,ChillDuanSans Medium,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,73,1 Style: 底部字幕 - 日文,ChillDuanSans Medium,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,23,1 Style: 顶部字幕,ChillDuanSans Medium,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,15,1 Style: 顶部字幕 - 日文,ChillDuanSans Medium,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,90,1 Style: OPED-中文,芫茜雅楷,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00363636,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,20,1 Style: OPED-日文,芫茜雅楷,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004C4C4C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,25,1 Style: STAFF,黑糖糕体,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:30.01,0:00:32.01,STAFF,,0,0,0,,STAFF Dialogue: 4,0:00:39.01,0:00:45.73,STAFF,atg1,0,0,0,,翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 3,0:00:39.01,0:00:45.73,STAFF,atg1,0,0,0,,{\pos(960,84)}原作:《八咫乌系列》 Dialogue: 0,0:00:39.01,0:00:45.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1046)}《乌鸦不择主》 Comment: 0,0:00:45.73,0:00:46.10,OPED-日文,,0,0,0,,OP Dialogue: 3,0:00:46.10,0:00:49.90,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬伸展翅膀 四处游荡 Dialogue: 4,0:00:46.10,0:00:49.90,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬羽を伸ばしてふらふら Dialogue: 2,0:00:49.90,0:00:54.65,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬我只想做个阿斗 什么都不去想 Dialogue: 4,0:00:49.90,0:00:54.65,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬うつけてみたいや何も考えたくない Dialogue: 3,0:00:54.65,0:00:56.28,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬真累人啊 Dialogue: 4,0:00:54.65,0:00:56.28,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬疲れてしまったよ Dialogue: 3,0:00:56.28,0:01:00.20,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬解除翅膀 懒洋洋地度过 Dialogue: 4,0:00:56.28,0:01:00.20,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬「羽目をはずして ぐだぐた」 Dialogue: 2,0:01:00.20,0:01:05.96,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬也许昨天玩得太过了 Dialogue: 4,0:01:00.20,0:01:05.96,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬流石に昨日はちょっと遊びすぎたかもな Dialogue: 2,0:01:05.96,0:01:10.42,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬嘎嘎乱叫的乌合之众 整天只会抱怨 Dialogue: 4,0:01:05.96,0:01:10.42,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬カァカァ烏合の衆 文句ばっかりじゃない? Dialogue: 3,0:01:10.42,0:01:15.88,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬那又怎样? 找我麻烦? 我要优雅地反击 Dialogue: 4,0:01:10.42,0:01:15.88,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬で何?やっかみ?優雅に壊してくる Dialogue: 3,0:01:15.88,0:01:23.27,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬他们肆无忌惮地撒谎 Dialogue: 4,0:01:15.88,0:01:23.27,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬平気な顔で躊躇いなく嘘をつく Dialogue: 3,0:01:23.27,0:01:27.06,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬互相欺骗 真令人难过 Dialogue: 4,0:01:23.27,0:01:27.06,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬騙し合い 悲しくなった Dialogue: 3,0:01:27.06,0:01:30.82,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬对着青涩不成熟的 Dialogue: 4,0:01:27.06,0:01:30.82,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬まだ青く不確かな Dialogue: 2,0:01:30.82,0:01:36.90,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬真正的我也能够永远地爱恋 Dialogue: 4,0:01:30.82,0:01:36.90,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬飾らない僕にも変わらない愛を Dialogue: 3,0:01:36.90,0:01:41.12,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬不知道终点在哪里 Dialogue: 4,0:01:36.90,0:01:41.12,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬目的地が分からない Dialogue: 3,0:01:41.12,0:01:46.21,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬好想要一场命中注定的邂逅 Dialogue: 4,0:01:41.12,0:01:46.21,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬運命的な出会いがしたい Dialogue: 3,0:01:46.21,0:01:52.05,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬若能实现 绕绕远路也无妨 Dialogue: 4,0:01:46.21,0:01:52.05,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬どうせなら遠回りもしたい Comment: 0,0:01:57.85,0:01:59.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,正文 Dialogue: 2,0:02:09.95,0:02:12.82,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あたし こんなに高く飛ぶの初めて! Dialogue: 0,0:02:09.95,0:02:12.82,底部字幕,,0,0,0,,我还是第一次飞得这么高! Dialogue: 2,0:02:12.82,0:02:15.15,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,危ないから身を乗り出さないで Dialogue: 0,0:02:12.82,0:02:15.15,底部字幕,,0,0,0,,你这样很危险 不要把身体探出去 Dialogue: 2,0:02:15.15,0:02:18.40,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉って 若宮の側仕えだったのよね Dialogue: 0,0:02:15.15,0:02:18.40,底部字幕,,0,0,0,,雪哉你之前当过皇太子的近侍对吧 Dialogue: 2,0:02:18.74,0:02:20.03,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それが何か Dialogue: 0,0:02:18.74,0:02:20.03,底部字幕,,0,0,0,,那又如何 Dialogue: 2,0:02:20.34,0:02:22.70,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,宮中での話を聞かせてよ! Dialogue: 0,0:02:20.34,0:02:22.70,底部字幕,,0,0,0,,给我讲讲宫里的事情嘛! Dialogue: 2,0:02:22.91,0:02:25.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あたし 宮烏に憧れてるの Dialogue: 0,0:02:22.91,0:02:25.45,底部字幕,,0,0,0,,我很憧憬宫乌 Dialogue: 2,0:02:26.43,0:02:30.04,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(948,1057)}もしかして これから ご挨拶に上がったりするのかしら? Dialogue: 0,0:02:26.43,0:02:30.04,底部字幕,,0,0,0,,难道说 你接下来会去找他们打招呼? Dialogue: 2,0:02:30.22,0:02:30.83,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それなら… Dialogue: 0,0:02:30.22,0:02:30.83,底部字幕,,0,0,0,,那能不能…… Dialogue: 2,0:02:30.83,0:02:32.96,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,宮中へは行きません! Dialogue: 0,0:02:30.83,0:02:32.96,底部字幕,,0,0,0,,我们不会去宫里! Dialogue: 2,0:02:33.28,0:02:37.25,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今日は君の家で 着替えを詰めたら すぐ垂氷に帰ります! Dialogue: 0,0:02:33.28,0:02:37.25,底部字幕,,0,0,0,,今天是去你家 你把换洗衣服都收拾好我们就马上回垂冰乡! Dialogue: 2,0:02:37.92,0:02:39.05,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,…つまらないの Dialogue: 0,0:02:37.92,0:02:39.05,底部字幕,,0,0,0,,真没意思 Dialogue: 2,0:02:52.52,0:02:54.40,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,高すぎますよーッ Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:54.40,底部字幕,,0,0,0,,这也太贵了吧 Dialogue: 2,0:02:54.40,0:02:57.74,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,この辺りの相場だ 嫌なら他を当たりな Dialogue: 0,0:02:54.40,0:02:57.74,底部字幕,,0,0,0,,这一片就是这个价 嫌贵的话你找别人 Dialogue: 2,0:02:57.94,0:03:02.32,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そんなこと言わないで もう少し何とかなりませんか? Dialogue: 0,0:02:57.94,0:03:02.32,底部字幕,,0,0,0,,请您不要这么说 可以再通融下吗? Dialogue: 2,0:03:02.53,0:03:04.