1 00:00:00,292 --> 00:00:02,044 (鐘の音) 2 00:00:02,128 --> 00:00:04,338 (ベリル・ガーデナント) よ~し 今日は ここまで 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,298 (騎士団員たち) ありがとうございました 4 00:00:09,552 --> 00:00:10,720 (アリューシア・シトラス)先生 5 00:00:10,803 --> 00:00:11,303 (ベリル)ん? 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,307 (アリューシア) 少し よろしいでしょうか? 7 00:00:15,391 --> 00:00:16,267 (ベリル)なんだい? 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,228 (アリューシア) お耳に入れておきたいことが… 9 00:00:23,065 --> 00:00:25,568 (ベリル)宵闇(よいやみ)が護送中に死んだ? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,987 (アリューシア) 突然 体が爆発したそうです 11 00:00:29,363 --> 00:00:33,367 遺体の中から 魔装具(まそうぐ)の 残骸らしき物が出てきたので― 12 00:00:33,451 --> 00:00:37,329 現在 魔法師団に協力を仰ぎ 調査しています 13 00:00:38,164 --> 00:00:40,374 (ベリル) ヤツらが集めていた死体は? 14 00:00:40,458 --> 00:00:44,086 (アリューシア)宵闇の部下たちは 何も知らなかったようですね 15 00:00:44,962 --> 00:00:48,883 どこに運び出されたのかも 分からないってことか 16 00:00:49,967 --> 00:00:52,052 (ルーシー・ダイアモンド) 頭目は 分不相応な魔装具を― 17 00:00:52,136 --> 00:00:53,971 いくつも持っておった 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,682 裏で糸を引く者がおるはずじゃ 19 00:00:58,142 --> 00:01:00,478 (ベリル)裏で糸を引く者… 20 00:01:03,481 --> 00:01:05,483 ♪~ 21 00:02:30,526 --> 00:02:32,528 ~♪ 22 00:02:33,946 --> 00:02:37,449 (ベリル) 「片田舎のおっさん、 死者と対峙(たいじ)する」 23 00:02:38,534 --> 00:02:41,704 (バルデル・ガスプ) さあ 先生 受け取ってくれ 24 00:02:44,957 --> 00:02:46,584 ほう… 25 00:02:46,667 --> 00:02:49,169 (バルデル) ネームドの骨を削って作るのは― 26 00:02:49,253 --> 00:02:51,213 文字どおり骨が折れたが― 27 00:02:51,297 --> 00:02:52,590 楽しかったぜ 28 00:02:52,673 --> 00:02:54,633 (クルニ・クルーシエル) きれいな剣っすね 29 00:02:54,717 --> 00:02:58,387 俺みたいなおじさんには 似合わないかもしれないけどね 30 00:02:58,470 --> 00:02:59,972 バッチリっすよ 31 00:03:00,055 --> 00:03:03,225 う~ん 切れ味が気になるっす! 32 00:03:03,309 --> 00:03:07,354 ああ 修練場に戻って試し斬りしてみるか 33 00:03:07,438 --> 00:03:10,065 (クルニ) 巻藁(まきわら)の準備 手伝うっすよ 34 00:03:10,941 --> 00:03:13,110 (ベリル) 腰に剣がないと落ち着かなくてね 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,612 (クルニ)そうっすか? 36 00:03:16,238 --> 00:03:17,072 (ベリル)ん? 37 00:03:18,449 --> 00:03:19,742 話がある 38 00:03:19,825 --> 00:03:21,869 少し つきあってもらえんか? 39 00:03:21,952 --> 00:03:22,703 え? 40 00:03:23,203 --> 00:03:24,997 試し斬りは今度っすね 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,123 (ベリル)うん 42 00:03:26,206 --> 00:03:27,791 悪いね クルニ 43 00:03:34,340 --> 00:03:35,174 (ルーシー)着いたぞ 44 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 わしの家じゃ 45 00:03:36,967 --> 00:03:38,260 (ベリル)でっか… 46 00:03:38,928 --> 00:03:41,305 そういえば ミュイは どうしてる? 47 00:03:41,388 --> 00:03:45,851 (ルーシー)今 改めて 魔術師学院への入学を勧めておる 48 00:03:55,361 --> 00:03:56,904 (ベリル)誰? この人 49 00:03:57,655 --> 00:03:59,114 (ルーシー)紹介しよう 50 00:03:59,198 --> 00:04:01,408 彼はイブロイ・ハウルマン 51 00:04:01,492 --> 00:04:03,243 スフェン教の司祭じゃ 52 00:04:04,036 --> 00:04:05,412 スフェン教? 53 00:04:05,496 --> 00:04:08,165 あの スフェンド ヤードバニアの? 