[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: wuya Audio File: ../生肉/TV/Karasu wa Aruji o Erabanai - 19 「涸れ井戸」 (NHKG 1920x1080 x264 AAC).mkv Video File: ../生肉/TV/Karasu wa Aruji o Erabanai - 19 「涸れ井戸」 (NHKG 1920x1080 x264 AAC).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 621 Active Line: 623 Video Position: 35850 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 底部字幕,ChillDuanSans Medium,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,73,1 Style: 底部字幕 - 日文,ChillDuanSans Medium,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,23,1 Style: 顶部字幕,ChillDuanSans Medium,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,15,1 Style: 顶部字幕 - 日文,ChillDuanSans Medium,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,90,1 Style: OPED-中文,芫茜雅楷,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00363636,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,20,1 Style: OPED-日文,芫茜雅楷,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004C4C4C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,25,1 Style: STAFF,黑糖糕体,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2A2A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:01:57.85,0:01:59.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,正文 Dialogue: 2,0:00:30.51,0:00:31.89,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(954,1057)}お父…さん…? Dialogue: 0,0:00:30.51,0:00:31.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,父…亲…? Comment: 0,0:00:31.42,0:00:32.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs55\pos(31.333,20.667)}※治平脖子以下的皮都被剥光了。 Dialogue: 2,0:00:39.73,0:00:41.01,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,見ないほうがいい… Dialogue: 0,0:00:39.73,0:00:41.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,你最好不要看…… Dialogue: 2,0:00:41.98,0:00:43.61,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(948,1057)}放して! Dialogue: 0,0:00:41.98,0:00:43.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,放开我! Dialogue: 2,0:00:45.14,0:00:48.63,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,放して! 放してったら! お父さん! Dialogue: 0,0:00:45.14,0:00:48.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,放开我!我让你们放开我!父亲! Dialogue: 2,0:00:48.63,0:00:51.37,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(944,1057)}お父さんっ! いやぁぁっ! Dialogue: 0,0:00:48.63,0:00:51.37,底部字幕,atg1,0,0,0,,父亲!不要啊! Dialogue: 2,0:00:51.37,0:00:52.60,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(954,1057)}お父さ~ん! Dialogue: 0,0:00:51.37,0:00:52.60,底部字幕,atg1,0,0,0,,父亲! Comment: 0,0:00:30.01,0:00:32.01,STAFF,,0,0,0,,STAFF Dialogue: 4,0:01:06.04,0:01:12.76,STAFF,atg1,0,0,0,,翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 3,0:01:06.04,0:01:12.76,STAFF,atg1,0,0,0,,{\pos(960,84)}原作:《八咫乌系列》 Dialogue: 0,0:01:06.04,0:01:12.76,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1046)}《乌鸦不择主》 Comment: 0,0:01:12.76,0:01:13.13,OPED-日文,,0,0,0,,OP Dialogue: 3,0:01:13.13,0:01:16.93,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬伸展翅膀 四处游荡 Dialogue: 4,0:01:13.13,0:01:16.93,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬羽を伸ばしてふらふら Dialogue: 2,0:01:16.93,0:01:21.68,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬我只想做个阿斗 什么都不去想 Dialogue: 4,0:01:16.93,0:01:21.68,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬うつけてみたいや何も考えたくない Dialogue: 3,0:01:21.68,0:01:23.31,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬真累人啊 Dialogue: 4,0:01:21.68,0:01:23.31,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬疲れてしまったよ Dialogue: 3,0:01:23.31,0:01:27.23,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬解除翅膀 懒洋洋地度过 Dialogue: 4,0:01:23.31,0:01:27.23,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬「羽目をはずして ぐだぐた」 Dialogue: 2,0:01:27.23,0:01:32.98,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬也许昨天玩得太过了 Dialogue: 4,0:01:27.23,0:01:32.98,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬流石に昨日はちょっと遊びすぎたかもな Dialogue: 2,0:01:32.98,0:01:37.45,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬嘎嘎乱叫的乌合之众 整天只会抱怨 Dialogue: 4,0:01:32.98,0:01:37.45,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬カァカァ烏合の衆 文句ばっかりじゃない? Dialogue: 3,0:01:37.45,0:01:42.91,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬那又怎样? 找我麻烦? 我要优雅地反击 Dialogue: 4,0:01:37.45,0:01:42.91,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬で何?やっかみ?優雅に壊してくる Dialogue: 3,0:01:42.91,0:01:50.29,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬他们肆无忌惮地撒谎 Dialogue: 4,0:01:42.91,0:01:50.29,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬平気な顔で躊躇いなく嘘をつく Dialogue: 3,0:01:50.29,0:01:54.09,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬互相欺骗 真令人难过 Dialogue: 4,0:01:50.29,0:01:54.09,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬騙し合い 悲しくなった Dialogue: 3,0:01:54.09,0:01:57.84,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬对着青涩不成熟的 Dialogue: 4,0:01:54.09,0:01:57.84,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬まだ青く不確かな Dialogue: 2,0:01:57.84,0:02:03.93,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬真正的我也能够永远地爱恋 Dialogue: 4,0:01:57.84,0:02:03.93,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬飾らない僕にも変わらない愛を Dialogue: 3,0:02:03.93,0:02:08.14,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬不知道终点在哪里 Dialogue: 4,0:02:03.93,0:02:08.14,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬目的地が分からない Dialogue: 3,0:02:08.14,0:02:13.23,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬好想要一场命中注定的邂逅 Dialogue: 4,0:02:08.14,0:02:13.23,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬運命的な出会いがしたい Dialogue: 3,0:02:13.23,0:02:19.07,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur9}♬若能实现 绕绕远路也无妨 Dialogue: 4,0:02:13.23,0:02:19.07,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur9}♬どうせなら遠回りもしたい Comment: 0,0:01:57.85,0:01:59.85,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,正文 Dialogue: 2,0:02:31.67,0:02:34.00,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,俺が仙人蓋の売人? Dialogue: 0,0:02:31.67,0:02:34.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,我是仙人盖的卖家? Dialogue: 2,0:02:34.00,0:02:35.96,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,冗談よしてくださいよ Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:35.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,您不要开玩笑啦 Dialogue: 2,0:02:35.96,0:02:38.82,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,あんなヤバい薬 関わるのもごめんだ Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:38.82,底部字幕,atg1,0,0,0,,我可不想跟那种危险的药沾上关系 Dialogue: 2,0:02:39.32,0:02:42.23,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,昨日 霜原で遊女が死んだ Dialogue: 0,0:02:39.32,0:02:42.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,昨天霜原里有个游女死了 Dialogue: 2,0:02:43.10,0:02:47.06,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,烏の姿で 燃えたカマドに 頭を突つ込んだそうだ Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:47.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,听说她以乌鸦的形态一头撞进烧着的炉灶 Dialogue: 2,0:02:47.25,0:02:49.25,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(952,1057)}お前 心当たりはないか? Dialogue: 0,0:02:47.25,0:02:49.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,你有没有头绪? Dialogue: 2,0:02:49.25,0:02:50.18,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,あ~… Dialogue: 0,0:02:49.25,0:02:50.18,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊…… Dialogue: 2,0:02:50.57,0:02:55.46,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そういや 霜原の医んとこに女が出入りしてたな… Dialogue: 0,0:02:50.57,0:02:55.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,我想起来了 在霜原的药站里有女人出入 Dialogue: 2,0:02:55.77,0:02:57.95,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,あれ 売人じゃないかな…? Dialogue: 0,0:02:55.77,0:02:57.