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,一時ばかり 預けるだけですよ Dialogue: 0,0:03:02.53,0:03:04.45,底部字幕,,0,0,0,,我只是寄放一小会儿而已 Dialogue: 2,0:03:04.45,0:03:05.79,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(952,1057)}ダメなものはダメだ! Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:05.79,底部字幕,,0,0,0,,规矩就是规矩! Dialogue: 2,0:03:05.79,0:03:07.25,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そこを何とか…! Dialogue: 0,0:03:05.79,0:03:07.25,底部字幕,,0,0,0,,这点还请您多多通融! Dialogue: 2,0:03:11.16,0:03:12.42,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,じゃあ これで Dialogue: 0,0:03:11.16,0:03:12.42,底部字幕,,0,0,0,,那就这样定了 Dialogue: 2,0:03:12.63,0:03:13.29,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,まいど! Dialogue: 0,0:03:12.63,0:03:13.29,底部字幕,,0,0,0,,多谢惠顾! Dialogue: 2,0:03:16.67,0:03:20.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,はぁー これだから中央は嫌なんだ… Dialogue: 0,0:03:16.67,0:03:20.09,底部字幕,,0,0,0,,唉…所以我才不喜欢中央啊… Dialogue: 2,0:03:20.51,0:03:21.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お待たせしまし… Dialogue: 0,0:03:20.51,0:03:21.90,底部字幕,,0,0,0,,让你久等了—— Dialogue: 2,0:03:31.44,0:03:32.94,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(942,1057)}えぇぇ~⁉ Dialogue: 0,0:03:31.44,0:03:32.94,底部字幕,,0,0,0,,诶诶诶!? Dialogue: 2,0:04:09.28,0:04:10.51,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,小梅さん… Dialogue: 0,0:04:09.28,0:04:10.51,底部字幕,,0,0,0,,小梅…… Dialogue: 2,0:04:12.15,0:04:13.44,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}大丈夫ですか? Dialogue: 0,0:04:12.15,0:04:13.44,底部字幕,,0,0,0,,你没事吧? Dialogue: 2,0:04:14.12,0:04:16.73,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,父が戻っているような気がしたの… Dialogue: 0,0:04:14.12,0:04:16.73,底部字幕,,0,0,0,,我总觉得父亲已经回了家 Dialogue: 2,0:04:21.15,0:04:22.36,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,馬鹿みたい… Dialogue: 0,0:04:21.15,0:04:22.36,底部字幕,,0,0,0,,我真像个傻瓜…… Dialogue: 2,0:04:28.24,0:04:30.54,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,うちは代々 水売りだったの… Dialogue: 0,0:04:28.24,0:04:30.54,底部字幕,,0,0,0,,我家代代都是做卖水生意 Dialogue: 2,0:04:32.14,0:04:33.50,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,水売り… Dialogue: 0,0:04:32.14,0:04:33.50,底部字幕,,0,0,0,,卖水生意…… Dialogue: 2,0:04:34.46,0:04:36.22,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ただの水じゃないのよ Dialogue: 0,0:04:34.46,0:04:36.22,底部字幕,,0,0,0,,可不是普通的水哦 Dialogue: 2,0:04:36.91,0:04:41.84,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,中央山ではね 特別滋養のある 水が採れる場所があるの Dialogue: 0,0:04:36.91,0:04:41.84,底部字幕,,0,0,0,,中央山里有些地方可以汲到营养特别丰富的水 Dialogue: 2,0:04:42.33,0:04:43.97,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あの井戸も その一つ Dialogue: 0,0:04:42.33,0:04:43.97,底部字幕,,0,0,0,,那个井也是其中之一 Dialogue: 2,0:04:45.76,0:04:49.34,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,万病に効いたり 植物の肥料にしたり Dialogue: 0,0:04:45.76,0:04:49.34,底部字幕,,0,0,0,,对任何病都有帮助 能成为植物的肥料 Dialogue: 2,0:04:49.35,0:04:51.72,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,地方じゃ薬として売られているのよ Dialogue: 0,0:04:49.35,0:04:51.72,底部字幕,,0,0,0,,在地方上甚至会有人把这个当做药物来卖 Dialogue: 2,0:04:54.62,0:04:58.44,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それに元手がかからないから… なんというか… Dialogue: 0,0:04:54.62,0:04:58.44,底部字幕,,0,0,0,,因为做这个不需要本钱…怎么说好呢… Dialogue: 2,0:04:59.79,0:05:01.56,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ボロ儲け…だったの… Dialogue: 0,0:04:59.79,0:05:01.56,底部字幕,,0,0,0,,这个曾经是…一本万利的生意… Dialogue: 2,0:05:02.90,0:05:06.41,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,でもある時 ぱったり井戸が涸れちゃって Dialogue: 0,0:05:02.90,0:05:06.41,底部字幕,,0,0,0,,但从某天开始 井突然开始干涸 Dialogue: 2,0:05:08.24,0:05:08.99,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}シッ! Dialogue: 0,0:05:08.24,0:05:08.99,底部字幕,,0,0,0,,嘘! Dialogue: 2,0:05:19.96,0:05:21.05,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,誰だ! Dialogue: 0,0:05:19.96,0:05:21.05,底部字幕,,0,0,0,,你们是谁! Dialogue: 2,0:05:21.05,0:05:24.51,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ガキはどいてな その娘に用がある Dialogue: 0,0:05:21.05,0:05:24.51,底部字幕,,0,0,0,,小鬼你让开 我们找这丫头片子有事 Dialogue: 2,0:05:24.81,0:05:30.22,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,借金取り? 悪いけど 何も残ってないわよ! 今すぐ出てって! Dialogue: 0,0:05:24.81,0:05:30.22,底部字幕,,0,0,0,,追债?不好意思这里什么都没有!快滚出去! Dialogue: 2,0:05:30.51,0:05:35.48,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,驚かせて悪かった 俺たちは治平の仲間さ Dialogue: 0,0:05:30.51,0:05:35.48,底部字幕,,0,0,0,,不好意思吓到你啦 我们是治平的朋友 Dialogue: 2,0:05:36.06,0:05:39.15,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,頼まれて 君を迎えに来たんだ Dialogue: 0,0:05:36.06,0:05:39.15,底部字幕,,0,0,0,,他拜托我们来接你走 Dialogue: 2,0:05:39.61,0:05:40.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,父の仲間? Dialogue: 0,0:05:39.61,0:05:40.90,底部字幕,,0,0,0,,父亲的朋友? Dialogue: 2,0:05:40.90,0:05:41.73,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:05:40.90,0:05:41.73,底部字幕,,0,0,0,,是啊 Dialogue: 2,0:05:42.94,0:05:44.82,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,なぜ父が ここに来ないの Dialogue: 0,0:05:42.94,0:05:44.82,底部字幕,,0,0,0,,为什么父亲不回来这里 Dialogue: 2,0:05:45.44,0:05:47.18,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,まあ いろいろあってね Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:47.18,底部字幕,,0,0,0,,哎 因为出了点状况嘛 Dialogue: 2,0:05:47.48,0:05:51.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,君も知ってるだろ? お父さんの仕事のことは Dialogue: 0,0:05:47.48,0:05:51.45,底部字幕,,0,0,0,,你也知道你父亲是做什么工作的吧 Dialogue: 2,0:05:55.26,0:05:58.44,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,おいで お父さんに会わせてあげる Dialogue: 0,0:05:55.26,0:05:58.44,底部字幕,,0,0,0,,过来 我们带你去见你父亲 Dialogue: 2,0:05:58.68,0:06:02.00,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,本当に小梅さんのお父上と 仲間なんですか? Dialogue: 0,0:05:58.68,0:06:02.00,底部字幕,,0,0,0,,你们真的是小梅她父亲的朋友吗? Dialogue: 2,0:06:02.34,0:06:05.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,僕は この方の身を守る義務がある Dialogue: 0,0:06:02.34,0:06:05.09,底部字幕,,0,0,0,,我有义务保护她 Dialogue: 2,0:06:05.09,0:06:08.84,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,信用できない方に 彼女を渡すわけにはいきません Dialogue: 0,0:06:05.09,0:06:08.84,底部字幕,,0,0,0,,我不能把她交给信不过的人 Dialogue: 2,0:06:08.84,0:06:09.89,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,義務だぁ? Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:09.89,底部字幕,,0,0,0,,义务? Dialogue: 2,0:06:11.30,0:06:14.56,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ガキが! 面倒かけさすんじゃねえや! Dialogue: 0,0:06:11.30,0:06:14.56,底部字幕,,0,0,0,,臭小鬼!别让我们费那么多功夫! Dialogue: 2,0:06:14.89,0:06:17.31,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,分かったわよ!草履ぐらい履かせてよっ! Dialogue: 0,0:06:14.89,0:06:17.31,底部字幕,,0,0,0,,我跟你们走!