54 00:04:08,248 --> 00:04:11,126 (ルーシー)そう 隣国が発祥の宗教じゃ 55 00:04:12,419 --> 00:04:14,630 (ベリル) どうして その関係者が ここに? 56 00:04:15,130 --> 00:04:17,925 (イブロイ・ハウルマン) よろしく ベリル君 57 00:04:18,008 --> 00:04:19,051 (ベリル)どうも… 58 00:04:20,302 --> 00:04:23,430 (ルーシー)お主 宵闇が身に着けていた魔装具が― 59 00:04:23,514 --> 00:04:28,185 全てスフェンドヤードバニア製 だったことは 聞いておるか? 60 00:04:28,268 --> 00:04:30,062 (ベリル)それは初耳だね 61 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 (イブロイ)流していたのは― 62 00:04:32,523 --> 00:04:36,402 司教の レビオス・サルレオネという人物だ 63 00:04:36,485 --> 00:04:39,863 彼は それと引き換えに 死体を集めさせていた 64 00:04:39,947 --> 00:04:41,156 (ベリル)え? 65 00:04:41,240 --> 00:04:43,367 宵闇は 口止めのために― 66 00:04:43,450 --> 00:04:46,036 魔装具による 遠隔操作で殺されたと― 67 00:04:46,120 --> 00:04:47,746 わしは にらんでおる 68 00:04:49,707 --> 00:04:52,292 司教は なんのために死体集めを? 69 00:04:52,793 --> 00:04:54,586 (イブロイ) “スフェンの奇跡”だよ 70 00:04:54,670 --> 00:04:55,379 え? 71 00:04:56,338 --> 00:05:00,718 わしらが言うところの魔術を スフェン教では奇跡と呼んでおる 72 00:05:01,301 --> 00:05:06,682 その中でも 唯一神(ゆいいつしん)スフェンが 行使したとされる最高位の奇跡が― 73 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 死者の蘇生だ 74 00:05:12,646 --> 00:05:15,441 僕も実現するとは思ってないよ 75 00:05:15,524 --> 00:05:17,443 あくまで伝説だ 76 00:05:17,526 --> 00:05:20,195 信徒の前では言えないがね 77 00:05:20,279 --> 00:05:24,950 レビオス司教は 集めた死体で その研究をしているのだろう 78 00:05:25,576 --> 00:05:28,412 そうだとしたら 放っておいていいんですか? 79 00:05:28,495 --> 00:05:32,332 (イブロイ)君の言うとおりだが 簡単には いかないんだよ 80 00:05:33,417 --> 00:05:37,588 (ルーシー)レビオスは 今 北区にあるスフェン教の教会におる 81 00:05:37,671 --> 00:05:39,631 (ベリル)この国に いるのか 82 00:05:40,132 --> 00:05:40,966 (ルーシー)うん 83 00:05:41,050 --> 00:05:45,637 あやつは明日 騎士団から 参考人招致を受ける予定じゃ 84 00:05:45,721 --> 00:05:48,015 素直に応じてくれればよいが― 85 00:05:48,098 --> 00:05:52,144 母国に逃げられれば わしらは手が出せん 86 00:05:52,227 --> 00:05:55,230 (ベリル) あっ 雲行きが怪しくなってきた 87 00:05:56,231 --> 00:06:01,904 そこでだ もしものときは ベリル君 君に捕縛を依頼したい 88 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 (ベリル)やっぱり そうなるのね 89 00:06:04,615 --> 00:06:09,536 魔法師団や騎士団が スフェン教と まともに事を構えると― 90 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 国際問題に発展しかねんからの 91 00:06:12,748 --> 00:06:16,335 一介の司祭である僕が 司教様を拘束するのも― 92 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 なかなか難しくてね 93 00:06:19,046 --> 00:06:20,672 (ベリル)それで俺かよ? 94 00:06:20,756 --> 00:06:23,634 (ルーシー) お主は しがらみなく動けるじゃろ 95 00:06:23,717 --> 00:06:26,512 アリューシアも この件は承知しておる 96 00:06:26,595 --> 00:06:28,680 (ベリル) お膳立ては出来てるわけだ 97 00:06:28,764 --> 00:06:31,350 (ルーシー) レビオスの悪行が事実なら― 98 00:06:31,433 --> 00:06:34,561 わしは あやつを決して許しはせん 99 00:06:34,645 --> 00:06:36,063 お主は どうじゃ? 100 00:06:38,107 --> 00:06:40,442 (ベリル)もしかしたら ミュイの姉の遺体を― 101 00:06:40,526 --> 00:06:42,319 見つけられる かもしれない 102 00:06:43,320 --> 00:06:45,989 彼女の好きだった姉は もう帰ってこない 103 00:06:46,490 --> 00:06:50,369 でも せめて 弔ってやることができれば… 104 00:06:54,748 --> 00:06:57,960 (ミュイ・フレイア)あたしは これから どうすりゃいいんだ 105 00:07:00,170 --> 00:07:03,590 (ベリル)ミュイが前へ進む 手助けが できるんじゃないか? 