1 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 (ベリル・ガーデナント) 奇妙な成り行きで― 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,048 生まれ育った片田舎から 首都に出てきて― 3 00:00:06,132 --> 00:00:10,553 騎士団の特別指南役というのは 荷が重いなと感じつつ― 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,014 教え始めて数か月 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,560 いろいろあったが まずまずってところかな 6 00:00:18,102 --> 00:00:21,814 まっ 嫁を探せっていう 親父(おやじ)殿の期待には― 7 00:00:21,897 --> 00:00:24,108 全く応えられてないけどね 8 00:00:24,608 --> 00:00:25,693 (ヘンブリッツ・ドラウト) ベリル殿 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,071 過日 遭遇した王族襲撃を踏まえ― 10 00:00:29,155 --> 00:00:33,117 複数を相手に戦う際の心得を ご教授いただきたいのですが 11 00:00:34,201 --> 00:00:35,202 なるほど 12 00:00:35,286 --> 00:00:38,873 普段 主にやってるのは 1対1の修練だからね 13 00:00:38,956 --> 00:00:41,208 じゃあ 基本の1対2をやってみよう 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,336 ん~ もう1人 誰か… 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,839 (クルニ・クルーシエル)はい! はいは~い 手伝うっす 16 00:00:46,922 --> 00:00:50,050 (アリューシア・シトラス) 先生のお相手でしたら私が適任かと 17 00:00:50,134 --> 00:00:54,138 いや… あの そうじゃなくて 立ち回りを教えるだけだから 18 00:00:54,221 --> 00:00:56,599 とはいえ ここは私が… 19 00:00:56,682 --> 00:00:58,350 いや まあまあまあ 20 00:00:58,434 --> 00:01:02,104 団長さんは みんなの動きを見てないと ね? 21 00:01:02,188 --> 00:01:03,814 そうですか… 22 00:01:05,691 --> 00:01:06,942 (せきばらい) 23 00:01:07,443 --> 00:01:09,528 一番重要なのは位置取(いちど)りだ 24 00:01:10,196 --> 00:01:13,282 相手が重なって見える位置に いるかぎり― 25 00:01:13,365 --> 00:01:18,037 手前の敵が壁になって 奥の敵は こちらに攻撃できない 26 00:01:20,998 --> 00:01:21,832 なるほど 27 00:01:22,750 --> 00:01:23,834 では… 28 00:01:24,460 --> 00:01:25,336 (ベリル)そう 29 00:01:25,419 --> 00:01:28,547 相手も当然 挟撃できる位置を狙ってくる 30 00:01:28,631 --> 00:01:31,342 だから常に足を使って― 31 00:01:32,551 --> 00:01:34,637 位置関係を保つ 32 00:01:35,137 --> 00:01:35,888 (ルーシー・ダイアモンド)ふむ 33 00:01:35,971 --> 00:01:37,807 ならば こういうのはどうじゃ? 34 00:01:37,890 --> 00:01:38,682 (ベリル)え? 35 00:01:47,441 --> 00:01:48,234 ふう… 36 00:01:48,943 --> 00:01:50,277 (ルーシー)ほう 37 00:01:51,028 --> 00:01:55,866 では次は 新たに開発した この魔術を試すかの 38 00:01:55,950 --> 00:01:57,535 待て待て待て 39 00:01:58,035 --> 00:02:01,205 いい歳したおっさんを 実験台にするんじゃないよ 40 00:02:02,039 --> 00:02:04,291 (ルーシー) わしの楽しみを ふいにしおって 41 00:02:06,043 --> 00:02:08,295 しかし相変わらずじゃの 42 00:02:09,338 --> 00:02:11,715 アリューシア 話がある 43 00:02:12,216 --> 00:02:13,175 はい 44 00:02:18,138 --> 00:02:21,350 たく 何しに来たんだ もう… 45 00:02:22,560 --> 00:02:24,562 ♪~ 46 00:03:49,939 --> 00:03:51,941 ~♪ 47 00:03:52,983 --> 00:03:56,528 (ベリル) 「片田舎のおっさん、 新たな職場に行く」 48 00:03:57,696 --> 00:03:59,615 (ベリル)ごちそうさまでした 49 00:03:59,698 --> 00:04:00,908 (ミュイ・フレイア)ごちそうさま 50 00:04:00,991 --> 00:04:04,536 (ベリル)さてと 寝る前にシーツでも変えとくか 51 00:04:04,620 --> 00:04:07,498 (ミュイ) じゃあ 食器は あたしが洗っとく 52 00:04:07,581 --> 00:04:08,123 (ベリル)助かるよ 53 00:04:08,791 --> 00:04:11,502 あっ 制服 脱いだら ちゃんと畳んどいてね 54 00:04:11,585 --> 00:04:13,128 (ミュイ)分かってるよ… 55 00:04:13,629 --> 00:04:14,338 (ベリル)うん 56 00:04:15,047 --> 00:04:16,006 (ドアが開く音) 57 00:04:16,090 --> 00:04:16,966 (ルーシー)邪魔するぞ 58 00:04:17,049 --> 00:04:20,511 (ベリル)ルーシー! また? もしかして暇なの? 