起码让我穿上草鞋吧! Dialogue: 2,0:06:17.31,0:06:18.48,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}おら急げ! Dialogue: 0,0:06:17.31,0:06:18.48,底部字幕,,0,0,0,,赶紧的! Dialogue: 2,0:06:18.48,0:06:19.65,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}分かってるわよ! Dialogue: 0,0:06:18.48,0:06:19.65,底部字幕,,0,0,0,,我知道了! Dialogue: 2,0:06:19.85,0:06:20.69,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,待て!! Dialogue: 0,0:06:19.85,0:06:20.69,底部字幕,,0,0,0,,等下!! Dialogue: 2,0:06:21.60,0:06:22.94,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,彼女を返せ! Dialogue: 0,0:06:21.60,0:06:22.94,底部字幕,,0,0,0,,把她还给我! Dialogue: 2,0:06:23.57,0:06:25.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(956,1057)}フン ガキが! Dialogue: 0,0:06:23.57,0:06:25.07,底部字幕,,0,0,0,,哼 臭小鬼! Dialogue: 2,0:06:35.49,0:06:36.33,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}このっ! Dialogue: 0,0:06:35.49,0:06:36.33,底部字幕,,0,0,0,,你这! Dialogue: 2,0:06:36.33,0:06:37.00,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉! Dialogue: 0,0:06:36.33,0:06:37.00,底部字幕,,0,0,0,,雪哉! Dialogue: 2,0:06:38.66,0:06:39.50,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,早く! Dialogue: 0,0:06:38.66,0:06:39.50,底部字幕,,0,0,0,,快跑! Dialogue: 2,0:06:44.13,0:06:45.67,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,このガキ Dialogue: 0,0:06:44.13,0:06:45.67,底部字幕,,0,0,0,,这臭小鬼 Dialogue: 2,0:06:46.00,0:06:47.97,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,手間ァかけさせやがって Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:47.97,底部字幕,,0,0,0,,让我费这么大劲 Dialogue: 2,0:06:48.90,0:06:52.47,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,さあ どうやって料理してやろうか Dialogue: 0,0:06:48.90,0:06:52.47,底部字幕,,0,0,0,,看我怎么收拾你好呢 Dialogue: 2,0:06:52.60,0:06:55.10,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,その子は若宮殿下の側仕えよ! Dialogue: 0,0:06:52.60,0:06:55.10,底部字幕,,0,0,0,,那孩子可是皇太子殿下的近侍啊! Dialogue: 2,0:06:56.10,0:06:57.58,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,若宮だと…? Dialogue: 0,0:06:56.10,0:06:57.58,底部字幕,,0,0,0,,你说皇太子? Dialogue: 2,0:06:59.60,0:07:02.73,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,彼自身も由緒正しい宮烏よ! Dialogue: 0,0:06:59.60,0:07:02.73,底部字幕,,0,0,0,,他本人也是出身正统的宫乌哦! Dialogue: 2,0:07:02.98,0:07:05.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,傷一つつけてごらんなさい! Dialogue: 0,0:07:02.98,0:07:05.09,底部字幕,,0,0,0,,你们试试伤他一根毫毛! Dialogue: 2,0:07:05.09,0:07:07.86,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あんたたち全員 ただじゃすまないから! Dialogue: 0,0:07:05.09,0:07:07.86,底部字幕,,0,0,0,,你们全都吃不了兜着走! Dialogue: 2,0:07:08.80,0:07:10.30,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,今のは本当か Dialogue: 0,0:07:08.80,0:07:10.30,底部字幕,,0,0,0,,她说的是真的吗 Dialogue: 2,0:07:10.96,0:07:14.58,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,若宮に お仕えしていたことがあるのは事実だ… Dialogue: 0,0:07:10.96,0:07:14.58,底部字幕,,0,0,0,,我的确曾经侍奉过皇太子…… Dialogue: 2,0:07:17.03,0:07:18.29,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,放してやれ Dialogue: 0,0:07:17.03,0:07:18.29,底部字幕,,0,0,0,,放开他 Dialogue: 2,0:07:20.50,0:07:21.42,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉! Dialogue: 0,0:07:20.50,0:07:21.42,底部字幕,,0,0,0,,雪哉! Dialogue: 2,0:07:21.42,0:07:24.71,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,小僧 若宮に伝えろ! Dialogue: 0,0:07:21.42,0:07:24.71,底部字幕,,0,0,0,,小子 告诉皇太子! Dialogue: 2,0:07:24.71,0:07:28.63,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,遠からず 地下街の鵄から 連絡が行くだろう Dialogue: 0,0:07:24.71,0:07:28.63,底部字幕,,0,0,0,,地下街的鵄近期会和他联络 Dialogue: 2,0:07:29.01,0:07:33.43,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それまでに 協定を破った言い訳を考えておけとな Dialogue: 0,0:07:29.01,0:07:33.43,底部字幕,,0,0,0,,让他在此之前想好破坏协议的借口 Dialogue: 2,0:07:34.78,0:07:35.79,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,協定…? Dialogue: 0,0:07:34.78,0:07:35.79,底部字幕,,0,0,0,,协议? Dialogue: 2,0:07:39.82,0:07:40.97,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,もう嫌… Dialogue: 0,0:07:39.82,0:07:40.97,底部字幕,,0,0,0,,我受够了 Dialogue: 2,0:07:42.78,0:07:44.86,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,また父がやらかしたのね Dialogue: 0,0:07:42.78,0:07:44.86,底部字幕,,0,0,0,,又是父亲惹起事端 Dialogue: 2,0:07:46.09,0:07:48.98,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(952,1057)}やらかした… 何を? Dialogue: 0,0:07:46.09,0:07:48.98,底部字幕,,0,0,0,,惹…什么事? Dialogue: 2,0:07:48.98,0:07:52.03,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(956,1057)}知らないわよ! うんざりだわ! Dialogue: 0,0:07:48.98,0:07:52.03,底部字幕,,0,0,0,,我不知道啊!烦死了! Dialogue: 2,0:07:52.03,0:07:55.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いつだって あたしばっかり尻拭いさせられて…! Dialogue: 0,0:07:52.03,0:07:55.07,底部字幕,,0,0,0,,一直都是让我来给他收拾烂摊子! Dialogue: 2,0:07:55.78,0:07:59.33,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(950,1057)}あんなろくでなし いっそ帰ってこなきゃいい! Dialogue: 0,0:07:55.78,0:07:59.33,底部字幕,,0,0,0,,那种无赖干脆不要回来好了! Dialogue: 2,0:07:59.66,0:08:03.96,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(950,1057)}そしたら あたしも 晴れて垂氷でやり直せるのに! Dialogue: 0,0:07:59.66,0:08:03.96,底部字幕,,0,0,0,,这样我就能在垂冰乡从头来过了! Dialogue: 2,0:08:06.00,0:08:07.96,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そんな言い方… Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:07.96,底部字幕,,0,0,0,,你这话说的…… Dialogue: 2,0:08:09.08,0:08:12.72,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(946,1057)}君は お父上が心配じゃないんですか⁉ Dialogue: 0,0:08:09.08,0:08:12.72,底部字幕,,0,0,0,,难道你不担心令尊吗!? Dialogue: 2,0:08:13.97,0:08:16.55,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(958,1057)}自分のことしか頭にないんですか? Dialogue: 0,0:08:13.97,0:08:16.55,底部字幕,,0,0,0,,你的脑子里只有你自己吗? Dialogue: 2,0:08:16.79,0:08:20.06,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,猿だって いつまた現れるか分からない Dialogue: 0,0:08:16.79,0:08:20.06,底部字幕,,0,0,0,,猿猴不知道什么时候还会出现 Dialogue: 2,0:08:20.43,0:08:22.81,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,垂氷は危機にさらされてるんです Dialogue: 0,0:08:20.43,0:08:22.81,底部字幕,,0,0,0,,垂冰乡可是一直处于危险之中 Dialogue: 2,0:08:23.14,0:08:24.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それなのに君は… Dialogue: 0,0:08:23.14,0:08:24.90,底部字幕,,0,0,0,,你还…… Dialogue: 2,0:08:26.48,0:08:28.32,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,…何よ えらそうに Dialogue: 0,0:08:26.48,0:08:28.32,底部字幕,,0,0,0,,你凭什么这么高高在上 Dialogue: 2,0:08:28.98,0:08:31.21,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,苦労知らずの坊ちゃんのくせに! Dialogue: 0,0:08:28.98,0:08:31.21,底部字幕,,0,0,0,,你不就是个不知人间疾苦的少爷! Dialogue: 2,0:08:31.21,0:08:34.