106 00:07:04,925 --> 00:07:06,009 (ベリル)分かった 107 00:07:07,636 --> 00:07:08,887 引き受けるよ 108 00:07:16,353 --> 00:07:20,023 (ルーシー)わしとイブロイから 相応の謝礼は するからの 109 00:07:22,526 --> 00:07:24,611 あまり期待しないでおくよ 110 00:07:26,697 --> 00:07:27,364 ん? 111 00:07:32,870 --> 00:07:34,037 あ… 112 00:07:35,372 --> 00:07:36,331 (ミュイ)う… 113 00:07:39,585 --> 00:07:42,296 (ドアが閉まる音) 114 00:07:42,880 --> 00:07:43,964 (ルーシー)おかえり 115 00:07:44,047 --> 00:07:45,716 ちゃんと買えたかの? 116 00:07:46,216 --> 00:07:47,009 (ミュイ)うん 117 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 おっさんが なんで ここにいんだ? 118 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 (ベリル)ちょっとした お話だよ 119 00:07:51,972 --> 00:07:53,098 (ミュイ)あっそう 120 00:07:59,438 --> 00:08:01,732 よくしてもらってるみたいだね 121 00:08:01,815 --> 00:08:02,691 見違えた 122 00:08:02,774 --> 00:08:03,984 (ミュイ)ハッ… 123 00:08:05,235 --> 00:08:06,528 なんでだよ? 124 00:08:06,612 --> 00:08:07,487 (ベリル)ん? 125 00:08:07,571 --> 00:08:11,658 (ミュイ)なんで あんたら あたしに こんな 親切にするんだ? 126 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 (ルーシー) 大人が子供の面倒を見るのは― 127 00:08:14,119 --> 00:08:15,287 当然じゃろ? 128 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 (ベリル)うん そうだね 129 00:08:17,247 --> 00:08:20,042 あたしは おっさんを カモにしようとしたんだぞ! 130 00:08:20,125 --> 00:08:23,337 そんなあたしに 金 渡して 好きにさせて― 131 00:08:23,420 --> 00:08:25,380 おまけに学校まで… 132 00:08:25,464 --> 00:08:30,010 どうして そこまで心配すんだよ? 133 00:08:35,057 --> 00:08:38,435 (ベリル)急に環境が変わって 混乱しているのか 134 00:08:41,647 --> 00:08:45,776 ミュイ 子供は難しいことを考えなくていい 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,487 ただ 伸び伸びと過ごせばいいんだ 136 00:08:49,988 --> 00:08:52,908 子供だましみたいなこと 言うんじゃねえよ 137 00:08:52,991 --> 00:08:54,618 本当のことだよ 138 00:08:55,744 --> 00:09:01,250 ここには 君を だます大人も 利用しようとする大人もいない 139 00:09:01,333 --> 00:09:01,875 だから君は… 140 00:09:01,959 --> 00:09:04,253 ただ甘えろって言うのか? 141 00:09:05,504 --> 00:09:06,880 そうだ 142 00:09:08,382 --> 00:09:09,758 いいのかよ? 143 00:09:09,841 --> 00:09:12,844 そんな… そんなんでよ… 144 00:09:12,928 --> 00:09:13,804 (ベリル)いいんだ 145 00:09:14,680 --> 00:09:16,390 君には未来がある 146 00:09:16,890 --> 00:09:21,144 俺よりずっと長くて明るい未来がね 147 00:09:22,479 --> 00:09:23,647 あっ 148 00:09:24,690 --> 00:09:25,565 う… 149 00:09:27,651 --> 00:09:29,861 それでも納得いかないなら― 150 00:09:29,945 --> 00:09:32,572 大人になったとき おいしいご飯を おごってよ 151 00:09:34,700 --> 00:09:36,326 バカにしやがって 152 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 (ベリル) そう簡単には納得できないよな 153 00:09:40,872 --> 00:09:42,165 (ベリル)じゃあ行くよ 154 00:09:42,249 --> 00:09:43,792 おう またな 155 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 じゃあね ミュイ 156 00:09:47,337 --> 00:09:48,171 (ミュイ)ん… 157 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 (レビオス・サルレオネ)どうだ? 158 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 (教会騎士)はっ まもなく積み込みが終わります 159 00:10:21,079 --> 00:10:22,039 (レビオス)うむ 160 00:10:22,539 --> 00:10:23,290 フッ 161 00:10:26,084 --> 00:10:28,462 (ベリル)やっぱり夜逃げすんのね 162 00:10:28,545 --> 00:10:29,504 もう! 163 00:10:31,715 --> 00:10:32,424 あ… 164 00:10:35,302 --> 00:10:37,929 (シュプール) 宵闇の手下どもを倒した男だな? 