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,那个该不会就是卖家? Dialogue: 2,0:02:58.09,0:02:59.44,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,どんな女だ Dialogue: 0,0:02:58.09,0:02:59.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,是什么样的女人? Dialogue: 2,0:02:59.55,0:03:01.02,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,若い女ですよ Dialogue: 0,0:02:59.55,0:03:01.02,底部字幕,atg1,0,0,0,,是个年轻女人 Dialogue: 2,0:03:01.43,0:03:05.28,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,姉さん被りで… 顔はよく見えなかったけど… Dialogue: 0,0:03:01.43,0:03:05.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,她包着头巾…脸倒是看不清楚… Dialogue: 0,0:03:01.43,0:03:05.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs55\pos(31.333,20.667)}※披戴样式详见第14集17:33处。 Dialogue: 2,0:03:07.21,0:03:11.22,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そうだ ほくろがあった 確かこの辺りに Dialogue: 0,0:03:07.21,0:03:11.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,对了 她有痣 我记得应该是在这里 Dialogue: 2,0:03:12.49,0:03:14.90,顶部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,遺体は治平と確認された… Dialogue: 0,0:03:12.49,0:03:14.90,顶部字幕,atg1,0,0,0,,遗体已经确认了是治平本人 Dialogue: 2,0:03:15.69,0:03:19.58,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,吊るされる前に 生きたまま皮を剥がされたようだ Dialogue: 0,0:03:15.69,0:03:19.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,看起来他像是被活活剥了皮 然后吊起来 Dialogue: 2,0:03:19.94,0:03:22.13,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,自らまいた種とはいえ… Dialogue: 0,0:03:19.94,0:03:22.13,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽说是他自作自受…… Dialogue: 2,0:03:22.76,0:03:25.14,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,昔からの地下街のやり方だ Dialogue: 0,0:03:22.76,0:03:25.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,这是地下街惯用的手法 Dialogue: 2,0:03:25.63,0:03:29.16,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,要するに 我々は利用されたわけだ Dialogue: 0,0:03:25.63,0:03:29.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,简而言之 我们被利用了 Dialogue: 2,0:03:29.42,0:03:32.11,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,朝廷を使って治平をあぶり出し Dialogue: 0,0:03:29.42,0:03:32.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,他们利用朝廷把治平逼出来 Dialogue: 0,0:03:29.42,0:03:32.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs55\pos(31.333,20.667)}※地下街的自治范围只在谷间,无法明目张胆在中央搜捕治平,于是利用朝廷引诱治平现身,\N\h 再抢在朝廷抓到人之前动手。 Dialogue: 2,0:03:32.11,0:03:34.95,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,のこのこ出て来たところを横取りする Dialogue: 0,0:03:32.11,0:03:34.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,在他恬不知耻地现身的时候把人抢走 Dialogue: 2,0:03:35.73,0:03:38.24,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,朔王にしてやられましたな Dialogue: 0,0:03:35.73,0:03:38.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,真是被朔王摆了一道啊 Dialogue: 2,0:03:41.23,0:03:42.42,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…その文は Dialogue: 0,0:03:41.23,0:03:42.42,底部字幕,atg1,0,0,0,,那封信是 Dialogue: 2,0:03:42.50,0:03:44.65,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,遺体にくくりつけてあった Dialogue: 0,0:03:42.50,0:03:44.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,这是绑在遗体上的 Dialogue: 2,0:03:45.05,0:03:47.61,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,後はこちらでやれということだろう Dialogue: 0,0:03:45.05,0:03:47.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,他们的意思就是“剩下的交给你们”吧 Dialogue: 2,0:03:48.86,0:03:50.21,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,治平の文だ Dialogue: 0,0:03:48.86,0:03:50.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,是治平写的信 Dialogue: 2,0:03:51.45,0:03:53.79,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,本当に治平が書いたのですか? Dialogue: 0,0:03:51.45,0:03:53.79,底部字幕,atg1,0,0,0,,真的是治平本人写的吗? Dialogue: 2,0:03:54.17,0:03:59.07,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,娘にも見せて筆跡を確認させた 間違いない Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:59.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们让他女儿确认了笔迹 是他本人写的 Dialogue: 2,0:03:59.98,0:04:02.49,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,もはや治平の尋問は叶わぬ Dialogue: 0,0:03:59.98,0:04:02.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们已经无法审问治平了 Dialogue: 2,0:04:02.89,0:04:04.86,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,これが奴の最後の声だ Dialogue: 0,0:04:02.89,0:04:04.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,这个就是他的遗言 Dialogue: 2,0:04:05.93,0:04:10.73,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…井戸が涸れた それが全ての始まりでした… Dialogue: 0,0:04:05.93,0:04:10.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,水井干涸了…这就是一切的开端… Dialogue: 2,0:04:16.63,0:04:22.58,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,中央山の水が涸れているという噂は かねてから囁かれていたものの… Dialogue: 0,0:04:16.63,0:04:22.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽然关于中央山的水快要干涸的传闻已经流传很久了 Dialogue: 2,0:04:22.94,0:04:26.05,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,それが 我が身に降りかかろうとは… Dialogue: 0,0:04:22.94,0:04:26.05,底部字幕,atg1,0,0,0,,但我怎么也没想到会发生在自己身上 Dialogue: 2,0:04:30.00,0:04:35.33,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,商売替えもうまくいかず 着物や家財が借金のかたにとられると Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:35.33,底部字幕,atg1,0,0,0,,去做别的生意也不顺利 衣服和家产都被拿去抵债后 Dialogue: 2,0:04:35.33,0:04:37.73,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,妻は家を出ていきました… Dialogue: 0,0:04:35.33,0:04:37.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,妻子离开了家 Dialogue: 2,0:04:38.59,0:04:40.84,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,幼い娘は働きに… Dialogue: 0,0:04:38.59,0:04:40.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,年幼的女儿出去工作 Dialogue: 2,0:04:41.46,0:04:44.98,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,私は酒と 博打に明け暮れ… Dialogue: 0,0:04:41.46,0:04:44.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,我整日沉迷于酒和赌博 Dialogue: 2,0:04:45.34,0:04:50.39,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,たまの幸運で手に入れた金で 古い井戸を買い取りました Dialogue: 0,0:04:45.34,0:04:50.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,我用偶尔好运赢到的钱买了口老井 Dialogue: 2,0:04:50.39,0:04:53.27,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,まだ水が湧くという話を信じ… Dialogue: 0,0:04:50.39,0:04:53.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,还信着别人说的这里有水…… Dialogue: 2,0:04:54.11,0:04:56.12,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,藁にもすがる思いで… Dialogue: 0,0:04:54.11,0:04:56.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,就像抓住一根救命稻草一样 Dialogue: 2,0:05:01.40,0:05:03.12,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ここも駄目か… Dialogue: 0,0:05:01.40,0:05:03.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,这里也没水啊 Dialogue: 2,0:05:04.89,0:05:07.57,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,神さま どうか水をお戻しください… Dialogue: 0,0:05:04.89,0:05:07.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,神啊 请您让这里的水恢复如初 Dialogue: 2,0:05:15.47,0:05:18.50,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…お前 八咫烏か Dialogue: 0,0:05:15.47,0:05:18.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,你…是八咫乌吗 Dialogue: 2,0:05:19.82,0:05:21.88,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,私は ここだ Dialogue: 0,0:05:19.82,0:05:21.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,我在这里 Dialogue: 2,0:05:22.27,0:05:24.75,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,うまいものを ありがとう Dialogue: 0,0:05:22.27,0:05:24.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,谢谢你的美酒 Dialogue: 2,0:05:26.06,0:05:27.11,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ま まさか… Dialogue: 0,0:05:26.06,0:05:27.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,难…难道 Dialogue: 2,0:05:27.82,0:05:29.61,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(944,1057)}かっ… 神さま!? Dialogue: 0,0:05:27.82,0:05:29.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,是…是神!? Dialogue: 2,0:05:32.02,0:05:32.62,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,え!? Dialogue: 0,0:05:32.02,0:05:32.