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そっちこそ 僕の何を知ってるっていうんだ! Dialogue: 0,0:08:31.21,0:08:34.45,底部字幕,,0,0,0,,你才是 你懂我什么! Dialogue: 2,0:08:34.45,0:08:37.49,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あたしはずっと 父に たかられてきたのよ! Dialogue: 0,0:08:34.45,0:08:37.49,底部字幕,,0,0,0,,我一直被我父亲剥削啊! Dialogue: 2,0:08:38.78,0:08:42.62,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いつまでも 涸れた井戸に しがみついている父に愛想つかして Dialogue: 0,0:08:38.78,0:08:42.62,底部字幕,,0,0,0,,父亲总是对那口枯井死抓不放 Dialogue: 2,0:08:42.62,0:08:44.42,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,母は家を出ていったわ! Dialogue: 0,0:08:42.62,0:08:44.42,底部字幕,,0,0,0,,母亲受不了他离开了家! Dialogue: 2,0:08:44.83,0:08:46.63,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,だから あたしが働いた Dialogue: 0,0:08:44.83,0:08:46.63,底部字幕,,0,0,0,,所以我出去干活了 Dialogue: 2,0:08:47.02,0:08:50.67,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,子どものもらえるお給金なんて たかが知れてるわよ Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:50.67,底部字幕,,0,0,0,,小孩子能拿到多少报酬可想而知 Dialogue: 2,0:08:51.06,0:08:54.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それでも 必死に朝から晩まで! Dialogue: 0,0:08:51.06,0:08:54.09,底部字幕,,0,0,0,,就算这样 我也拼命从早干到晚 Dialogue: 2,0:08:54.93,0:08:58.01,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そのわずかなお金も あいつは全部 Dialogue: 0,0:08:54.93,0:08:58.01,底部字幕,,0,0,0,,就那么一点钱他也全部拿走了 Dialogue: 2,0:08:58.01,0:09:01.06,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,博打や馬鹿みたいな儲け話に つぎ込んで… Dialogue: 0,0:08:58.01,0:09:01.06,底部字幕,,0,0,0,,把钱都投入到赌博和愚蠢的商机里…… Dialogue: 2,0:09:01.84,0:09:04.56,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ごめんな次は一発当てるからって… Dialogue: 0,0:09:01.84,0:09:04.56,底部字幕,,0,0,0,,说什么“对不起啦下次一定会一举成功” Dialogue: 2,0:09:06.56,0:09:11.53,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}この地獄から抜け出したい… そう思うのが そんなに悪いこと? Dialogue: 0,0:09:06.56,0:09:11.53,底部字幕,,0,0,0,,我想从这个地狱中逃脱的想法难道有错吗? Dialogue: 2,0:09:12.48,0:09:17.41,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,両親に恵まれて 家族に愛されて育った あんたには分かんないわよ!! Dialogue: 0,0:09:12.48,0:09:17.41,底部字幕,,0,0,0,,被父母宠爱 在充满爱意的家庭长大的你根本不懂!! Dialogue: 2,0:09:38.05,0:09:41.01,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,おう 久しぶりだな 雪哉 Dialogue: 0,0:09:38.05,0:09:41.01,底部字幕,,0,0,0,,喂 好久不见呀 雪哉 Dialogue: 2,0:09:41.39,0:09:44.31,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,澄尾さん… ご無沙汰しています Dialogue: 0,0:09:41.39,0:09:44.31,底部字幕,,0,0,0,,澄尾…久违了 Dialogue: 2,0:09:45.69,0:09:48.88,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あの… 僕… Dialogue: 0,0:09:45.69,0:09:48.88,底部字幕,,0,0,0,,那个…我… Dialogue: 2,0:09:49.94,0:09:52.53,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,まあ とりあえず中へ入れよ Dialogue: 0,0:09:49.94,0:09:52.53,底部字幕,,0,0,0,,总之 你先进来吧 Dialogue: 2,0:09:55.85,0:09:59.91,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,話はすでに聞いてる 例の娘は大丈夫か? Dialogue: 0,0:09:55.85,0:09:59.91,底部字幕,,0,0,0,,我听说过那件事了 那个女孩还好吧? Dialogue: 2,0:09:59.91,0:10:03.54,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,はい 山内衆の詰所に預けました Dialogue: 0,0:09:59.91,0:10:03.54,底部字幕,,0,0,0,,还好 我把她安置在山内众的驻地 Dialogue: 2,0:10:04.30,0:10:06.41,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ご迷惑をおかけして すみません Dialogue: 0,0:10:04.30,0:10:06.41,底部字幕,,0,0,0,,不好意思给你们添麻烦了 Dialogue: 2,0:10:07.15,0:10:11.46,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,気にするな とにかく 奈月彦への報告が先だ Dialogue: 0,0:10:07.15,0:10:11.46,底部字幕,,0,0,0,,不要介意 总之 先去向奈月彦报告吧 Dialogue: 2,0:10:12.89,0:10:13.68,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,殿下 Dialogue: 0,0:10:12.89,0:10:13.68,底部字幕,,0,0,0,,殿下 Dialogue: 2,0:10:15.20,0:10:16.80,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉を連れて参りました Dialogue: 0,0:10:15.20,0:10:16.80,底部字幕,,0,0,0,,我带雪哉来了 Dialogue: 2,0:10:24.67,0:10:26.98,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ご政務中 申し訳ありません Dialogue: 0,0:10:24.67,0:10:26.98,底部字幕,,0,0,0,,打扰您办公 十分抱歉 Dialogue: 2,0:10:27.64,0:10:30.73,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,殿下にお伝えしなければならない ことがあります Dialogue: 0,0:10:27.64,0:10:30.73,底部字幕,,0,0,0,,我必须禀告殿下一件事 Dialogue: 2,0:10:31.24,0:10:33.42,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,この度 僕の不手際でーー Dialogue: 0,0:10:31.24,0:10:33.42,底部字幕,,0,0,0,,这次由于我的疏忽导致—— Dialogue: 2,0:10:39.44,0:10:41.62,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,一体何をやらかしたって Dialogue: 0,0:10:39.44,0:10:41.62,底部字幕,,0,0,0,,你说你搞砸什么了 Dialogue: 2,0:10:41.62,0:10:44.37,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,えっ! は 浜木綿さま⁉ Dialogue: 0,0:10:41.62,0:10:44.37,底部字幕,,0,0,0,,诶!滨 滨木绵皇太子妃!? Dialogue: 2,0:10:47.91,0:10:51.29,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,昼間だけ ちょいと来て 公務を代わってやってるのさ Dialogue: 0,0:10:47.91,0:10:51.29,底部字幕,,0,0,0,,白天我过来代一会儿公务 Dialogue: 0,0:10:51.04,0:10:54.25,STAFF,,0,0,0,,{\fs45\fsp2\bord3\fn@黑糖糕体\3c&H000000&\frz270\pos(1772,333)}皇太子的正妻 Dialogue: 2,0:10:52.05,0:10:53.67,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,影武者みたいなもんだね Dialogue: 0,0:10:52.05,0:10:53.67,底部字幕,,0,0,0,,就像替身一样 Dialogue: 2,0:10:54.42,0:10:58.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,影武者って… では若宮は? Dialogue: 0,0:10:54.42,0:10:58.09,底部字幕,,0,0,0,,什么替身…那皇太子人呢? Dialogue: 2,0:10:59.17,0:11:03.35,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,この一大事に あれが宮中で おとなしくしているタマかね Dialogue: 0,0:10:59.17,0:11:03.35,底部字幕,,0,0,0,,发生了这种大事 你觉得那玩意会老实待在宫里? Dialogue: 2,0:11:03.51,0:11:04.76,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,確かに Dialogue: 0,0:11:03.51,0:11:04.76,底部字幕,,0,0,0,,您说得对 Dialogue: 2,0:11:05.14,0:11:06.64,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,まあ ゆっくりしておいで Dialogue: 0,0:11:05.14,0:11:06.64,底部字幕,,0,0,0,,总之 你可以先坐坐 Dialogue: 2,0:11:07.02,0:11:08.39,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お菓子でも食べるかい Dialogue: 0,0:11:07.02,0:11:08.39,底部字幕,,0,0,0,,要不要吃点心 Dialogue: 2,0:11:08.81,0:11:10.14,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,浜木綿さま… Dialogue: 0,0:11:08.81,0:11:10.14,底部字幕,,0,0,0,,滨木绵皇太子妃…… Dialogue: 2,0:11:10.64,0:11:12.69,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あっ そうだ! それどころじゃ! Dialogue: 0,0:11:10.64,0:11:12.69,底部字幕,,0,0,0,,啊对了!