59 00:04:20,594 --> 00:04:22,846 昼間は用事のついでじゃ 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,599 今は相談事があって来ておる 61 00:04:25,683 --> 00:04:27,059 (ベリル)相談事? 62 00:04:27,142 --> 00:04:28,560 (フィッセル・ハーベラー) 先生 こんばんは 63 00:04:28,644 --> 00:04:29,728 (ベリル)フィッセル! 64 00:04:30,312 --> 00:04:32,106 (ルーシー)お主 覚えておるか? 65 00:04:32,189 --> 00:04:36,443 フィスに魔術師学院の講師を 兼任させるという話をしたじゃろ 66 00:04:36,527 --> 00:04:38,487 (ベリル) ああ 言ってたね そんなこと 67 00:04:39,071 --> 00:04:43,909 うむ フィスは今年から新設された 剣魔法科を受け持っておるんじゃが 68 00:04:43,993 --> 00:04:45,661 剣魔法… 69 00:04:45,744 --> 00:04:47,287 あれを教えてるのか 70 00:04:48,038 --> 00:04:49,832 適任なんじゃないかな 71 00:04:49,915 --> 00:04:52,501 フィッセルは剣士として優秀だし― 72 00:04:52,584 --> 00:04:55,087 魔法も ルーシーが太鼓判を押してたし 73 00:04:55,170 --> 00:04:58,298 それが そう うまくはいかんのよ 74 00:04:58,382 --> 00:04:59,466 (ベリル)なんで? 75 00:04:59,550 --> 00:05:03,053 こやつ 教えるのが ヘッタクソでの~ アハハ 76 00:05:03,137 --> 00:05:05,681 (ベリル)ええ~ そうなの? フィッセル 77 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 人には 向き不向きがある 78 00:05:08,267 --> 00:05:10,352 (ベリル)つまり自覚があるのね… 79 00:05:10,853 --> 00:05:13,063 あたしは フィッセル先生の授業― 80 00:05:13,147 --> 00:05:14,106 好きだけどな 81 00:05:14,189 --> 00:05:14,690 (ベリル)ん? 82 00:05:14,773 --> 00:05:17,401 ミュイは剣魔法科を取ってる 83 00:05:17,985 --> 00:05:20,446 私の生徒と言っても過言でもない 84 00:05:20,529 --> 00:05:22,281 そりゃ初耳だ 85 00:05:22,781 --> 00:05:26,744 魔法は よく分からないし 学科のことは気にしてなかったよ 86 00:05:26,827 --> 00:05:29,830 わざわざ自分から言うのも 恥ずかしいんじゃろ 87 00:05:29,913 --> 00:05:33,167 お主の剣に憧れて学科を選んだとな 88 00:05:33,250 --> 00:05:34,752 うっ! ちょ… 89 00:05:34,835 --> 00:05:37,087 クソ… なんで言うかな 90 00:05:37,171 --> 00:05:40,466 (ベリル)あ… これは珍しく ホントに恥ずかしがってる 91 00:05:40,549 --> 00:05:42,259 (ルーシー)フフフッ すまんの 92 00:05:42,843 --> 00:05:44,595 まあ 俺の剣を見て― 93 00:05:44,678 --> 00:05:47,347 剣を振ることに 興味を持ってくれたんだとしたら― 94 00:05:47,431 --> 00:05:48,974 うれしいけどね 95 00:05:49,058 --> 00:05:49,850 チッ 96 00:05:49,933 --> 00:05:52,686 で 相談事って なんなの? 97 00:05:53,187 --> 00:05:54,605 (ルーシー)おお そうじゃった 98 00:05:55,189 --> 00:05:59,526 お主 魔術師学院の剣魔法科で 教鞭(きょうべん)をとってみんか? 99 00:05:59,610 --> 00:06:00,444 はあ? 100 00:06:00,527 --> 00:06:03,906 いきなりそんなこと言われても 魔法は全くできないよ? 101 00:06:03,989 --> 00:06:06,700 (ルーシー)誰もお主に魔法なんぞ 期待しとらんわ 102 00:06:06,784 --> 00:06:09,369 教えてほしいのは剣のほうじゃ 103 00:06:09,453 --> 00:06:11,205 フィスの手伝いを頼みたい 104 00:06:11,288 --> 00:06:12,581 う~ん… 105 00:06:12,664 --> 00:06:13,582 (ルーシー)アリューシアも― 106 00:06:13,665 --> 00:06:16,668 週1回程度なら かまわんと言っておったぞ 107 00:06:16,752 --> 00:06:20,214 昼間 騎士団庁舎に来てたのは 根回しだったのか 108 00:06:20,297 --> 00:06:21,465 まあな 109 00:06:21,548 --> 00:06:23,759 もちろん 相応の給金も出す 110 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 悪い話じゃなかろ? 