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:05:33.71,0:05:36.23,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(952,1057)}神さま… 井戸の底に? Dialogue: 0,0:05:33.71,0:05:36.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,神…在井底? Dialogue: 2,0:05:41.84,0:05:44.31,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,まあ 好きなように呼ぶといい Dialogue: 0,0:05:41.84,0:05:44.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,无妨 随便你怎么叫我 Dialogue: 2,0:05:44.31,0:05:47.36,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(942,1057)}み 水を戻してくださるのですか!? Dialogue: 0,0:05:44.31,0:05:47.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,您 您能让水回来吗!? Dialogue: 2,0:05:47.36,0:05:49.99,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,残念だが それはできない… Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:49.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,很可惜 这个我办不到 Dialogue: 2,0:05:51.11,0:05:53.78,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,だが お礼にいいものをやろう Dialogue: 0,0:05:51.11,0:05:53.78,底部字幕,atg1,0,0,0,,不过 作为答谢 我给你个好东西 Dialogue: 2,0:05:53.78,0:05:54.29,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:05:53.78,0:05:54.29,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:06:01.87,0:06:04.49,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,医の所に持って行け Dialogue: 0,0:06:01.87,0:06:04.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,你去拿给郎中 Dialogue: 2,0:06:04.81,0:06:05.74,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(952,1057)}くすし? Dialogue: 0,0:06:04.81,0:06:05.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,郎中? Dialogue: 2,0:06:05.74,0:06:08.57,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,もっと欲しければ酒を入れてくれ Dialogue: 0,0:06:05.74,0:06:08.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,要是还想要更多 就把酒倒进来 Dialogue: 2,0:06:08.89,0:06:11.14,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,匂いがしたら また来よう Dialogue: 0,0:06:08.89,0:06:11.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,只要闻到了味道 我还会再来的 Dialogue: 2,0:06:25.15,0:06:30.58,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,「仙人蓋」という呼び名を知るのは もう少し あとのことで… Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:30.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,过了没多久 我就知道了这个东西叫“仙人盖” Dialogue: 2,0:06:38.08,0:06:41.74,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,私は 神の恵みだと疑わず… Dialogue: 0,0:06:38.08,0:06:41.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,我坚信那就是神给的恩惠 Dialogue: 2,0:06:46.34,0:06:49.40,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,「声」の求めに応じ続けたのです Dialogue: 0,0:06:46.34,0:06:49.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,并不断回应“那个声音”的请求 Dialogue: 2,0:06:55.21,0:06:56.77,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,い…今 何と…? Dialogue: 0,0:06:55.21,0:06:56.77,底部字幕,atg1,0,0,0,,刚…刚刚您说…什么? Dialogue: 2,0:06:56.87,0:07:01.23,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お前から若い女のとてもうまそうな匂いがする Dialogue: 0,0:06:56.87,0:07:01.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,我从你身上闻到了很香的年轻女人的气味 Dialogue: 2,0:07:01.41,0:07:04.13,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,次は その女を喰いたい Dialogue: 0,0:07:01.41,0:07:04.13,底部字幕,atg1,0,0,0,,接下来我想吃那个女人 Dialogue: 2,0:07:04.13,0:07:05.62,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,む… 無理です Dialogue: 0,0:07:04.13,0:07:05.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,不…不行 Dialogue: 2,0:07:05.62,0:07:09.76,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,なぜだ お前の妻か それとも娘か? Dialogue: 0,0:07:05.62,0:07:09.76,底部字幕,atg1,0,0,0,,为何不行 她是你的妻子吗 还是你的女儿? Dialogue: 2,0:07:09.97,0:07:12.52,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お許しください!それだけは…! Dialogue: 0,0:07:09.97,0:07:12.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,请您大发慈悲!我不能把她给你! Dialogue: 2,0:07:12.52,0:07:13.46,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ふうん… Dialogue: 0,0:07:12.52,0:07:13.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,哼 Dialogue: 2,0:07:14.90,0:07:17.42,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,よほど大事なのだな… Dialogue: 0,0:07:14.90,0:07:17.42,底部字幕,atg1,0,0,0,,看来你很珍惜她 Dialogue: 2,0:07:18.66,0:07:21.14,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,他の女でも構わんよ Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:21.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,给我别的女人也行哦 Dialogue: 2,0:07:21.14,0:07:23.86,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,もっとたくさんの仙人蓋をやろう Dialogue: 0,0:07:21.14,0:07:23.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,我会给你更多仙人盖 Dialogue: 2,0:07:23.86,0:07:29.59,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,それで お前の大事な女を喜ばせてやるのは どうだ Dialogue: 0,0:07:23.86,0:07:29.59,底部字幕,atg1,0,0,0,,这样你就可以讨到心爱的女人开心了 如何 Dialogue: 2,0:07:44.38,0:07:46.71,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,この時 私は知つたのです… Dialogue: 0,0:07:44.38,0:07:46.71,底部字幕,atg1,0,0,0,,这时 我才知道…… Dialogue: 2,0:07:46.71,0:07:49.84,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,私が崇めていたのは神ではなかった Dialogue: 0,0:07:46.71,0:07:49.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,我尊崇的并不是神 Dialogue: 2,0:07:51.22,0:07:55.22,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(946,1057)}八咫烏を喰らう 猿の化け物なのだと…! Dialogue: 0,0:07:51.22,0:07:55.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,而是吞噬八咫乌的猿猴怪物! Dialogue: 2,0:08:12.31,0:08:16.04,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,娘だけには 私の所業を知られたくない… Dialogue: 0,0:08:12.31,0:08:16.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,我唯独不想让女儿知道我的所作所为 Dialogue: 2,0:08:17.38,0:08:18.87,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そう思いました… Dialogue: 0,0:08:17.38,0:08:18.87,底部字幕,atg1,0,0,0,,我是这么想的…… Dialogue: 2,0:08:25.62,0:08:27.25,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そんな ある日のこと… Dialogue: 0,0:08:25.62,0:08:27.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,然后 有一天 Dialogue: 2,0:08:29.43,0:08:31.83,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,いいことを思いついたぞ Dialogue: 0,0:08:29.43,0:08:31.83,底部字幕,atg1,0,0,0,,我想到一个好主意了 Dialogue: 2,0:08:32.14,0:08:35.34,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,一度にたくさんの獲物を捕る方法だ Dialogue: 0,0:08:32.14,0:08:35.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,一次抓捕许多猎物的方法 Dialogue: 2,0:08:36.12,0:08:38.73,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お前は もう狩らなくていい Dialogue: 0,0:08:36.12,0:08:38.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,你再也不用狩猎了 Dialogue: 2,0:08:38.73,0:08:42.98,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,次からは 私の仲間を狩り場へ案内してくれ Dialogue: 0,0:08:38.73,0:08:42.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,以后你就带我的伙伴去狩猎场吧 Dialogue: 2,0:09:01.22,0:09:05.30,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,私は化け物と手を切る決意をしました Dialogue: 0,0:09:01.22,0:09:05.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,我决定要跟怪物断绝关系 Dialogue: 2,0:09:06.18,0:09:11.94,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,おりしも 地下街が仙人蓋の売人を 捜しているという噂があり… Dialogue: 0,0:09:06.18,0:09:11.94,底部字幕,atg1,0,0,0,,恰逢我听说了地下街正在寻找仙人盖的卖家 Dialogue: 2,0:09:12.36,0:09:15.55,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,栖合に行商… 何であたしまで? Dialogue: 0,0:09:12.36,0:09:15.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,去栖合经商…为什么连我也要去? Dialogue: 2,0:09:15.55,0:09:21.24,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,栖合を最後に 娘を連れて 中央を離れることにしたのです Dialogue: 0,0:09:15.55,0:09:21.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,我决定把栖合这次当做最后 并带上女儿离开中央 Dialogue: 2,0:09:21.91,0:09:25.53,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そして… 酒の甕に眠り薬を… Dialogue: 0,0:09:21.91,0:09:25.53,底部字幕,atg1,0,0,0,,然后 我在酒坛里放了安眠药 Dialogue: 2,0:09:27.50,0:09:30.08,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,娘には 知られぬように… Dialogue: 0,0:09:27.50,0:09:30.08,底部字幕,atg1,0,0,0,,我很小心没有让女儿发现这件事 Dialogue: 0,0:09:37.89,0:09:39.