现在不是吃点心的时候! Dialogue: 2,0:11:17.16,0:11:18.96,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,地下街の鵄… Dialogue: 0,0:11:17.16,0:11:18.96,底部字幕,,0,0,0,,地下街的鵄…… Dialogue: 2,0:11:21.39,0:11:23.48,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,こりゃまた大物が出てきたね Dialogue: 0,0:11:21.39,0:11:23.48,底部字幕,,0,0,0,,这可真是个大人物啊 Dialogue: 2,0:11:26.12,0:11:28.95,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,鵄の名が出た以上 協定ってのは… Dialogue: 0,0:11:26.12,0:11:28.95,底部字幕,,0,0,0,,他们既然搬出了“鵄”的名字 那协议就是…… Dialogue: 2,0:11:29.91,0:11:33.25,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,不可侵の協定ですね 間違いなく Dialogue: 0,0:11:29.91,0:11:33.25,底部字幕,,0,0,0,,没错 就是互不侵犯协议 Dialogue: 2,0:11:34.72,0:11:37.34,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,すみません それは何でしょうか Dialogue: 0,0:11:34.72,0:11:37.34,底部字幕,,0,0,0,,不好意思 请问那是什么 Dialogue: 2,0:11:37.63,0:11:40.30,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,朝廷と谷間の密約のことさ Dialogue: 0,0:11:37.63,0:11:40.30,底部字幕,,0,0,0,,是朝廷跟谷间的密约 Dialogue: 2,0:11:40.76,0:11:42.01,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,密約… Dialogue: 0,0:11:40.76,0:11:42.01,底部字幕,,0,0,0,,密约…… Dialogue: 2,0:11:42.51,0:11:44.18,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,谷間に行ったことはあるか? Dialogue: 0,0:11:42.51,0:11:44.18,底部字幕,,0,0,0,,你去过谷间吗? Dialogue: 2,0:11:44.49,0:11:49.14,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ひと月ほど… 若宮の刀の質草として… Dialogue: 0,0:11:44.49,0:11:49.14,底部字幕,,0,0,0,,我待过一个月…被皇太子作为刀的抵押品押在那里… Dialogue: 2,0:11:49.14,0:11:52.35,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,質草⁉ あっははははは! Dialogue: 0,0:11:49.14,0:11:52.35,底部字幕,,0,0,0,,抵押品!?啊哈哈哈哈哈! Dialogue: 2,0:11:52.35,0:11:56.69,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,はあ… もうあの時は生きて帰れないかと… Dialogue: 0,0:11:52.35,0:11:56.69,底部字幕,,0,0,0,,唉…我那次还以为没法活着回去了… Dialogue: 2,0:11:57.07,0:11:59.19,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そいつは とんだ目にあったな… Dialogue: 0,0:11:57.07,0:11:59.19,底部字幕,,0,0,0,,你可真是遭了大罪呀 Dialogue: 2,0:12:01.34,0:12:04.84,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,だが一昔前までは もっと酷かったそうだぞ Dialogue: 0,0:12:01.34,0:12:04.84,底部字幕,,0,0,0,,但是据说在很久以前 那里的情况要糟糕得多 Dialogue: 2,0:12:05.93,0:12:11.12,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,文字どおりの無法地帯で 毎日が血で血を洗う縄張り争い… Dialogue: 0,0:12:05.93,0:12:11.12,底部字幕,,0,0,0,,字面意义上的非法地带 每天都是血腥的领地争夺战 Dialogue: 2,0:12:11.46,0:12:15.25,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そんなある日 一人の男がふらりと現れ Dialogue: 0,0:12:11.46,0:12:15.25,底部字幕,,0,0,0,,就在那样的某一天 一个男人突然出现 Dialogue: 2,0:12:15.46,0:12:17.21,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,地下街に住み着いた… Dialogue: 0,0:12:15.46,0:12:17.21,底部字幕,,0,0,0,,盘踞在地下街 Dialogue: 2,0:12:17.43,0:12:18.46,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,地下街… Dialogue: 0,0:12:17.43,0:12:18.46,底部字幕,,0,0,0,,地下街…… Dialogue: 2,0:12:19.23,0:12:20.92,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,谷間のいっとう奥… Dialogue: 0,0:12:19.23,0:12:20.92,底部字幕,,0,0,0,,那里是谷间的最深处 Dialogue: 2,0:12:21.68,0:12:25.84,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,札つきのお尋ね者が 最後に潜り込むような所だよ Dialogue: 0,0:12:21.68,0:12:25.84,底部字幕,,0,0,0,,一个通缉犯最后决定窝藏的地方 Dialogue: 2,0:12:26.77,0:12:30.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そんな奴らを 男は あっという間に手なずけて Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:30.85,底部字幕,,0,0,0,,男人很快就制服了那些家伙 Dialogue: 2,0:12:30.85,0:12:34.40,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,地下街を根城に 谷間をまとめ上げちまった Dialogue: 0,0:12:30.85,0:12:34.40,底部字幕,,0,0,0,,以地下街为据点 统一了谷间 Dialogue: 2,0:12:34.73,0:12:35.81,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,どうやって? Dialogue: 0,0:12:34.73,0:12:35.81,底部字幕,,0,0,0,,他是怎么做到的? Dialogue: 2,0:12:36.23,0:12:37.44,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,さあねェ Dialogue: 0,0:12:36.23,0:12:37.44,底部字幕,,0,0,0,,谁知道呢 Dialogue: 2,0:12:38.01,0:12:41.19,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,よほどの切れ者か 腕っぷしか… Dialogue: 0,0:12:38.01,0:12:41.19,底部字幕,,0,0,0,,要么是极其聪明 要么是身手了得 Dialogue: 2,0:12:43.82,0:12:47.33,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,尊敬の意を込めて皆 男をこう呼んだ Dialogue: 0,0:12:43.82,0:12:47.33,底部字幕,,0,0,0,,大家带着敬意这么称呼他 Dialogue: 2,0:12:49.50,0:12:50.66,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,「朔王」と Dialogue: 0,0:12:49.50,0:12:50.66,底部字幕,,0,0,0,,“朔王” Dialogue: 2,0:12:51.87,0:12:53.25,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,朔王… Dialogue: 0,0:12:51.87,0:12:53.25,底部字幕,,0,0,0,,朔王…… Dialogue: 2,0:12:54.30,0:12:59.67,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,荒くれ者たちの集まりは 独自の法を持った 自治組織へと生まれ変わり Dialogue: 0,0:12:54.30,0:12:59.67,底部字幕,,0,0,0,,一群亡命之徒变成有独自规章的自治组织 Dialogue: 2,0:13:00.09,0:13:03.59,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,表社会と裏社会の 明確な住み分けがなされた Dialogue: 0,0:13:00.09,0:13:03.59,底部字幕,,0,0,0,,表面社会和地下社会被明确地区分开 Dialogue: 2,0:13:03.88,0:13:09.26,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そのころ 朝廷で金烏の座に ついていたのは 奈月彦の祖父だ Dialogue: 0,0:13:03.88,0:13:09.26,底部字幕,,0,0,0,,那时朝廷的金乌之位是由奈月彦的祖父担任 Dialogue: 2,0:13:09.26,0:13:11.64,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,名君と名高い金烏ですよね Dialogue: 0,0:13:09.26,0:13:11.64,底部字幕,,0,0,0,,是以“明君”闻名的那位金乌对吧 Dialogue: 2,0:13:12.52,0:13:13.60,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,におうかね Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:13.60,底部字幕,,0,0,0,,酒味太大了吗 Dialogue: 2,0:13:14.06,0:13:16.23,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,酒のほうが頭が回るもんで Dialogue: 0,0:13:14.06,0:13:16.23,底部字幕,,0,0,0,,我喝酒的时候脑袋转得快 Dialogue: 2,0:13:16.23,0:13:16.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いえ Dialogue: 0,0:13:16.23,0:13:16.90,底部字幕,,0,0,0,,没事 Dialogue: 2,0:13:17.69,0:13:22.53,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,金烏と朔王は対等に渡り合い 一つの決めごとをしたのさ Dialogue: 0,0:13:17.69,0:13:22.53,底部字幕,,0,0,0,,金乌和朔王举行了身份对等的会谈 达成了一个共识 Dialogue: 2,0:13:23.61,0:13:25.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,互いの領分は きちんと治める Dialogue: 0,0:13:23.61,0:13:25.90,底部字幕,,0,0,0,,各自管理好自己的地方 Dialogue: 2,0:13:26.73,0:13:29.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,同時に互いの内政に干渉しない Dialogue: 0,0:13:26.73,0:13:29.45,底部字幕,,0,0,0,,互不干涉内政 Dialogue: 2,0:13:29.99,0:13:32.24,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,だから不可侵の協定… Dialogue: 0,0:13:29.99,0:13:32.24,底部字幕,,0,0,0,,所以是互不侵犯协议…… Dialogue: 2,0:13:32.86,0:13:35.37,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,もう四、五十年前の話だがね Dialogue: 0,0:13:32.86,0:13:35.37,底部字幕,,0,0,0,,这已经是四五十年前的事情了 Dialogue: 2,0:13:36.72,0:13:41.63,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,朔王から鵄に代替わりしても そいつは ずっと守られてきた… Dialogue: 0,0:13:36.72,0:13:41.63,底部字幕,,0,0,0,,尽管首领从朔王变成了鵄 他们也一直遵守着协议 Dialogue: 2,0:13:42.46,0:13:47.05,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いわば協定は 山内の安寧を 陰で支えてきたわけだ Dialogue: 0,0:13:42.46,0:13:47.05,底部字幕,,0,0,0,,可以说 这项协议一直在暗中维护着山内的安宁 Dialogue: 2,0:13:58.91,0:14:04.03,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,恐らく治平とやらは 地下街の連中を 怒らせるようなことをしたんだろう… Dialogue: 0,0:13:58.91,0:14:04.03,底部字幕,,0,0,0,,恐怕叫治平的家伙是做了什么让地下街的人生气的事吧 Dialogue: 2,0:14:04.57,0:14:06.61,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,だが本人は行方不明 Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:06.61,底部字幕,,0,0,0,,但是他本人下落不明 Dialogue: 2,0:14:07.15,0:14:10.66,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そこで仕方なく その娘を拉致することにした Dialogue: 0,0:14:07.15,0:14:10.66,底部字幕,,0,0,0,,于是他们别无选择 只能绑架他女儿 Dialogue: 2,0:14:11.95,0:14:16.98,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ところが邪魔が入ったあげく 娘の口から若宮の名が出たもんだから Dialogue: 0,0:14:11.95,0:14:16.98,底部字幕,,0,0,0,,结果他们却遭到阻挠 女儿还提到了皇太子的名字 Dialogue: 2,0:14:18.12,0:14:19.75,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}申し訳ありません! Dialogue: 0,0:14:18.12,0:14:19.75,底部字幕,,0,0,0,,真的非常抱歉! Dialogue: 2,0:14:22.25,0:14:24.84,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,僕が小梅を連れてきたばっかりに… Dialogue: 0,0:14:22.25,0:14:24.84,底部字幕,,0,0,0,,都怪我把小梅带出来…… Dialogue: 2,0:14:25.05,0:14:27.47,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お前は お父上に従っただけだろう Dialogue: 0,0:14:25.05,0:14:27.47,底部字幕,,0,0,0,,你只是听从了你父亲的话而已 Dialogue: 2,0:14:28.88,0:14:33.31,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,僕が迂闊だっただけです もっと注意すべきだったのに! Dialogue: 0,0:14:28.88,0:14:33.31,底部字幕,,0,0,0,,都怪我太粗心了 我应该更加谨慎行事的! Dialogue: 2,0:14:34.00,0:14:39.44,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(954,1057)}雪哉 もしかして その娘には もともと不審な点があったのかい? Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:39.44,底部字幕,,0,0,0,,雪哉 莫非那个女孩原本就有一些可疑之处? Dialogue: 2,0:14:42.36,0:14:44.61,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,小梅は何かを隠しています Dialogue: 0,0:14:42.36,0:14:44.61,底部字幕,,0,0,0,,小梅她有所隐瞒 Dialogue: 2,0:14:45.07,0:14:47.28,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,最初から それは感じていました Dialogue: 0,0:14:45.07,0:14:47.28,底部字幕,,0,0,0,,从一开始我就感觉到了 Dialogue: 2,0:14:47.86,0:14:52.03,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,でも証拠もないし 考えすぎだと言われれば Dialogue: 0,0:14:47.86,0:14:52.03,底部字幕,,0,0,0,,但我没有证据 如果说我想多了 Dialogue: 2,0:14:52.03,0:14:54.08,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ぐうの音も出ないんですけど… Dialogue: 0,0:14:52.03,0:14:54.08,底部字幕,,0,0,0,,我也无法反驳…… Dialogue: 2,0:14:55.29,0:14:59.33,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,若宮の名前を出したのも 計算の上かも Dialogue: 0,0:14:55.29,0:14:59.33,底部字幕,,0,0,0,,说不定她是故意说出皇太子的名字 Dialogue: 2,0:15:03.36,0:15:04.21,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉… Dialogue: 0,0:15:03.36,0:15:04.21,底部字幕,,0,0,0,,雪哉 Dialogue: 2,0:15:05.53,0:15:07.88,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,その娘 アタシが預かってもいいかい Dialogue: 0,0:15:05.53,0:15:07.88,底部字幕,,0,0,0,,可以把那个女孩交给我吗 Dialogue: 2,0:15:07.88,0:15:08.51,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,え⁉ Dialogue: 0,0:15:07.88,0:15:08.51,底部字幕,,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:15:12.87,0:15:14.88,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,これは 近習の… Dialogue: 0,0:15:12.87,0:15:14.88,底部字幕,,0,0,0,,这是 近侍的…… Dialogue: 2,0:15:14.88,0:15:18.02,底部字幕 - 日文,,0,0,0,, お前には奈月彦を迎えに行ってほしい Dialogue: 0,0:15:14.88,0:15:18.02,底部字幕,,0,0,0,,我希望你去把奈月彦接回来 Dialogue: 2,0:15:18.35,0:15:20.27,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そいつで関所も通れるはずだ Dialogue: 0,0:15:18.35,0:15:20.27,底部字幕,,0,0,0,,有了这个你就能通过关口了 Dialogue: 2,0:15:20.39,0:15:21.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,は はい Dialogue: 0,0:15:20.39,0:15:21.85,底部字幕,,0,0,0,,好 好的 Dialogue: 2,0:15:22.06,0:15:27.28,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,当面持ってな 門を通るたびに 門番につかまるのも面倒だ Dialogue: 0,0:15:22.06,0:15:27.28,底部字幕,,0,0,0,,你就先拿着吧 每次经过大门都要被守门人抓住太麻烦了 Dialogue: 2,0:15:29.42,0:15:33.66,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,垂氷のことは心配すんな 俺から事情を伝えておくから Dialogue: 0,0:15:29.42,0:15:33.66,底部字幕,,0,0,0,,你不用担心垂冰乡 我会通知他们的 Dialogue: 2,0:15:33.66,0:15:35.16,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(956,1057)}えっ⁉ あのーッ! Dialogue: 0,0:15:33.66,0:15:35.16,底部字幕,,0,0,0,,诶!?那个! Dialogue: 2,0:15:36.20,0:15:38.29,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,まっ そういうわけだ Dialogue: 0,0:15:36.20,0:15:38.29,底部字幕,,0,0,0,,嗯 就是这样 Dialogue: 2,0:15:40.50,0:15:42.71,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,おかえり 雪哉! Dialogue: 0,0:15:40.50,0:15:42.71,底部字幕,,0,0,0,,欢迎你回来 雪哉! Dialogue: 2,0:16:17.45,0:16:20.20,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,この感じ… どこかで… Dialogue: 0,0:16:17.45,0:16:20.20,底部字幕,,0,0,0,,这个感觉…我似乎在哪里… Dialogue: 2,0:16:33.35,0:16:35.59,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(944,1057)}んっ! …不知火⁉ Dialogue: 0,0:16:33.35,0:16:35.59,底部字幕,,0,0,0,,唔!神秘火!? Dialogue: 2,0:16:47.77,0:16:48.86,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(956,1057)}…殿下? Dialogue: 0,0:16:47.77,0:16:48.86,底部字幕,,0,0,0,,殿下? Dialogue: 2,0:17:19.10,0:17:20.81,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,で 殿下!! Dialogue: 0,0:17:19.10,0:17:20.81,底部字幕,,0,0,0,,殿 殿下!! Dialogue: 2,0:17:22.89,0:17:24.64,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,なぜお前が ここにいる Dialogue: 0,0:17:22.89,0:17:24.64,底部字幕,,0,0,0,,你怎么会在这里 Dialogue: 2,0:17:25.73,0:17:28.69,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,浜木綿さまが 殿下を連れてこいと… Dialogue: 0,0:17:25.73,0:17:28.69,底部字幕,,0,0,0,,滨木绵皇太子妃叫我把您带回去…… Dialogue: 2,0:17:29.21,0:17:31.90,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,てか… 何なんですか今のは⁉ Dialogue: 0,0:17:29.21,0:17:31.90,底部字幕,,0,0,0,,话说回来…刚刚的是什么啊!? Dialogue: 2,0:17:34.35,0:17:36.61,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,綻びを繕っているのだ Dialogue: 0,0:17:34.35,0:17:36.61,底部字幕,,0,0,0,,我正在修补裂缝 Dialogue: 2,0:17:36.61,0:17:38.53,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(952,1057)}ほ… ほころ…? Dialogue: 0,0:17:36.61,0:17:38.53,底部字幕,,0,0,0,,裂…裂缝? Dialogue: 2,0:17:38.53,0:17:44.04,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,結界の綻びだ 山内と 山内の外の世界との Dialogue: 0,0:17:38.53,0:17:44.04,底部字幕,,0,0,0,,结界的裂缝 是山内与山内以外的世界的 Dialogue: 2,0:17:44.06,0:17:46.76,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,山内の… 外? Dialogue: 0,0:17:44.06,0:17:46.76,底部字幕,,0,0,0,,山内…以外? Dialogue: 2,0:18:20.66,0:18:21.58,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,終わった… Dialogue: 0,0:18:20.66,0:18:21.58,底部字幕,,0,0,0,,补好了 Dialogue: 2,0:18:25.04,0:18:28.17,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,一体… 何をしたんですか? Dialogue: 0,0:18:25.04,0:18:28.17,底部字幕,,0,0,0,,您究竟…做了什么? Dialogue: 2,0:18:28.74,0:18:32.13,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,一時的な処置だが 結界を補強したのだ Dialogue: 0,0:18:28.74,0:18:32.13,底部字幕,,0,0,0,,权宜之计罢了 我加固了结界 Dialogue: 2,0:18:33.09,0:18:37.55,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,綻びは いわば 山内の結界が弱くなっている部分だ Dialogue: 0,0:18:33.09,0:18:37.55,底部字幕,,0,0,0,,裂缝可以说是山内结界薄弱的地方 Dialogue: 2,0:18:38.05,0:18:40.