111 00:06:25,552 --> 00:06:28,013 お主 剣を教えるのは得意じゃろうし 112 00:06:28,097 --> 00:06:32,059 私は賛成 先生にまた教えてもらえる 113 00:06:32,142 --> 00:06:33,185 ミュイは どうじゃ? 114 00:06:34,228 --> 00:06:35,687 別に どっちでも 115 00:06:35,771 --> 00:06:36,563 (ルーシー)ふむ 116 00:06:36,647 --> 00:06:39,900 さしあたり 反対する者は おらんようじゃな 117 00:06:39,983 --> 00:06:44,404 とはいえ 強制でも命令でもない あくまで相談事じゃよ 118 00:06:44,488 --> 00:06:46,907 (ベリル)外堀を きれいに埋められて― 119 00:06:46,990 --> 00:06:47,908 断る理由がない 120 00:06:48,617 --> 00:06:51,161 かといって 即決で引き受けるのもな… 121 00:06:52,704 --> 00:06:57,209 とりあえず一度 生徒たちの反応を 見てからっていうのでもいいかい? 122 00:06:57,292 --> 00:07:00,295 かまわんよ それで話を進めておく 123 00:07:00,379 --> 00:07:01,171 (フィッセル)うん うん 124 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 (小声で)来るっつっても― 125 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 話が早すぎんだよ… 126 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 ん? 何が早いって? 127 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 なんでもね~よ 128 00:07:07,511 --> 00:07:08,929 ん? 129 00:07:10,264 --> 00:07:11,765 (アリューシア) 魔術師学院のほうで― 130 00:07:11,849 --> 00:07:14,601 先生を借り受けたい という件ですね? 131 00:07:14,685 --> 00:07:19,314 騎士団としては問題ありませんので そのようにお答えしました 132 00:07:19,398 --> 00:07:20,315 (ベリル)うん 133 00:07:20,399 --> 00:07:23,527 俺としては 一度 見学してから 決めるつもりだけどね 134 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 今日の午後 来るように言われたんで― 135 00:07:26,446 --> 00:07:27,406 行ってくるよ 136 00:07:27,489 --> 00:07:30,742 (アリューシア)僭越(せんえつ)ですが お引き受けになるべきかと 137 00:07:31,243 --> 00:07:33,829 先生の名声を高めることにも つながりますし 138 00:07:34,580 --> 00:07:35,455 あっそう 139 00:07:36,957 --> 00:07:40,085 (ベリル)俺みたいなおっさんの 名声なんて気にしてるの― 140 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 君だけだよ 多分 141 00:07:46,383 --> 00:07:47,217 ああ そういえば― 142 00:07:47,301 --> 00:07:52,639 俺は一応 国王御璽(ぎょじ)付きの任命書で 今の仕事に就いてるはずなんだけど 143 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 その辺は大丈夫なの? 144 00:07:54,391 --> 00:07:56,018 (アリューシア) もともと大丈夫ですが― 145 00:07:56,101 --> 00:07:59,146 ルーシー団長のほうで 念押しもされているようです 146 00:07:59,730 --> 00:08:01,565 (ベリル) 誰にどう念押ししたのかは― 147 00:08:01,648 --> 00:08:02,774 聞かないでおこう 148 00:08:02,858 --> 00:08:04,568 (ヘンブリッツ) 生徒たちは魔術を学びながら― 149 00:08:04,651 --> 00:08:06,695 ベリル殿の剣も教われる 150 00:08:06,778 --> 00:08:09,948 将来 国の宝となること 間違いなしですな 151 00:08:10,032 --> 00:08:11,950 (ベリル) 言い方が大袈裟(おおげさ)なんだよなあ― 152 00:08:12,034 --> 00:08:13,327 ヘンブリッツ君も 153 00:08:13,911 --> 00:08:16,538 いや その まだ引き受けるかどうかは― 154 00:08:16,622 --> 00:08:17,998 決めてないんだけどね 155 00:08:18,498 --> 00:08:19,333 (クルニ)フィスちゃんは― 156 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 もう先生と一緒に やれるつもりになってて― 157 00:08:22,002 --> 00:08:23,587 めちゃめちゃ喜んでるっすよ 158 00:08:23,670 --> 00:08:25,714 そんなに喜ぶことなの? 