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs52\pos(31.333,20.667)}※这两人是与治平跟小梅同行的两只猿猴,因为治平贿赂了关口的官吏,所以最初调查关口的出入记录没有发现他们。 Dialogue: 2,0:09:44.87,0:09:49.26,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,うまくいくはずでした… あの二人が現れるまでは… Dialogue: 0,0:09:44.87,0:09:49.26,底部字幕,atg1,0,0,0,,本来应该很顺利的…直到那两个人出现 Dialogue: 2,0:09:54.48,0:09:55.63,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(954,1057)}油断をするな! Dialogue: 0,0:09:54.48,0:09:55.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,不要大意! Dialogue: 2,0:10:15.99,0:10:17.91,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅… 逃げるぞ Dialogue: 0,0:10:15.99,0:10:17.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,小梅…我们快逃 Dialogue: 2,0:10:18.79,0:10:20.35,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(958,1057)}目を覚ませ 小梅! Dialogue: 0,0:10:18.79,0:10:20.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,你醒醒 小梅! Dialogue: 2,0:10:28.77,0:10:33.33,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,栖合に奈月彦と雪哉が降り立ち 猿を退治したことで Dialogue: 0,0:10:28.77,0:10:33.33,底部字幕,atg1,0,0,0,,因为奈月彦跟雪哉骤然出现在栖合击退了猿猴 Dialogue: 2,0:10:33.68,0:10:36.84,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,治平は小梅を置いて逃げるよりほかなくなった… Dialogue: 0,0:10:33.68,0:10:36.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,治平别无选择 只能丢下小梅逃跑 Dialogue: 2,0:10:37.16,0:10:42.45,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,一方 薬で眠らされた小梅は 栖合の惨劇を知らぬまま Dialogue: 0,0:10:37.16,0:10:42.45,底部字幕,atg1,0,0,0,,与此同时 被药迷晕的小梅对栖合的惨剧毫不知情 Dialogue: 2,0:10:42.45,0:10:45.34,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,垂氷の郷長屋敷で目を覚ました Dialogue: 0,0:10:42.45,0:10:45.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,在垂冰乡乡长官邸里醒来 Dialogue: 2,0:10:45.92,0:10:49.16,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,治平は死も覚悟して 姿を現したのだろう… Dialogue: 0,0:10:45.92,0:10:49.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,治平应该是已经做好了赴死的准备才现身的 Dialogue: 2,0:10:49.75,0:10:55.64,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,自分のせいで 地下街と朝廷に目をつけられた 娘の無実を証明しようと… Dialogue: 0,0:10:49.75,0:10:55.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,为了证明因为自己而被朝廷跟地下街盯上的女儿的清白 Dialogue: 2,0:10:56.41,0:10:58.63,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,全ては治平の仕業だった Dialogue: 0,0:10:56.41,0:10:58.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,这一切都是治平做的 Dialogue: 2,0:10:59.02,0:11:02.77,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,詳細な経過… 当人しか知り得ぬ事実 Dialogue: 0,0:10:59.02,0:11:02.77,底部字幕,atg1,0,0,0,,不仅有详细的经过…还有当事人才知道的事实 Dialogue: 2,0:11:03.29,0:11:05.12,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,いずれも信用に値する Dialogue: 0,0:11:03.29,0:11:05.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,这些都具有极高的可信度 Dialogue: 2,0:11:05.55,0:11:08.71,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,この「文」は… 治平の懺悔だ Dialogue: 0,0:11:05.55,0:11:08.71,底部字幕,atg1,0,0,0,,这封“信”是…治平的忏悔书 Dialogue: 2,0:11:24.04,0:11:26.27,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,こっちが匂いで酔いそうだ Dialogue: 0,0:11:24.04,0:11:26.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们都要先被酒香薰醉了 Dialogue: 2,0:11:26.53,0:11:29.63,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,奴さん 本当にこれで釣れるのかね? Dialogue: 0,0:11:26.53,0:11:29.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,那家伙真的会被这个引出来吗? Dialogue: 2,0:11:29.63,0:11:33.04,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,さあ 治平の「文」にはそうありましたが… Dialogue: 0,0:11:29.63,0:11:33.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,不好说 虽然治平在“信”里提到他是这么做的…… Dialogue: 2,0:11:33.36,0:11:34.78,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,けど いいんですか? Dialogue: 0,0:11:33.36,0:11:34.78,底部字幕,atg1,0,0,0,,但我们这么做没关系吗? Dialogue: 2,0:11:35.44,0:11:38.03,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,御前会議の前に こんなことして Dialogue: 0,0:11:35.44,0:11:38.03,底部字幕,atg1,0,0,0,,在御前会议之前做这种事 Dialogue: 2,0:11:38.03,0:11:40.07,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,また何か言われるんじゃ Dialogue: 0,0:11:38.03,0:11:40.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,您到时候又会被抨击 Dialogue: 2,0:11:40.35,0:11:46.31,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,会議になれば 早急に井戸を塞げと 老人たちが騒ぎ立てるのは目に見えている Dialogue: 0,0:11:40.35,0:11:46.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,要是召开会议 那群老人肯定会吵着要尽快封井 Dialogue: 2,0:11:46.63,0:11:51.05,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,「声」の正体を確かめるのなら 今しか機会はない Dialogue: 0,0:11:46.63,0:11:51.05,底部字幕,atg1,0,0,0,,要确认“那个声音”的真实身份 现在是唯一的机会 Dialogue: 2,0:11:51.85,0:11:54.64,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(944,1057)}あの「文」を お前はどう思った Dialogue: 0,0:11:51.85,0:11:54.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,你怎么看那封“信”? Dialogue: 2,0:11:55.11,0:11:57.62,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,僕は治平に同情はしません Dialogue: 0,0:11:55.11,0:11:57.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,我并不同情治平 Dialogue: 2,0:11:57.62,0:11:59.99,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,どんなに娘を思っていようが Dialogue: 0,0:11:57.62,0:11:59.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,无论他多么爱自己的女儿 Dialogue: 2,0:11:59.99,0:12:02.91,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,化け物に八咫鳥を差し出した男です Dialogue: 0,0:11:59.99,0:12:02.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,他都是将八咫乌献给怪物的男人 Dialogue: 2,0:12:02.91,0:12:06.01,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,それに小梅も ずっと黙っていたんですよ Dialogue: 0,0:12:02.91,0:12:06.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,而且小梅一直隐瞒没说 Dialogue: 2,0:12:06.01,0:12:08.96,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,栖合に同行した二人の男のことを Dialogue: 0,0:12:06.01,0:12:08.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,跟他们一起去栖合的两个男人 Dialogue: 0,0:12:06.01,0:12:08.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs55\pos(31.333,20.667)}※调查小梅家后发现他们真正拖走的板车是两辆,治平与小梅两人无法完成,遂断定必有第三者,\N\h 即没有登记过关的猿猴。小梅隐瞒非法同行者一事招致了更深的怀疑。 Dialogue: 2,0:12:08.96,0:12:11.18,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,父親を庇うためとはいえ… Dialogue: 0,0:12:08.96,0:12:11.18,底部字幕,atg1,0,0,0,,就算她是为了包庇父亲—— Dialogue: 2,0:12:21.28,0:12:23.47,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(954,1057)}そこにいるのは誰だ? Dialogue: 0,0:12:21.28,0:12:23.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,是谁在那里? Dialogue: 2,0:12:23.47,0:12:25.10,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(956,1057)}お前こそ何者だ? Dialogue: 0,0:12:23.47,0:12:25.10,底部字幕,atg1,0,0,0,,你又是谁? Dialogue: 2,0:12:26.34,0:12:29.56,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ああ そうか 見つかったか Dialogue: 0,0:12:26.34,0:12:29.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 这样啊 被发现了啊 Dialogue: 2,0:12:29.56,0:12:32.27,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ここは いい井戸だったが仕方ない Dialogue: 0,0:12:29.56,0:12:32.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽然这口井不错 不过没办法了 Dialogue: 2,0:12:32.46,0:12:35.77,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,我らの仲間を殺したのは お前か? Dialogue: 0,0:12:32.46,0:12:35.77,底部字幕,atg1,0,0,0,,是你杀了我们的同伴吗? Dialogue: 2,0:12:36.09,0:12:38.53,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,八咫鳥を襲う者は殺した Dialogue: 0,0:12:36.09,0:12:38.53,底部字幕,atg1,0,0,0,,我把袭击八咫乌的家伙都杀掉了 Dialogue: 2,0:12:39.25,0:12:42.97,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,可哀想に… 子どもも殺された Dialogue: 0,0:12:39.25,0:12:42.97,底部字幕,atg1,0,0,0,,太可怜了…你居然连小孩子都杀了 Dialogue: 2,0:12:42.97,0:12:47.45,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お前たちが襲った集落でも 八咫鳥の子どもが殺された Dialogue: 0,0:12:42.97,0:12:47.45,底部字幕,atg1,0,0,0,,你们袭击的村落里也有八咫乌的小孩子被杀 Dialogue: 2,0:12:47.80,0:12:50.72,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,私には私の民を守る義務がある Dialogue: 0,0:12:47.80,0:12:50.72,底部字幕,atg1,0,0,0,,我有义务保护我的子民 Dialogue: 2,0:12:51.44,0:12:56.00,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,八咫烏に危害を加えようとする者に 手段を選んではいられない Dialogue: 0,0:12:51.44,0:12:56.