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,あそこから外に出てしまうと Dialogue: 0,0:18:38.05,0:18:40.09,底部字幕,,0,0,0,,一旦从那里出去 Dialogue: 2,0:18:40.59,0:18:43.72,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,八咫烏は二度と 山内へ戻ってこられなくなる Dialogue: 0,0:18:40.59,0:18:43.72,底部字幕,,0,0,0,,八咫乌就永远无法再回到山内了 Dialogue: 2,0:18:45.43,0:18:49.27,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,もしかして 時々いなくなるのは これを… Dialogue: 0,0:18:45.43,0:18:49.27,底部字幕,,0,0,0,,难道说 您有时候会莫名消失就是为了这个…… Dialogue: 2,0:18:50.77,0:18:51.52,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そうだ Dialogue: 0,0:18:50.77,0:18:51.52,底部字幕,,0,0,0,,没错 Dialogue: 2,0:18:52.48,0:18:57.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,もしや ここを通って猿が外界から 侵入してきたのかと思ったのだ Dialogue: 0,0:18:52.48,0:18:57.07,底部字幕,,0,0,0,,我原以为猿猴是从外界通过这里入侵 Dialogue: 2,0:18:57.65,0:19:01.16,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,しかし 少々ほつれていただけで Dialogue: 0,0:18:57.65,0:19:01.16,底部字幕,,0,0,0,,但是结界只是有点松散 Dialogue: 2,0:19:01.16,0:19:03.78,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,結界の防御機能は保たれていた… Dialogue: 0,0:19:01.16,0:19:03.78,底部字幕,,0,0,0,,防御功能还是在正常运作 Dialogue: 2,0:19:04.41,0:19:08.00,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,であれば 猿は一体どこから… Dialogue: 0,0:19:04.41,0:19:08.00,底部字幕,,0,0,0,,如果是这样 猿猴到底是从哪里…… Dialogue: 2,0:19:09.96,0:19:12.50,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,綻びは山内を危険にさらす Dialogue: 0,0:19:09.96,0:19:12.50,底部字幕,,0,0,0,,裂缝会让山内暴露于危险之中 Dialogue: 2,0:19:13.31,0:19:15.25,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,直せるのは私だけだ Dialogue: 0,0:19:13.31,0:19:15.25,底部字幕,,0,0,0,,能修补这个的只有我 Dialogue: 2,0:19:16.42,0:19:22.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,全ての八咫烏を守ることが 唯一私に与えられた仕事だから Dialogue: 0,0:19:16.42,0:19:22.09,底部字幕,,0,0,0,,保护所有的八咫乌是我唯一的职责 Dialogue: 2,0:19:30.73,0:19:33.94,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,真の… 金烏? Dialogue: 0,0:19:30.73,0:19:33.94,底部字幕,,0,0,0,,真正的…金乌? Dialogue: 2,0:19:51.79,0:19:54.63,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,まずは その着物を何とかしましょう Dialogue: 0,0:19:51.79,0:19:54.63,底部字幕,,0,0,0,,你先换下这身衣服吧 Dialogue: 2,0:19:55.16,0:19:57.69,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,宮中には相応の衣装でないと Dialogue: 0,0:19:55.16,0:19:57.69,底部字幕,,0,0,0,,进宫要穿体面的衣服 Dialogue: 2,0:19:57.69,0:19:59.17,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,は… はい! Dialogue: 0,0:19:57.69,0:19:59.17,底部字幕,,0,0,0,,好…好的! Dialogue: 2,0:20:00.22,0:20:03.01,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,浜木綿さまは 何をお考えなのでしょう… Dialogue: 0,0:20:00.22,0:20:03.01,底部字幕,,0,0,0,,滨木绵皇太子妃到底在想什么呢…… Dialogue: 2,0:20:03.26,0:20:05.80,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,いわくのある娘を桜花宮に… Dialogue: 0,0:20:03.26,0:20:05.80,底部字幕,,0,0,0,,竟然把可疑的女孩放进樱花宫里 Dialogue: 2,0:20:06.22,0:20:08.27,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,何だか恐ろしい気がします Dialogue: 0,0:20:06.22,0:20:08.27,底部字幕,,0,0,0,,我感觉有点害怕 Dialogue: 2,0:20:09.07,0:20:11.77,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,浜木綿にも考えがあってのことでしょう Dialogue: 0,0:20:09.07,0:20:11.77,底部字幕,,0,0,0,,滨木绵自有她的打算 Dialogue: 2,0:20:12.04,0:20:15.52,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,父親の罪は 娘の罪ではなくてよ Dialogue: 0,0:20:12.04,0:20:15.52,底部字幕,,0,0,0,,父亲的罪过并非女儿的罪过哦 Dialogue: 2,0:20:16.18,0:20:17.98,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,丁重に扱ってあげましょう Dialogue: 0,0:20:16.18,0:20:17.98,底部字幕,,0,0,0,,我们慎重对待好她 Dialogue: 2,0:20:25.87,0:20:27.78,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,鵄からの招待状だ Dialogue: 0,0:20:25.87,0:20:27.78,底部字幕,,0,0,0,,这是鵄送来的邀请函 Dialogue: 2,0:20:33.59,0:20:36.46,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,小梅から お前の名前を聞いて 書かれたもんだろう Dialogue: 0,0:20:33.59,0:20:36.46,底部字幕,,0,0,0,,这是从小梅那里听到你名字之后写的东西吧 Dialogue: 2,0:20:37.03,0:20:40.96,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,相変わらず 地下街の連中は やることが早ぇや Dialogue: 0,0:20:37.03,0:20:40.96,底部字幕,,0,0,0,,地下街的家伙们行动得真是一如既往的快啊 Dialogue: 2,0:20:41.30,0:20:43.09,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,どうする 奈月彦 Dialogue: 0,0:20:41.30,0:20:43.09,底部字幕,,0,0,0,,你要怎么做 奈月彦 Dialogue: 2,0:20:44.18,0:20:45.51,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,行くしかないだろう Dialogue: 0,0:20:44.18,0:20:45.51,底部字幕,,0,0,0,,我只能过去 Dialogue: 2,0:20:45.51,0:20:46.60,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(956,1057)}殿下! Dialogue: 0,0:20:45.51,0:20:46.60,底部字幕,,0,0,0,,殿下! Dialogue: 2,0:20:47.61,0:20:49.43,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,喫緊の問題は猿だ Dialogue: 0,0:20:47.61,0:20:49.43,底部字幕,,0,0,0,,目前最紧迫的问题是猿猴 Dialogue: 2,0:20:50.51,0:20:52.73,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,地下街と揉めるのは得策ではない Dialogue: 0,0:20:50.51,0:20:52.73,底部字幕,,0,0,0,,跟地下街闹翻并非明智之举 Dialogue: 2,0:20:53.02,0:20:55.95,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,むしろ私は 好機だと思っている Dialogue: 0,0:20:53.02,0:20:55.95,底部字幕,,0,0,0,,相反 我认为这是一个好机会 Dialogue: 2,0:20:55.95,0:20:56.61,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(952,1057)}えっ⁉ Dialogue: 0,0:20:55.95,0:20:56.61,底部字幕,,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:20:58.44,0:21:02.65,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,小梅は 猿に襲われた集落の唯一の生き残りだ Dialogue: 0,0:20:58.44,0:21:02.65,底部字幕,,0,0,0,,小梅是猿猴袭击村庄的唯一幸存者 Dialogue: 2,0:21:03.15,0:21:05.70,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,それが地下街に狙われているとなれば Dialogue: 0,0:21:03.15,0:21:05.70,底部字幕,,0,0,0,,如果说她被地下街盯上了 Dialogue: 2,0:21:06.13,0:21:08.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ただの偶然とは思えない Dialogue: 0,0:21:06.13,0:21:08.07,底部字幕,,0,0,0,,这绝非偶然 Dialogue: 2,0:21:08.56,0:21:10.41,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,手がかりは地下街にある Dialogue: 0,0:21:08.56,0:21:10.41,底部字幕,,0,0,0,,线索就在地下街里 Dialogue: 2,0:21:10.41,0:21:11.41,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,根拠は? Dialogue: 0,0:21:10.41,0:21:11.41,底部字幕,,0,0,0,,你的根据是? Dialogue: 2,0:21:13.96,0:21:15.42,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,金烏の勘だ Dialogue: 0,0:21:13.96,0:21:15.42,底部字幕,,0,0,0,,是金乌的直觉 Dialogue: 2,0:21:19.00,0:21:19.88,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,奈月彦! Dialogue: 0,0:21:19.00,0:21:19.88,底部字幕,,0,0,0,,奈月彦! Dialogue: 2,0:21:31.52,0:21:34.59,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,本気か 自ら地下街に出向くなど Dialogue: 0,0:21:31.52,0:21:34.59,底部字幕,,0,0,0,,你是认真的吗?