159 00:08:25,797 --> 00:08:26,965 (クルニ)もちろんっす 160 00:08:27,049 --> 00:08:28,258 フィスちゃん ずっと― 161 00:08:28,342 --> 00:08:31,178 (フィッセルの口まね)“クルニは 先生としょっちゅう会えてずるい” 162 00:08:31,261 --> 00:08:32,763 って 言ってたっすから 163 00:08:32,846 --> 00:08:35,182 ずるくはないと思うけどね 164 00:08:36,475 --> 00:08:39,436 (ベリル) 久しぶりだな ここに来るのも 165 00:08:41,063 --> 00:08:42,522 (ベリル)今日は よろしくね 166 00:08:42,606 --> 00:08:43,523 (フィッセル)ん… 167 00:08:44,107 --> 00:08:47,986 剣魔法科を受講している生徒って どれくらい いるんだい? 168 00:08:48,070 --> 00:08:50,280 今は5人 少ない 169 00:08:50,364 --> 00:08:51,114 そうか 170 00:08:51,198 --> 00:08:54,201 でも先生がいれば きっと大丈夫 171 00:08:54,284 --> 00:08:55,869 人気が出て生徒も増える 172 00:08:55,953 --> 00:08:57,871 あ… そうかな? 173 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 (ベリル)アリューシアとか スレナとかもそうなんだけど― 174 00:09:01,458 --> 00:09:03,377 俺への期待が大きすぎる 175 00:09:03,460 --> 00:09:04,253 (フィッセル)ここ 176 00:09:04,336 --> 00:09:04,836 あ? 177 00:09:06,046 --> 00:09:07,547 (フィッセル) 今日は この教室でやる 178 00:09:07,631 --> 00:09:11,260 (扉の開閉音) 179 00:09:15,472 --> 00:09:17,099 (フィッセル)みんな おはよう 180 00:09:17,182 --> 00:09:18,475 (シンディ・ラビュート) おはようございます! 181 00:09:19,559 --> 00:09:22,271 (ベリル) ふむ… 積極的な子は1人 182 00:09:22,980 --> 00:09:26,858 あとの4人はミュイも含めて 反応が薄い か… 183 00:09:28,485 --> 00:09:31,989 絵に描いたような うさんくさいおっさんを見る目 184 00:09:32,072 --> 00:09:33,282 まっ そうだよね 185 00:09:33,365 --> 00:09:38,870 ミュイとは毎日顔を合わせてるけど こういう所で見ると新鮮に感じる 186 00:09:38,954 --> 00:09:40,998 この人はベリル先生 187 00:09:41,081 --> 00:09:42,624 私の剣術の先生 188 00:09:42,708 --> 00:09:46,211 つまり みんなの先生の先生 ムフ~ 189 00:09:46,295 --> 00:09:49,881 (ベリル)短い紹介の中で 何回 先生って言うんだ この子は… 190 00:09:51,758 --> 00:09:54,678 はじめまして ベリル・ガーデナントといいます 191 00:09:54,761 --> 00:09:58,849 今日はフィッセル先生と ルーシー… 学院長に頼まれて― 192 00:09:58,932 --> 00:10:00,934 授業を見学しにきました 193 00:10:01,560 --> 00:10:04,604 私のことは気にせず 普段どおりやってください 194 00:10:07,357 --> 00:10:09,651 (フィッセル) じゃあ 今日の授業を始める 195 00:10:09,735 --> 00:10:11,528 教本の12ページ 開いて 196 00:10:11,611 --> 00:10:15,324 (ベリル)さてと フィッセルのお手並み拝見だな 197 00:10:15,407 --> 00:10:19,828 まずは余計な口出しをしないで 助言をするとしても後回しだ 198 00:10:19,911 --> 00:10:23,582 剣術の基本術理(じゅつり) 読んで頭に入れて 199 00:10:23,665 --> 00:10:24,333 (シンディ)あのっ 200 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 フィッセル先生 201 00:10:26,251 --> 00:10:27,002 (フィッセル)何? 202 00:10:27,085 --> 00:10:32,090 この外旋(がいせん)運動と内旋(ないせん)運動というのが よく分からないんですけど… 203 00:10:32,174 --> 00:10:37,554 外旋は外向きのアレ 内旋は内向きにソレする 204 00:10:37,637 --> 00:10:40,682 (生徒たち)あ~… 205 00:10:40,766 --> 00:10:43,310 (ベリル)いや アレとかソレとか 言われても 分かんないでしょ 206 00:10:43,935 --> 00:10:46,021 俺でも分かんないよ 今の説明じゃ 207 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 やれば分かる 208 00:10:47,481 --> 00:10:49,566 みんな 木剣(ぼっけん)持って 素振り千回 209 00:10:49,649 --> 00:10:51,902 えっ ちょ… ちょっと待って 210 00:10:51,985 --> 00:10:54,321 ん? 先生 何かあった? 211 00:10:54,404 --> 00:10:58,825 (ベリル)いきなり素振り千回は ちょっと やり過ぎじゃないかな? 