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,对于试图伤害八咫乌的存在 我不会再顾忌手段 Dialogue: 2,0:12:56.36,0:12:59.72,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お前 もしや八咫烏どもの長か Dialogue: 0,0:12:56.36,0:12:59.72,底部字幕,atg1,0,0,0,,你…该不会是八咫乌之长? Dialogue: 2,0:13:00.40,0:13:02.67,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,私は真の金鳥だ Dialogue: 0,0:13:00.40,0:13:02.67,底部字幕,atg1,0,0,0,,我是真金乌 Dialogue: 2,0:13:04.73,0:13:08.28,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そうか 真の金烏か… Dialogue: 0,0:13:04.73,0:13:08.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,这样啊 原来是真金乌啊…… Dialogue: 2,0:13:08.28,0:13:10.59,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,フッ また会えてうれしいよ Dialogue: 0,0:13:08.28,0:13:10.59,底部字幕,atg1,0,0,0,,呵 很高兴又见到你了 Dialogue: 2,0:13:10.59,0:13:13.41,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,いや はじめましてと言うべきか? Dialogue: 0,0:13:10.59,0:13:13.41,底部字幕,atg1,0,0,0,,不 我应该说“初次见面”? Dialogue: 2,0:13:15.88,0:13:17.34,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,何が言いたい Dialogue: 0,0:13:15.88,0:13:17.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,你到底想说什么 Dialogue: 2,0:13:18.15,0:13:19.44,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,話に乗るな Dialogue: 0,0:13:18.15,0:13:19.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,你不要被他的话带偏了 Dialogue: 2,0:13:19.91,0:13:21.00,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,分かっている… Dialogue: 0,0:13:19.91,0:13:21.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,我知道 Dialogue: 2,0:13:21.25,0:13:24.48,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お前はどこから来た 猿の一味か Dialogue: 0,0:13:21.25,0:13:24.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,你是从哪里来的 你跟猿猴是一伙的吗 Dialogue: 2,0:13:25.06,0:13:28.24,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,であれば なぜお前だけ言葉を話す… Dialogue: 0,0:13:25.06,0:13:28.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,那为什么只有你会说我们的话 Dialogue: 2,0:13:28.66,0:13:30.68,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,なぜ八咫烏を喰った! Dialogue: 0,0:13:28.66,0:13:30.68,底部字幕,atg1,0,0,0,,为什么要吃八咫乌! Dialogue: 2,0:13:30.68,0:13:36.00,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そう焦るな… わしは とても長く生きている Dialogue: 0,0:13:30.68,0:13:36.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,你不要急…我已经活了很久了 Dialogue: 2,0:13:36.01,0:13:40.23,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お前らのことも「カァ」としか 鳴けなかった頃から知っているぞ… Dialogue: 0,0:13:36.01,0:13:40.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,从你们只会发出“嘎”的声音的时候我就认识你们了 Dialogue: 2,0:13:40.66,0:13:45.15,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,八咫烏どもは都合の悪いことは忘れて 生き延びてきた Dialogue: 0,0:13:40.66,0:13:45.15,底部字幕,atg1,0,0,0,,八咫乌们选择遗忘不利的过往 苟活下来 Dialogue: 2,0:13:45.15,0:13:49.13,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,だが今 そのツケを払う時がきているのだ Dialogue: 0,0:13:45.15,0:13:49.13,底部字幕,atg1,0,0,0,,但现在到你们偿还代价的时候了 Dialogue: 2,0:13:49.13,0:13:50.43,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,何のことだ Dialogue: 0,0:13:49.13,0:13:50.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,你在说什么 Dialogue: 2,0:13:51.91,0:13:56.73,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,山内の崩壊の話さ …分からんか Dialogue: 0,0:13:51.91,0:13:56.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,我在说山内崩坏的事情…你听不懂吗 Dialogue: 2,0:13:56.73,0:14:00.61,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,己の欠けた所に手を当て 考えろ Dialogue: 0,0:13:56.73,0:14:00.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,想想你身上欠缺的东西 好好思考 Dialogue: 2,0:14:05.59,0:14:06.34,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,待て! Dialogue: 0,0:14:05.59,0:14:06.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,等等! Dialogue: 2,0:14:06.34,0:14:07.65,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,奈月彦 駄目だ! Dialogue: 0,0:14:06.34,0:14:07.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,奈月彦 你不能去! Dialogue: 2,0:14:11.49,0:14:12.96,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,殿下ぁぁっ!! Dialogue: 0,0:14:11.49,0:14:12.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,殿下!! Dialogue: 2,0:14:29.88,0:14:30.37,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,フン… Dialogue: 0,0:14:29.88,0:14:30.37,底部字幕,atg1,0,0,0,,呵 Dialogue: 2,0:14:46.77,0:14:47.86,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,奈月彦! Dialogue: 0,0:14:46.77,0:14:47.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,奈月彦! Dialogue: 2,0:15:09.87,0:15:12.47,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅 そろそろ支度を Dialogue: 0,0:15:09.87,0:15:12.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,小梅 该做好准备了 Dialogue: 2,0:15:22.49,0:15:22.94,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(948,1057)}わっ!? Dialogue: 0,0:15:22.49,0:15:22.94,底部字幕,atg1,0,0,0,,哇!? Dialogue: 2,0:15:23.87,0:15:25.96,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,分かった分かった… Dialogue: 0,0:15:23.87,0:15:25.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,我知道了我知道了 Dialogue: 2,0:15:26.41,0:15:27.04,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:15:26.41,0:15:27.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,唔? Dialogue: 2,0:15:37.05,0:15:39.30,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅の今後についてだが… Dialogue: 0,0:15:37.05,0:15:39.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,关于小梅今后的安排 Dialogue: 2,0:15:39.83,0:15:44.71,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,今回の件を承知の上で 預かろうと申し出てくれたお方がいてね Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:44.71,底部字幕,atg1,0,0,0,,有位大人在知晓了这件事的基础上依然提出愿意收留她 Dialogue: 2,0:15:44.94,0:15:49.25,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅は身寄りがないし かといって桜花宮に置くわけにも Dialogue: 0,0:15:44.94,0:15:49.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,小梅无家可归 但也不能把她留在樱花宫里 Dialogue: 0,0:15:44.94,0:15:49.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs55\pos(31.333,20.667)}※尽管小梅因父亲的忏悔书被证实清白,但小梅本身对父亲所做之事有多少了解却不得而知。\N\h 因而不能把有可能加害皇太子的人留在宫内。 Dialogue: 2,0:15:49.54,0:15:53.01,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,わたくしたちも頭を悩ませていたところでしたの Dialogue: 0,0:15:49.54,0:15:53.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们也正为此事苦恼着呢 Dialogue: 2,0:15:53.62,0:15:56.31,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,まさに渡りに船 ですね Dialogue: 0,0:15:53.62,0:15:56.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,真是及时雨啊 Dialogue: 2,0:15:56.71,0:15:59.43,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,しかし その奇特なお方とは一体…? Dialogue: 0,0:15:56.71,0:15:59.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,话说回来 那位精神可嘉的大人究竟是? Dialogue: 2,0:16:00.63,0:16:03.15,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,浜木綿さま まさか!? Dialogue: 0,0:16:00.63,0:16:03.15,底部字幕,atg1,0,0,0,,滨木绵皇太子妃 那位难道是!? Dialogue: 2,0:16:03.73,0:16:05.16,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そのまさかだ Dialogue: 0,0:16:03.73,0:16:05.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,正是你想的那位 Dialogue: 2,0:16:05.16,0:16:08.49,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,昨日 垂氷より 梓殿が訪ねて来られた Dialogue: 0,0:16:05.16,0:16:08.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,昨天梓夫人从垂冰乡过来这里拜访 Dialogue: 2,0:16:09.34,0:16:13.60,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,なるべく早く 桜花宮から小梅を引き取って帰りたいと Dialogue: 0,0:16:09.34,0:16:13.60,底部字幕,atg1,0,0,0,,说想尽快把小梅从樱花宫接回去 Dialogue: 2,0:16:15.43,0:16:18.18,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,母上は何を考えてるんだ… Dialogue: 0,0:16:15.43,0:16:18.18,底部字幕,atg1,0,0,0,,母亲大人到底在想什么…… Dialogue: 2,0:16:18.91,0:16:23.35,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅は 猿に垂氷を売った男の娘なのに? Dialogue: 0,0:16:18.91,0:16:23.