竟然要亲自去地下街 Dialogue: 2,0:21:34.59,0:21:38.48,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,兄上… 聞かれていたなら話が早い Dialogue: 0,0:21:34.59,0:21:38.48,底部字幕,,0,0,0,,皇兄…既然你都听到了那就好办了 Dialogue: 2,0:21:38.49,0:21:43.53,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,考え直せ 向こうがお前を 人質にとるようなことになってみろ Dialogue: 0,0:21:38.49,0:21:43.53,底部字幕,,0,0,0,,你重新考虑一下 万一他们拿你当人质 Dialogue: 2,0:21:43.53,0:21:46.91,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,朝廷は手足を縛られたも同然だぞ Dialogue: 0,0:21:43.53,0:21:46.91,底部字幕,,0,0,0,,朝廷就无法正常运作了 Dialogue: 2,0:21:47.32,0:21:49.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,悪いが俺も反対だ Dialogue: 0,0:21:47.32,0:21:49.07,底部字幕,,0,0,0,,抱歉 我也反对你过去 Dialogue: 2,0:21:49.64,0:21:52.14,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,地下街じゃ お前を 守りきる自信がない Dialogue: 0,0:21:49.64,0:21:52.14,底部字幕,,0,0,0,,在地下街 我无法保证能护你周全 Dialogue: 2,0:21:52.14,0:21:55.01,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,私が行く 他に方法はない Dialogue: 0,0:21:52.14,0:21:55.01,底部字幕,,0,0,0,,我亲自过去 别无选择 Dialogue: 2,0:21:55.01,0:21:56.00,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,奈月彦! Dialogue: 0,0:21:55.01,0:21:56.00,底部字幕,,0,0,0,,奈月彦! Dialogue: 2,0:21:56.72,0:22:00.34,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,大丈夫だ 二人とも そんなに心配せずとも Dialogue: 0,0:21:56.72,0:22:00.34,底部字幕,,0,0,0,,没事的 你们俩别太担心 Dialogue: 2,0:22:11.18,0:22:12.14,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,路近? Dialogue: 0,0:22:11.18,0:22:12.14,底部字幕,,0,0,0,,路近? Dialogue: 2,0:22:13.13,0:22:18.43,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,正直 あんたが膾になろうが 私はどうでもいいのだがな… Dialogue: 0,0:22:13.13,0:22:18.43,底部字幕,,0,0,0,,老实说 就算你变成刺身我也无所谓 Dialogue: 2,0:22:20.19,0:22:22.32,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,お前を地下街には 行かせない Dialogue: 0,0:22:20.19,0:22:22.32,底部字幕,,0,0,0,,我不会让你过去地下街的 Dialogue: 2,0:22:25.03,0:22:26.07,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,行くのは Dialogue: 0,0:22:25.03,0:22:26.07,底部字幕,,0,0,0,,要去的人是 Dialogue: 2,0:22:27.53,0:22:29.53,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,雪哉 そなただ Dialogue: 0,0:22:27.53,0:22:29.53,底部字幕,,0,0,0,,你 雪哉 Dialogue: 2,0:22:29.91,0:22:30.57,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,{\pos(946,1057)}えっ⁉ Dialogue: 0,0:22:29.91,0:22:30.57,底部字幕,,0,0,0,,诶!? Comment: 0,0:23:12.21,0:23:14.21,OPED-日文,,0,0,0,,ED Dialogue: 3,0:23:14.12,0:23:18.68,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬那是 沤浮泡影 Dialogue: 4,0:23:14.12,0:23:18.68,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬それは うたかたと Dialogue: 3,0:23:18.68,0:23:23.21,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬宣告的风儿充满了悲伤 Dialogue: 4,0:23:18.68,0:23:23.21,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬告げる風は ただ哀しく Dialogue: 3,0:23:23.21,0:23:27.42,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬下定决心的那天 Dialogue: 4,0:23:23.21,0:23:27.42,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬心 決めた日に Dialogue: 3,0:23:27.42,0:23:31.96,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬越过迷茫的景象 Dialogue: 4,0:23:27.42,0:23:31.96,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬にじむ景色を 駆けぬけた Dialogue: 3,0:23:31.96,0:23:36.39,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬对着盛开的花影 Dialogue: 4,0:23:31.96,0:23:36.39,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬咲く花の影に Dialogue: 3,0:23:36.39,0:23:40.36,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬你的眼神在探求何物 Dialogue: 4,0:23:36.39,0:23:40.36,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬まなざしは 何を問う Dialogue: 3,0:23:40.36,0:23:49.37,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬乌鸦背负着无法诉诸于人的真相 Dialogue: 4,0:23:40.36,0:23:49.37,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(533.333,25)}♬語らずの 真実 背負う 烏 Dialogue: 3,0:23:49.37,0:23:54.08,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬翱翔吧 雀跃吧 Dialogue: 4,0:23:49.37,0:23:54.08,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬舞い上がれ 舞い躍れ Dialogue: 2,0:23:54.08,0:23:58.38,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬你那不为人知的执念(夙愿) Dialogue: 4,0:23:54.08,0:23:58.38,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬名もなき 一途な信念(ねがい)よ Dialogue: 3,0:23:58.38,0:24:02.72,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬就连逼近的深渊 Dialogue: 4,0:23:58.38,0:24:02.72,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬迫りくる 奈落さえ Dialogue: 2,0:24:02.73,0:24:04.92,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬也能跨越过去 Dialogue: 4,0:24:02.73,0:24:04.92,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬越えて行ける Dialogue: 2,0:24:04.92,0:24:07.09,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬相信自己的实力展翅高飞 Dialogue: 4,0:24:04.92,0:24:07.09,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬強さ 信じ 羽ばたけ Dialogue: 3,0:24:07.09,0:24:11.33,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬开弓没有回头箭 Dialogue: 4,0:24:07.09,0:24:11.33,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬行きては帰らぬ Dialogue: 2,0:24:11.33,0:24:15.83,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬如果你接受了命运 Dialogue: 4,0:24:11.33,0:24:15.83,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬運命(さだめ)を選びゆくのなら Dialogue: 2,0:24:15.83,0:24:20.24,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬理想乡就在永恒里 Dialogue: 4,0:24:15.83,0:24:20.24,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬まほろばよ とこしえに Dialogue: 3,0:24:20.24,0:24:28.11,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬向着微亮的天空起誓 Dialogue: 4,0:24:20.24,0:24:28.11,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬薄明の空に 誓う Comment: 0,0:24:29.15,0:24:31.15,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,预告 Dialogue: 2,0:24:31.11,0:24:33.99,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,谷間の さらにその奥 Dialogue: 0,0:24:31.11,0:24:33.99,底部字幕,,0,0,0,,在谷间的更深处 Dialogue: 2,0:24:34.53,0:24:37.24,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,ならず者たちが集まるところ Dialogue: 0,0:24:34.53,0:24:37.24,底部字幕,,0,0,0,,是亡命之徒们的聚集之地 Dialogue: 2,0:24:38.27,0:24:40.45,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,猿の手がかりを求め Dialogue: 0,0:24:38.27,0:24:40.45,底部字幕,,0,0,0,,为了追寻猿猴的线索 Dialogue: 2,0:24:40.79,0:24:44.17,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,長束とともに会談に臨む雪哉 Dialogue: 0,0:24:40.79,0:24:44.17,底部字幕,,0,0,0,,雪哉与长束一同前往会谈 Dialogue: 2,0:24:45.15,0:24:48.75,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,そこへ 奇妙な翁が現れた Dialogue: 0,0:24:45.15,0:24:48.75,底部字幕,,0,0,0,,此时 一位奇怪的老人出现了 Dialogue: 2,0:24:50.34,0:24:53.26,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,次回 地下街の王 Dialogue: 0,0:24:50.34,0:24:53.26,底部字幕,,0,0,0,,下一集《地下街之王》