212 00:10:58,909 --> 00:11:01,036 (フィッセル) 1回1秒でやれば千秒 213 00:11:01,119 --> 00:11:02,746 20分もかからない 214 00:11:02,829 --> 00:11:04,748 (ベリル)あっ いやいやいやいや 215 00:11:04,831 --> 00:11:06,541 (フィッセル)私は やってた 216 00:11:06,625 --> 00:11:08,210 (ベリル)そうかもしれないけどね 217 00:11:08,794 --> 00:11:11,380 (ベリル) ルーシーが言ってたのは これか… 218 00:11:11,463 --> 00:11:14,591 確かに 教え方としては 下手としか言いようがない 219 00:11:14,674 --> 00:11:16,385 思わず口を挟んでしまった 220 00:11:16,468 --> 00:11:17,719 (シンディ)私は大丈夫です! 221 00:11:18,303 --> 00:11:20,013 千回でも二千回でも振ります! 222 00:11:20,097 --> 00:11:23,600 (ベリル)あ~ その… 元気があるのは いいことだけど― 223 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 ただ振るだけじゃ なかなか… ね? 224 00:11:25,769 --> 00:11:27,896 (シンディ) む~ 難しいものですね… 225 00:11:28,563 --> 00:11:31,608 (ルーマイト・バファン)あの では ベリルさん… は どのような? 226 00:11:31,691 --> 00:11:33,902 (ベリル) 割って入って止めたからには― 227 00:11:33,985 --> 00:11:36,488 このおっさんは どんな教え方をするのか― 228 00:11:36,571 --> 00:11:38,073 聞きたくもなるよね 229 00:11:38,156 --> 00:11:41,326 (ベリル)まずは それぞれが どんな剣の振り方をするのか― 230 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 見せてもらえるかな? 231 00:11:42,911 --> 00:11:46,832 もしよかったら その前に 自己紹介をしてくれると助かる 232 00:11:46,915 --> 00:11:47,666 はい! 233 00:11:47,749 --> 00:11:50,585 シンディ・ラビュートです 15歳です 234 00:11:50,669 --> 00:11:52,587 ルーマイト・バファンです 235 00:11:53,422 --> 00:11:55,048 (フレドーラ・エネック) フレドーラ・エネックですわ 236 00:11:55,549 --> 00:11:57,175 (ネイジア・ガンド) ネイジア・ガンド 237 00:11:57,259 --> 00:12:00,595 なんでもいいけど早くやろうぜ 時間がもったいない 238 00:12:00,679 --> 00:12:01,847 ミュイ・フレイア 239 00:12:01,930 --> 00:12:04,099 (ベリル)うん みんな ありがとう 240 00:12:04,599 --> 00:12:07,352 じゃあ 最初に5回でいい 241 00:12:07,436 --> 00:12:09,604 みんなの素振りを 5回ずつ見せてほしい 242 00:12:09,688 --> 00:12:10,188 (シンディ)はい! 243 00:12:10,272 --> 00:12:11,857 では 振ります! 244 00:12:12,649 --> 00:12:16,987 えいっ たあっ やあっ だあっ 245 00:12:17,070 --> 00:12:18,697 とりゃ~! 246 00:12:18,780 --> 00:12:21,616 シンディ 少し体に触ってもいいかな? 247 00:12:21,700 --> 00:12:22,200 どうぞ! 248 00:12:22,284 --> 00:12:24,911 (ベリル)足の幅は もう少し広く 249 00:12:25,912 --> 00:12:29,207 肘を… しっかり前に 250 00:12:29,708 --> 00:12:32,461 で 振り下ろすときに脇を締めて 251 00:12:32,961 --> 00:12:34,171 そうそう 252 00:12:34,254 --> 00:12:35,672 おお なるほど~ 253 00:12:35,755 --> 00:12:39,926 最初は ゆっくりでいいから 形(かた)を崩さないように気をつけて 254 00:12:40,427 --> 00:12:41,094 はい! 255 00:12:41,178 --> 00:12:43,805 ベリルさん 僕もお願いします! 256 00:12:43,889 --> 00:12:44,890 (ベリル)振ってみて 257 00:12:48,101 --> 00:12:50,604 あ… 肘が伸びすぎてるね 258 00:12:50,687 --> 00:12:54,649 振り切るのではなく 目線の高さで止めて― 259 00:12:54,733 --> 00:12:57,277 肘の跳ね返る感覚を つかんでみて 260 00:12:57,360 --> 00:12:58,028 はい! 261 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 (素振りの音) (ベリル)そうそう うまいうまい 262 00:13:00,238 --> 00:13:01,823 私(わたくし)も お願いしますわ 263 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 (ネイジア)お… 俺もだ! 