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,小梅可是把垂冰乡出卖给猿猴的男人的女儿啊 Dialogue: 2,0:16:24.02,0:16:28.30,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,だからこそ見捨てておけないと 梓殿は言っておられた Dialogue: 0,0:16:24.02,0:16:28.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以梓夫人才会说不能对她见死不救 Dialogue: 2,0:16:28.75,0:16:32.63,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,罪人の子の肩書は 小梅には重すぎると Dialogue: 0,0:16:28.75,0:16:32.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,她说“罪人之子的担子对小梅来说太重了” Dialogue: 2,0:16:38.08,0:16:39.43,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,母と話してきます Dialogue: 0,0:16:38.08,0:16:39.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,我去跟母亲谈谈 Dialogue: 2,0:16:39.63,0:16:40.41,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,雪哉 Dialogue: 0,0:16:39.63,0:16:40.41,底部字幕,atg1,0,0,0,,雪哉 Dialogue: 2,0:16:42.69,0:16:45.56,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,今朝届いた 郷吏の報告書です Dialogue: 0,0:16:42.69,0:16:45.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,这是今早送到的乡吏的报告书 Dialogue: 2,0:16:45.56,0:16:47.88,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅はまだ何か隠している Dialogue: 0,0:16:45.56,0:16:47.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,小梅仍然隐瞒了事情 Dialogue: 2,0:16:47.88,0:16:50.89,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,母に説明して 考え直してもらいます Dialogue: 0,0:16:47.88,0:16:50.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,我要告诉母亲这件事 让她重新考虑 Dialogue: 2,0:16:51.88,0:16:52.51,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(954,1057)}おい! Dialogue: 0,0:16:51.88,0:16:52.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,喂! Dialogue: 2,0:16:52.58,0:16:53.63,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,待ちなさい Dialogue: 0,0:16:52.58,0:16:53.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,等一下 Dialogue: 2,0:16:55.70,0:16:59.73,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,今のお前が行ったところで まともな話ができるとは思えない Dialogue: 0,0:16:55.70,0:16:59.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,我不觉得现在的你过去了能正常说话 Dialogue: 2,0:17:00.35,0:17:02.06,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…僕は冷静ですよ Dialogue: 0,0:17:00.35,0:17:02.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,我现在很冷静 Dialogue: 2,0:17:02.76,0:17:05.76,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お前がそう言って 冷静だったためしがあるか Dialogue: 0,0:17:02.76,0:17:05.76,底部字幕,atg1,0,0,0,,你每次说自己冷静的时候 哪一次是真的冷静 Dialogue: 2,0:17:06.98,0:17:08.16,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…失礼します Dialogue: 0,0:17:06.98,0:17:08.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,我告辞了 Dialogue: 2,0:17:08.40,0:17:10.46,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,行くな これは命令だ Dialogue: 0,0:17:08.40,0:17:10.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,我命令你 不要过去 Dialogue: 2,0:17:10.64,0:17:13.55,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,俺はあんたに忠誠を誓った覚えなんかない!! Dialogue: 0,0:17:10.64,0:17:13.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,我可没说过要效忠你! Dialogue: 2,0:17:29.58,0:17:30.41,顶部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅…! Dialogue: 0,0:17:29.58,0:17:30.41,顶部字幕,atg1,0,0,0,,小梅! Dialogue: 2,0:17:34.58,0:17:35.52,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…雪哉? Dialogue: 0,0:17:34.58,0:17:35.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,雪哉? Dialogue: 2,0:17:35.98,0:17:38.30,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,君が母上に頼んだんですね Dialogue: 0,0:17:35.98,0:17:38.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,是你拜托母亲大人的对吧 Dialogue: 2,0:17:40.18,0:17:40.67,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…え? Dialogue: 0,0:17:40.18,0:17:40.67,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:17:40.67,0:17:42.59,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,垂氷には来ないでください Dialogue: 0,0:17:40.67,0:17:42.59,底部字幕,atg1,0,0,0,,请你不要来垂冰乡 Dialogue: 2,0:17:43.17,0:17:44.98,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,僕は君が信用できない Dialogue: 0,0:17:43.17,0:17:44.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,我不相信你 Dialogue: 2,0:17:47.93,0:17:50.21,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,雪哉が怒るのも当然ね Dialogue: 0,0:17:47.93,0:17:50.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,雪哉你会生气也是正常的 Dialogue: 2,0:17:50.21,0:17:52.40,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,あたしは誠実じゃなかった Dialogue: 0,0:17:50.21,0:17:52.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,因为我不诚实 Dialogue: 2,0:17:53.05,0:17:55.98,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,みんな同情して 親切にしてくれたのに… Dialogue: 0,0:17:53.05,0:17:55.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,明明大家都同情我对我那么好 Dialogue: 2,0:17:56.57,0:18:00.01,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,あたしのせいで 雪哉が地下街に行くと聞いた時は Dialogue: 0,0:17:56.57,0:18:00.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,听到雪哉你因为我去了地下街 Dialogue: 2,0:18:00.32,0:18:02.21,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,胸が張り裂けそうだったわ Dialogue: 0,0:18:00.32,0:18:02.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,我的心都快碎了 Dialogue: 2,0:18:03.48,0:18:07.57,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,でもね雪哉… あたし本当に知らなかったのよ Dialogue: 0,0:18:03.48,0:18:07.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是啊雪哉…我是真的什么都不知道啊 Dialogue: 2,0:18:08.48,0:18:11.94,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,栖合で起きたことも 父が しでかしたことも… Dialogue: 0,0:18:08.48,0:18:11.94,底部字幕,atg1,0,0,0,,栖合里发生的事件…还有父亲犯下的错误… Dialogue: 2,0:18:12.54,0:18:17.78,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,今だって あの気の弱い父がって… Dialogue: 0,0:18:12.54,0:18:17.78,底部字幕,atg1,0,0,0,,哪怕是现在 我也难以相信那个胆小怕事的父亲…… Dialogue: 2,0:18:17.80,0:18:19.15,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,信じられなくて… Dialogue: 0,0:18:17.80,0:18:19.15,底部字幕,atg1,0,0,0,,会做出那种事…… Dialogue: 2,0:18:20.09,0:18:22.86,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,霜原に女の売人がいたそうです Dialogue: 0,0:18:20.09,0:18:22.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,据说霜原里有个女卖家 Dialogue: 2,0:18:22.99,0:18:24.12,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,霜原? Dialogue: 0,0:18:22.99,0:18:24.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,霜原? Dialogue: 2,0:18:24.12,0:18:24.85,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:18:24.12,0:18:24.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,是的 Dialogue: 2,0:18:25.15,0:18:28.37,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,中央から栖合への通り道にある町ですよ Dialogue: 0,0:18:25.15,0:18:28.37,底部字幕,atg1,0,0,0,,那是在从中央到栖合路上的一个城镇 Dialogue: 2,0:18:30.50,0:18:33.33,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,女は仙人蓋を たくさん持っていた Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:33.33,底部字幕,atg1,0,0,0,,那个女人拿着大量的仙人盖 Dialogue: 2,0:18:33.73,0:18:36.63,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,用心深く顔は隠していたようですが… Dialogue: 0,0:18:33.73,0:18:36.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽然她谨慎地遮住了自己的脸 Dialogue: 2,0:18:37.25,0:18:41.20,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,右目の下に ほくろが二つ並んであったそうです Dialogue: 0,0:18:37.25,0:18:41.20,底部字幕,atg1,0,0,0,,但听说她的右眼下方有两颗并排的痣 Dialogue: 2,0:18:43.05,0:18:44.70,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ちょうど君みたいに Dialogue: 0,0:18:43.05,0:18:44.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,正好跟你特征相符 Dialogue: 2,0:18:45.24,0:18:49.51,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お父上のしていることを 君は本当に知らなかったんですか? Dialogue: 0,0:18:45.24,0:18:49.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,你真的不知道你父亲在做什么吗? Dialogue: 2,0:18:55.10,0:18:56.62,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,それはあたしじゃない… Dialogue: 0,0:18:55.10,0:18:56.