見てくれよ ベリルさん 264 00:13:04,576 --> 00:13:06,203 (ベリル)はい どうぞ 振って 265 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 (素振りの音) 266 00:13:07,537 --> 00:13:09,498 (ベリル)ミュイ 体がブレてる 267 00:13:09,581 --> 00:13:11,708 腕だけで振ろうとしないようにね 268 00:13:11,791 --> 00:13:13,543 (ミュイ)分かったよ… 269 00:13:15,170 --> 00:13:17,631 やっぱり先生は すごい 270 00:13:17,714 --> 00:13:19,925 (ベリル) 感心してちゃダメだよ フィッセル 271 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 君も 剣を教えるというのは どういうことか― 272 00:13:23,595 --> 00:13:25,639 もう少し考えないと 273 00:13:26,223 --> 00:13:27,557 むう… 274 00:13:29,684 --> 00:13:30,602 (ベリル)うん 275 00:13:30,685 --> 00:13:33,146 アドバイスを 素直に聞いてさえくれれば― 276 00:13:33,230 --> 00:13:35,815 子供の吸収力というのは抜群だ 277 00:13:35,899 --> 00:13:38,818 道場で教えていたころを思い出すよ 278 00:13:39,319 --> 00:13:41,571 (ベリル)よし 少し休憩しよう 279 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 手を止めて楽にして 280 00:13:43,240 --> 00:13:43,865 (生徒たち)フウ… 281 00:13:45,742 --> 00:13:48,286 そういえば ベリルさんは お強いのですか? 282 00:13:48,370 --> 00:13:52,249 え? う~ん 強いかって言われると… 283 00:13:52,332 --> 00:13:54,584 強い すごく強い 284 00:13:54,668 --> 00:13:57,587 (ベリル) なんで君が自慢げに断言するんだ 285 00:13:57,671 --> 00:13:59,422 本人が答えに迷ってるのに 286 00:14:00,006 --> 00:14:03,468 フィッセル先生がお強いのは 存じておりますけれど 287 00:14:03,552 --> 00:14:05,929 私より強い 文句ある? 288 00:14:06,012 --> 00:14:09,057 い… いえ そういうわけではありませんわ 289 00:14:09,140 --> 00:14:12,561 (ベリル)教師が生徒を威圧しちゃ ダメだと思うよ 290 00:14:12,644 --> 00:14:13,812 あとで言っとかないと 291 00:14:13,895 --> 00:14:15,021 (ネイジア)じゃあ見せてくれよ 292 00:14:15,105 --> 00:14:17,941 そのほうが 教わるにしても 身が入るってもんだぜ 293 00:14:18,024 --> 00:14:20,527 (ベリル)ふむ もっともな話だ 294 00:14:20,610 --> 00:14:23,071 突然現れた えたいの知れないおっさんは― 295 00:14:23,154 --> 00:14:26,116 物を教わるに値する相手なのか 296 00:14:26,741 --> 00:14:30,495 フィッセル 今からみんなで 外に移動することはできるかな? 297 00:14:30,579 --> 00:14:31,746 (フィッセル)できる 298 00:14:31,830 --> 00:14:34,791 この時間なら校庭は空いてるはず 299 00:14:34,874 --> 00:14:36,668 (ベリル) じゃあ 軽くやってみようか 300 00:14:38,545 --> 00:14:39,296 (フィッセル)うん 301 00:14:48,638 --> 00:14:51,975 (ベリル)実は ちょっと興味があってね 剣魔法に 302 00:14:52,559 --> 00:14:56,605 実際に相対したとき どう戦うか やってみたいと思ってた 303 00:14:59,899 --> 00:15:02,444 まずは魔法なしで軽くやろう 304 00:15:02,944 --> 00:15:04,571 (フィッセル)分かった 305 00:15:04,654 --> 00:15:06,615 よろしくお願いします 306 00:15:06,698 --> 00:15:07,574 (ベリル)お願いします 307 00:15:19,919 --> 00:15:20,712 すげえな 308 00:15:20,795 --> 00:15:21,296 速い… 309 00:15:21,880 --> 00:15:23,298 (ベリル)いい動きだ 310 00:15:23,381 --> 00:15:24,090 ぶい 311 00:15:24,174 --> 00:15:27,344 (ベリル) 剣士としての腕は全く落ちてないな 312 00:15:29,596 --> 00:15:32,807 入門したてのころは 普通の子だったけど― 313 00:15:33,475 --> 00:15:36,394 努力の量が すさまじかった 314 00:15:37,228 --> 00:15:40,106 素振り千回を本当に続けていた 315 00:15:40,607 --> 00:15:42,150 5年で皆伝 316 00:15:42,233 --> 00:15:45,320 餞別(せんべつ)の剣を渡した元弟子の1人 317 00:15:45,987 --> 00:15:48,490 今も鍛錬は怠っていないんだな 318 00:15:48,990 --> 00:15:50,492 そろそろ使う 319 00:15:52,243 --> 00:15:52,911 どうぞ 320 00:15:52,994 --> 00:15:53,787 (息を吐く音) 321 00:16:03,755 --> 00:16:06,132 さすが先生 やっぱり抜けない 322 00:16:06,216 --> 00:16:09,469 (ベリル) これは思ってた以上にやっかいだな 323 00:16:09,552 --> 00:16:13,682 魔法に気を取られてると フィッセル自身が斬り込んでくる 324 00:16:13,765 --> 00:16:17,435 ルーシーと違って 接近すればいいってもんじゃない 325 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 フィッセルは剣士としても一流だ 326 00:16:25,026 --> 00:16:26,820 どの間合(まあ)いにも隙がない 327 00:16:26,903 --> 00:16:29,364 簡単に勝てるとも 思ってなかったけど― 328 00:16:29,447 --> 00:16:32,283 このまま完封されるのは 非常にまずい 329 00:16:32,951 --> 00:16:35,745 俺の剣を見て 剣を手にしてくれたミュイを― 330 00:16:36,329 --> 00:16:38,206 失望させるわけにはいかない 331 00:16:45,797 --> 00:16:46,339 うっ 332 00:16:50,051 --> 00:16:51,720 (生徒たち)あ… 333 00:16:56,015 --> 00:16:56,975 (ベリル)一本 334 00:16:57,726 --> 00:16:59,310 やられた… 335 00:16:59,394 --> 00:17:03,565 (ベリル)どんな間合いでも戦える すさまじい技だった 336 00:17:03,648 --> 00:17:05,483 よく ここまで仕上げたね 337 00:17:05,567 --> 00:17:08,278 飛び道具の想定が できてなかった 338 00:17:08,361 --> 00:17:10,447 まだまだ鍛錬が足りない 339 00:17:10,530 --> 00:17:14,701 でも 久しぶりに先生と立ち合えて よかった 340 00:17:15,285 --> 00:17:16,536 こちらこそ 341 00:17:18,455 --> 00:17:20,248 すげえもんを見た 342 00:17:20,331 --> 00:17:24,419 けどよ 最後に剣をぶん投げたのは ありなのか? 343 00:17:24,502 --> 00:17:27,380 (フィッセル)戦いの中では 使えるものは なんでも使う 344 00:17:27,464 --> 00:17:29,924 勝ち方にこだわったら負ける 345 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 (ネイジア)なるほどな… 346 00:17:31,634 --> 00:17:35,096 (ルーマイト)剣魔法も その手段のひとつにすぎないと… 347 00:17:35,180 --> 00:17:35,847 (フィッセル)そう 348 00:17:35,930 --> 00:17:36,931 (ベリル)剣術もね 349 00:17:37,015 --> 00:17:39,392 ベリルさん もっと教えてください! 350 00:17:39,476 --> 00:17:41,436 講義の続きを お願いしますわ! 351 00:17:41,519 --> 00:17:43,563 (ネイジア)そうだ 早く頼むぜ! 352 00:17:43,646 --> 00:17:47,692 じゃあ せっかく外に来たし 気持ちよく素振りといこうか 353 00:17:47,776 --> 00:17:48,860 (生徒たち)はい! 354 00:17:50,111 --> 00:17:52,530 (ベリル) なし崩しって感じもするけど― 355 00:17:53,323 --> 00:17:56,367 しばらく この子たちに 教えてみたくなってきた 356 00:17:56,993 --> 00:17:59,412 フィッセルにも 人に物を教えるということを― 357 00:17:59,496 --> 00:18:01,206 知ってもらいたいしね 358 00:18:07,670 --> 00:18:08,171 あ~… 359 00:18:09,672 --> 00:18:11,841 剣魔法科の臨時講師― 360 00:18:11,925 --> 00:18:15,303 正式に引き受けるってことで いいかな? 361 00:18:15,386 --> 00:18:17,847 なんで あたしに聞くんだよ? 362 00:18:17,931 --> 00:18:18,681 (ベリル)それは その… 363 00:18:19,432 --> 00:18:22,727 今日 ちょっと 嫌そうな顔してるとき なかった? 364 00:18:22,811 --> 00:18:24,354 気のせいなら いいんだけど 365 00:18:24,854 --> 00:18:26,397 別に嫌じゃね~よ 366 00:18:26,481 --> 00:18:29,192 ただ おっさんに見られるんなら― 367 00:18:29,275 --> 00:18:32,612 今じゃなくて 少しは マシになってからのほうがよかった 368 00:18:32,695 --> 00:18:34,197 そんなこと気にしてたの? 369 00:18:34,280 --> 00:18:35,698 大丈夫大丈夫 370 00:18:35,782 --> 00:18:38,660 若い子は吸収が早いから すぐに上達するよ 371 00:18:39,494 --> 00:18:41,913 多少は できるようになったとしても― 372 00:18:41,996 --> 00:18:45,458 おっさんやフィッセル先生ほど 強くは… なれねえだろ 373 00:18:45,542 --> 00:18:46,376 (ベリル)なれるさ 374 00:18:46,459 --> 00:18:47,043 え? 375 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 (ミュイ) なんで言い切れるんだよ? 