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,那个人不是我…… Dialogue: 2,0:18:56.62,0:18:57.96,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,嘘を言ったってすぐに… Dialogue: 0,0:18:56.62,0:18:57.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,就算你撒谎也很快就会被…… Dialogue: 2,0:18:57.96,0:18:59.17,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,雪哉なの? Dialogue: 0,0:18:57.96,0:18:59.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,是雪哉吗? Dialogue: 2,0:19:02.03,0:19:02.98,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,母上…! Dialogue: 0,0:19:02.03,0:19:02.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,母亲大人! Dialogue: 2,0:19:03.30,0:19:04.33,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お方さま… Dialogue: 0,0:19:03.30,0:19:04.33,底部字幕,atg1,0,0,0,,夫人…… Dialogue: 2,0:19:04.52,0:19:06.50,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,なぜお前がここに… Dialogue: 0,0:19:04.52,0:19:06.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,你怎么在这里 Dialogue: 2,0:19:06.89,0:19:09.00,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,二人で何を話していたの? Dialogue: 0,0:19:06.89,0:19:09.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,你们俩在谈什么? Dialogue: 2,0:19:10.31,0:19:12.20,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,いえ 何でもありません Dialogue: 0,0:19:10.31,0:19:12.20,底部字幕,atg1,0,0,0,,没…我们没谈什么 Dialogue: 2,0:19:13.26,0:19:15.33,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,あたし そろそろ失礼します Dialogue: 0,0:19:13.26,0:19:15.33,底部字幕,atg1,0,0,0,,我该告辞了 Dialogue: 2,0:19:15.33,0:19:17.67,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,待て! まだ話は… Dialogue: 0,0:19:15.33,0:19:17.67,底部字幕,atg1,0,0,0,,等等!我还没说完…… Dialogue: 2,0:19:19.47,0:19:21.07,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,じゃあね 雪哉 Dialogue: 0,0:19:19.47,0:19:21.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,再见了 雪哉 Dialogue: 2,0:19:25.83,0:19:27.76,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,母上は だまされています Dialogue: 0,0:19:25.83,0:19:27.76,底部字幕,atg1,0,0,0,,母亲大人您被欺骗了 Dialogue: 2,0:19:27.76,0:19:28.79,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(952,1057)}だます? Dialogue: 0,0:19:27.76,0:19:28.79,底部字幕,atg1,0,0,0,,欺骗? Dialogue: 2,0:19:29.07,0:19:31.30,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,彼女は ずるくて計算高い Dialogue: 0,0:19:29.07,0:19:31.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,她很狡猾 而且心机很重 Dialogue: 2,0:19:31.71,0:19:35.85,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,最初から母上の善意を見抜いて 取り入ろうとしていたんです Dialogue: 0,0:19:31.71,0:19:35.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,她一开始就看穿了母亲大人的善良 想要讨好您 Dialogue: 2,0:19:35.85,0:19:38.55,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(950,1057)}一体 何を根拠にそう思うの Dialogue: 0,0:19:35.85,0:19:38.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,你为什么会这么想? Dialogue: 2,0:19:39.13,0:19:41.42,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,父親に全ての罪を着せて Dialogue: 0,0:19:39.13,0:19:41.42,底部字幕,atg1,0,0,0,,她把所有罪都推给了父亲 Dialogue: 2,0:19:41.42,0:19:45.01,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,何食わぬ顔でいい暮らしを手に入れようとしているんですよ! Dialogue: 0,0:19:41.42,0:19:45.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,自己却佯装不知情 只想过上好日子! Dialogue: 2,0:19:45.24,0:19:49.90,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,よりにもよって 猿の犠牲になった垂氷に住みたいと ねだるなんて! Dialogue: 0,0:19:45.24,0:19:49.90,底部字幕,atg1,0,0,0,,她居然好意思想住在因为猿猴而出现了牺牲的垂冰乡! Dialogue: 2,0:19:50.39,0:19:53.91,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,垂氷に来るよう 小梅に勧めたのは私です Dialogue: 0,0:19:50.39,0:19:53.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,邀请小梅来垂冰乡的人是我 Dialogue: 2,0:19:54.57,0:19:57.65,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,それもさっき 断られてしまったけど… Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:57.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是刚刚她拒绝了我 Dialogue: 2,0:19:57.87,0:19:58.78,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,え…? Dialogue: 0,0:19:57.87,0:19:58.78,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:20:03.11,0:20:05.86,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ご好意は 本当に有難く思います Dialogue: 0,0:20:03.11,0:20:05.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,非常感谢您的好意 Dialogue: 2,0:20:06.16,0:20:09.84,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ですが 父のしたことをあたしは分かっているつもりです Dialogue: 0,0:20:06.16,0:20:09.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,但我明白父亲的所作所为意味着什么 Dialogue: 2,0:20:10.29,0:20:14.86,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,娘としての責任を 知らなかったで免れるとは思っていません Dialogue: 0,0:20:10.29,0:20:14.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,我认为不能因为我不知道 就免除我作为女儿的责任 Dialogue: 2,0:20:14.96,0:20:16.23,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅 それは… Dialogue: 0,0:20:14.96,0:20:16.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,小梅 那是…… Dialogue: 2,0:20:16.23,0:20:18.70,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,父は あたしには優しかった Dialogue: 0,0:20:16.23,0:20:18.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,父亲对我很温柔 Dialogue: 2,0:20:19.13,0:20:21.30,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,とんでもない ろくでなしでしたけど… Dialogue: 0,0:20:19.13,0:20:21.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽然他是个令人发指的混蛋 Dialogue: 2,0:20:21.83,0:20:25.17,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,雪哉にも… もう会うことはないと思いますから Dialogue: 0,0:20:21.83,0:20:25.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,雪哉…我想我再也见不到他了 Dialogue: 2,0:20:25.17,0:20:26.68,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,よろしくお伝えください… Dialogue: 0,0:20:25.17,0:20:26.68,底部字幕,atg1,0,0,0,,请代我向他问好 Dialogue: 2,0:20:29.11,0:20:30.64,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 0,0:20:29.11,0:20:30.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,真的非常感谢您 Dialogue: 2,0:20:33.91,0:20:38.63,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,今のあなたは 怒りで目が曇っているように母は感じます Dialogue: 0,0:20:33.91,0:20:38.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,母亲觉得你现在被愤怒蒙蔽了双眼 Dialogue: 2,0:20:38.80,0:20:42.97,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そもそも 恨みを晴らすことと 罪を償わせることは Dialogue: 0,0:20:38.80,0:20:42.97,底部字幕,atg1,0,0,0,,归根结底 报仇雪恨和让罪人赎罪 Dialogue: 2,0:20:42.97,0:20:44.38,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,全く違うのです Dialogue: 0,0:20:42.97,0:20:44.38,底部字幕,atg1,0,0,0,,是截然不同的两件事 Dialogue: 2,0:20:44.72,0:20:50.97,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,恨みの念に囚われて 本当は何が起こっているのかを 見失ってはいけませんよ Dialogue: 0,0:20:44.72,0:20:50.97,底部字幕,atg1,0,0,0,,不要被仇恨的念头所困住 而迷失了真相 Dialogue: 2,0:21:17.56,0:21:19.93,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,澄尾さん 小梅は見つかりましたか Dialogue: 0,0:21:17.56,0:21:19.93,底部字幕,atg1,0,0,0,,澄尾 你们找到小梅了吗 Dialogue: 2,0:21:20.05,0:21:24.33,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,似た娘が 城下から駕籠に乗るのを見た者がいるらしい Dialogue: 0,0:21:20.05,0:21:24.33,底部字幕,atg1,0,0,0,,据说有人在城下看到一个长得像她的女孩子坐上了轿子 Dialogue: 2,0:21:24.49,0:21:28.14,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,今 奈月彦が山内衆に捜させている Dialogue: 0,0:21:24.49,0:21:28.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,奈月彦刚刚下令让山内众去搜寻 Dialogue: 2,0:21:28.14,0:21:29.60,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,僕のせいで… Dialogue: 0,0:21:28.14,0:21:29.60,底部字幕,atg1,0,0,0,,都是因为我的错…… Dialogue: 2,0:21:29.92,0:21:33.62,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ま これで小梅が売人だってことははっきりした Dialogue: 0,0:21:29.92,0:21:33.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,不过 这下就能确定小梅就是卖家了 Dialogue: 2,0:21:34.20,0:21:36.19,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お前のにらんだとおりだったな Dialogue: 0,0:21:34.20,0:21:36.19,底部字幕,atg1,0,0,0,,就跟你怀疑的一样 Dialogue: 2,0:21:36.67,0:21:38.60,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…本当にそうでしょうか Dialogue: 0,0:21:36.67,0:21:38.60,底部字幕,atg1,0,0,0,,真的是她吗…… Dialogue: 2,0:21:38.87,0:21:39.50,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:21:38.87,0:21:39.