376 00:18:49,838 --> 00:18:51,130 例えば フィッセルは― 377 00:18:51,214 --> 00:18:53,883 ミュイから見て はるか遠くに感じるだろう 378 00:18:54,384 --> 00:18:57,428 でも 正しい努力をすれば 人は変わっていく 379 00:18:59,138 --> 00:19:01,933 少しずつかもしれないけど 確実に 380 00:19:03,017 --> 00:19:05,478 だから ミュイが努力を続ければ― 381 00:19:05,562 --> 00:19:09,232 俺ともフィッセルとも違う ミュイだけの強さを会得するときが 382 00:19:09,315 --> 00:19:10,567 いつか来る 383 00:19:11,067 --> 00:19:12,527 ホントかよ? 384 00:19:12,610 --> 00:19:14,028 本当だ 385 00:19:14,112 --> 00:19:15,238 ミュイだけじゃない 386 00:19:15,321 --> 00:19:19,033 フィッセルだって きっと 今より ずっといい先生になる 387 00:19:19,117 --> 00:19:23,872 羨ましいよ 2人ともまだ若いし 時間がたっぷりある 388 00:19:23,955 --> 00:19:25,415 (ミュイ) おっさんは どうなんだよ? 389 00:19:25,498 --> 00:19:25,999 え? 390 00:19:26,583 --> 00:19:29,919 おっさんは今よりもっと 強くならねえのか? 391 00:19:30,003 --> 00:19:33,339 う~ん なれるものなら なりたいけど― 392 00:19:33,423 --> 00:19:35,091 俺は このくらいかな 393 00:19:35,174 --> 00:19:37,510 (ミュイ) なんでだよ? まだ いけるだろ 394 00:19:37,594 --> 00:19:40,305 いやいや もう だいぶ いい歳だから 395 00:19:43,766 --> 00:19:45,393 (ミュイ)歳を理由にして― 396 00:19:45,476 --> 00:19:47,312 そう思い込んでる だけなんじゃねえの? 397 00:19:47,395 --> 00:19:47,896 ぐっ 398 00:19:47,979 --> 00:19:48,897 (せきこみ) 399 00:19:48,980 --> 00:19:51,774 宿題あるから 洗いもん頼んでいいか? 400 00:19:51,858 --> 00:19:53,818 あ… ああ 分かった 401 00:19:53,902 --> 00:19:55,361 (ドアの開閉音) 402 00:19:55,445 --> 00:19:56,988 (ため息) 403 00:19:57,071 --> 00:20:00,783 そりゃ若いころは 剣士としての高みを目指してたけど 404 00:20:03,036 --> 00:20:04,746 今はね… 405 00:20:06,497 --> 00:20:08,625 (ルーシー)そうか 負けたか 406 00:20:09,250 --> 00:20:13,421 剣魔法がある分 私のほうが有利だったはずなのに― 407 00:20:13,504 --> 00:20:15,757 やっぱり先生は すごい 408 00:20:17,634 --> 00:20:21,804 あやつとやり合って勝てる者など そうは おらんよ 409 00:20:21,888 --> 00:20:25,099 で 臨時講師の件は どうじゃ? 410 00:20:25,183 --> 00:20:27,018 (フィッセル) 引き受けてくれると思う 411 00:20:27,101 --> 00:20:30,355 先生は教えるの好きだし 上手だから 412 00:20:30,855 --> 00:20:32,732 フィスも教え上手になれ 413 00:20:32,815 --> 00:20:36,194 それが 更なる高みに至る道じゃからな 414 00:20:36,277 --> 00:20:37,195 (フィッセル)ん? 415 00:20:39,197 --> 00:20:41,449 (ルーシー) 何事も深く知らなければ― 416 00:20:41,532 --> 00:20:43,660 人に教えることはできん 417 00:20:43,743 --> 00:20:47,872 教えることで 自らを磨き直す必要にも迫られる 418 00:20:48,915 --> 00:20:53,503 ただ 同じ相手に 同じように教えていては停滞もする 419 00:20:53,586 --> 00:20:56,756 今回の件が 新たな刺激になればいいんじゃが 420 00:20:57,715 --> 00:20:59,634 それは 先生にとって? 421 00:21:00,969 --> 00:21:06,057 真の強者であれば 歳がいくつになろうと変わり続ける 422 00:21:06,891 --> 00:21:08,643 変わらねばならん 423 00:21:12,647 --> 00:21:18,236 剣聖(けんせい)と呼ばれるに値する者は その業を背負う 424 00:21:24,617 --> 00:21:26,619 ♪~ 425 00:22:51,954 --> 00:22:53,956 ~♪ 426 00:22:55,083 --> 00:22:56,292 (ベリル)晩酌してて― 427 00:22:56,375 --> 00:23:00,588 もう1杯いくか ここでやめるか さんざん悩んだあげく― 428 00:23:00,671 --> 00:23:03,466 結局 もう1杯飲むのが おっさんだ 429 00:23:04,092 --> 00:23:08,221 次回「片田舎のおっさん、 成長を見守る」