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,唔? Dialogue: 2,0:21:40.46,0:21:44.43,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,実際のところ ほくろ程度じゃ証拠にならない… Dialogue: 0,0:21:40.46,0:21:44.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,实际上 仅靠泪痣不足以作为证据 Dialogue: 2,0:21:44.43,0:21:48.47,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,仮に小梅が売人だとしても 慌てて逃げる必要はない… Dialogue: 0,0:21:44.43,0:21:48.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,假设小梅就是卖家 她也不必慌张逃跑 Dialogue: 2,0:21:48.92,0:21:51.51,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,じゃあ なぜ姿を消した… Dialogue: 0,0:21:48.92,0:21:51.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,那她为什么要消失呢 Dialogue: 2,0:21:55.02,0:21:55.95,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,まさか… Dialogue: 0,0:21:55.02,0:21:55.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,难道说…… Dialogue: 2,0:21:57.26,0:21:59.21,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,じゃあね 雪哉 Dialogue: 0,0:21:57.26,0:21:59.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,“再见”了 雪哉 Dialogue: 2,0:21:59.23,0:22:01.27,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,私を追いかけて来いと… Dialogue: 0,0:21:59.23,0:22:01.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,她是想说“跟我来”…… Dialogue: 2,0:22:03.48,0:22:06.13,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,自分のことを疑う僕を利用して…? Dialogue: 0,0:22:03.48,0:22:06.13,底部字幕,atg1,0,0,0,,利用了怀疑她的我? Dialogue: 2,0:22:06.43,0:22:07.05,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(956,1057)}あっ! Dialogue: 0,0:22:06.43,0:22:07.05,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊! Dialogue: 2,0:22:07.42,0:22:09.48,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,え… お おい!? Dialogue: 0,0:22:07.42,0:22:09.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶…喂 喂!? Dialogue: 2,0:22:18.86,0:22:19.67,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,…雪哉? Dialogue: 0,0:22:18.86,0:22:19.67,底部字幕,atg1,0,0,0,,雪哉? Dialogue: 2,0:22:19.88,0:22:23.83,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,殿下 僕は大事なことを見落としていたかもしれません…! Dialogue: 0,0:22:19.88,0:22:23.83,底部字幕,atg1,0,0,0,,殿下 我可能遗漏了重要的事情! Dialogue: 2,0:22:30.25,0:22:31.83,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(956,1057)}初音ちゃんはいるかい? Dialogue: 0,0:22:30.25,0:22:31.83,底部字幕,atg1,0,0,0,,初音妹妹在吗? Dialogue: 2,0:22:31.93,0:22:33.08,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,はぁ~い Dialogue: 0,0:22:31.93,0:22:33.08,底部字幕,atg1,0,0,0,,我在~ Dialogue: 2,0:22:33.24,0:22:34.85,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,お客さんだよ Dialogue: 0,0:22:33.24,0:22:34.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,有客人找你 Dialogue: 2,0:22:34.85,0:22:36.51,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,{\pos(954,1057)}あんたの妹かね? Dialogue: 0,0:22:34.85,0:22:36.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,是你妹妹吗? Dialogue: 2,0:22:36.51,0:22:37.66,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,妹? Dialogue: 0,0:22:36.51,0:22:37.66,底部字幕,atg1,0,0,0,,妹妹? Dialogue: 2,0:22:49.27,0:22:50.43,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,見つけた… Dialogue: 0,0:22:49.27,0:22:50.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,找到你了 Dialogue: 2,0:22:56.24,0:22:59.25,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,久しぶり… お母さん Dialogue: 0,0:22:56.24,0:22:59.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,好久不见了…母亲 Comment: 0,0:23:12.21,0:23:14.21,OPED-日文,,0,0,0,,ED Dialogue: 3,0:23:14.12,0:23:18.68,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬那是 沤浮泡影 Dialogue: 4,0:23:14.12,0:23:18.68,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬それは うたかたと Dialogue: 3,0:23:18.68,0:23:23.21,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬宣告的风儿充满了悲伤 Dialogue: 4,0:23:18.68,0:23:23.21,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬告げる風は ただ哀しく Dialogue: 3,0:23:23.21,0:23:27.42,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬下定决心的那天 Dialogue: 4,0:23:23.21,0:23:27.42,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬心 決めた日に Dialogue: 3,0:23:27.42,0:23:31.96,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬越过迷茫的景象 Dialogue: 4,0:23:27.42,0:23:31.96,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬にじむ景色を 駆けぬけた Dialogue: 3,0:23:31.96,0:23:36.39,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬对着盛开的花影 Dialogue: 4,0:23:31.96,0:23:36.39,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬咲く花の影に Dialogue: 3,0:23:36.39,0:23:40.36,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬你的眼神在探求何物 Dialogue: 4,0:23:36.39,0:23:40.36,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬まなざしは 何を問う Dialogue: 3,0:23:40.36,0:23:49.37,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬乌鸦背负着无法诉诸于人的真相 Dialogue: 4,0:23:40.36,0:23:49.37,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(533.333,25)}♬語らずの 真実 背負う 烏 Dialogue: 3,0:23:49.37,0:23:54.08,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬翱翔吧 雀跃吧 Dialogue: 4,0:23:49.37,0:23:54.08,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬舞い上がれ 舞い躍れ Dialogue: 2,0:23:54.08,0:23:58.38,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬你那不为人知的执念(夙愿) Dialogue: 4,0:23:54.08,0:23:58.38,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬名もなき 一途な信念(ねがい)よ Dialogue: 3,0:23:58.38,0:24:02.72,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬就连逼近的深渊 Dialogue: 4,0:23:58.38,0:24:02.72,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬迫りくる 奈落さえ Dialogue: 2,0:24:02.73,0:24:04.92,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬也能跨越过去 Dialogue: 4,0:24:02.73,0:24:04.92,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬越えて行ける Dialogue: 2,0:24:04.92,0:24:07.09,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬相信自己的实力展翅高飞 Dialogue: 4,0:24:04.92,0:24:07.09,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬強さ 信じ 羽ばたけ Dialogue: 3,0:24:07.09,0:24:11.33,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬开弓没有回头箭 Dialogue: 4,0:24:07.09,0:24:11.33,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬行きては帰らぬ Dialogue: 2,0:24:11.33,0:24:15.83,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬如果你接受了命运 Dialogue: 4,0:24:11.33,0:24:15.83,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬運命(さだめ)を選びゆくのなら Dialogue: 2,0:24:15.83,0:24:20.24,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬理想乡就在永恒里 Dialogue: 4,0:24:15.83,0:24:20.24,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬まほろばよ とこしえに Dialogue: 3,0:24:20.24,0:24:28.11,OPED-中文,atg7,0,0,0,,{\pos(552,1060)}♬向着微亮的天空起誓 Dialogue: 4,0:24:20.24,0:24:28.11,OPED-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(549.333,25)}♬薄明の空に 誓う Comment: 0,0:24:29.15,0:24:31.15,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,预告 Dialogue: 2,0:24:31.02,0:24:34.61,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,小梅を追い 空を駆ける雪哉 Dialogue: 0,0:24:31.02,0:24:34.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,为了追赶小梅 雪哉奔走于空中 Dialogue: 2,0:24:36.36,0:24:41.10,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,そして明かされる 真の金烏たる者の宿命 Dialogue: 0,0:24:36.36,0:24:41.10,底部字幕,atg1,0,0,0,,紧接着揭开 真金乌其人的宿命 Dialogue: 2,0:24:42.80,0:24:46.99,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,全てを知った雪哉が選び取る道とは Dialogue: 0,0:24:42.80,0:24:46.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,知晓一切的雪哉作出的选择是 Dialogue: 2,0:24:49.98,0:24:53.58,底部字幕 - 日文,atg1,0,0,0,,次回 黄金の烏 Dialogue: 0,0:24:49.98,0:24:53.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,下一集《黄金乌》