165 00:10:39,556 --> 00:10:41,808 来るなら貴様だと思っていた 166 00:10:43,643 --> 00:10:46,605 (ベリル) 司教お付きの教会騎士団か 167 00:10:47,105 --> 00:10:48,815 どこかへお出かけですか? 168 00:10:48,899 --> 00:10:52,486 司教は明日 参考人招致があるはずですが 169 00:10:52,986 --> 00:10:55,280 (シュプール) そんなものに従ういわれはない 170 00:10:55,364 --> 00:10:57,449 奇跡の使用を許可する 171 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 全力でかかれ 172 00:11:03,663 --> 00:11:05,624 (教会騎士たち) 大いなる神のご加護よ― 173 00:11:05,707 --> 00:11:07,959 我に力を与えたもう 174 00:11:10,128 --> 00:11:11,671 ん? なんだ? 175 00:11:20,222 --> 00:11:22,140 (ベリル)身体強化魔法? 176 00:11:22,224 --> 00:11:24,810 そういうの 聞いたことはあるけど… 177 00:11:28,939 --> 00:11:32,150 命を懸けた斬(き)り結(むす)びは 久しぶりだが― 178 00:11:32,943 --> 00:11:34,236 やるしかない 179 00:11:34,736 --> 00:11:35,862 うおお! 180 00:11:35,946 --> 00:11:37,489 (息を吐く音) 181 00:11:38,990 --> 00:11:39,783 うわっ 182 00:11:39,866 --> 00:11:40,992 うう… 183 00:11:43,370 --> 00:11:45,247 (ベリル)とんでもない切れ味だ 184 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 (教会騎士たち)はあああっ! 185 00:11:48,834 --> 00:11:51,211 うおおおおっ! 186 00:11:53,839 --> 00:11:54,714 くっ… 187 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 うわっ 188 00:12:04,224 --> 00:12:05,142 (フィッセル・ハーベラー)先生! 189 00:12:05,225 --> 00:12:05,851 フィッセル? 190 00:12:05,934 --> 00:12:07,936 (クルニ)私も いるっすよ! 191 00:12:08,019 --> 00:12:08,854 (ベリル)クルニ! 192 00:12:10,021 --> 00:12:11,523 どうして ここに? 193 00:12:11,606 --> 00:12:13,358 たまたま通りかかっただけ! 194 00:12:14,151 --> 00:12:15,360 たまたまっす! 195 00:12:15,944 --> 00:12:17,654 たまたま… ねえ 196 00:12:22,951 --> 00:12:23,827 (教会騎士)ぐはっ 197 00:12:23,910 --> 00:12:25,036 ほっ 198 00:12:25,662 --> 00:12:27,330 (クルニ)やあっ (教会騎士)ぐわああっ 199 00:12:29,416 --> 00:12:31,084 (教会騎士)やあっ! 200 00:12:34,629 --> 00:12:35,589 う… 201 00:12:35,672 --> 00:12:36,465 あっ 202 00:12:38,884 --> 00:12:39,759 あれ? 203 00:12:40,427 --> 00:12:41,261 (教会騎士)ぐはっ 204 00:12:43,722 --> 00:12:44,681 (教会騎士)うわああっ! 205 00:12:45,515 --> 00:12:47,225 魔術の時間切れ 206 00:12:47,309 --> 00:12:48,685 そういうことか 207 00:12:50,604 --> 00:12:52,063 (フィッセル)ここは任せて 208 00:12:52,147 --> 00:12:53,148 (ベリル)頼むよ 209 00:13:03,408 --> 00:13:04,534 (レビオス)シュプール 210 00:13:04,618 --> 00:13:05,410 (シュプール)はっ 211 00:13:09,331 --> 00:13:11,541 大いなる神のご加護よ― 212 00:13:11,625 --> 00:13:17,339 静謐(せいひつ)なる御身の力をもって かの者に命の脈動を分け与えたもう 213 00:13:21,134 --> 00:13:25,805 スフェンの奇跡の一端 その目で しかと見るがよい 214 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 あっ! 215 00:13:50,830 --> 00:13:51,957 そんな… 216 00:14:00,840 --> 00:14:04,678 こんなもの 奇跡でもなんでもない 217 00:14:07,305 --> 00:14:07,931 (うめき声) 218 00:14:12,018 --> 00:14:14,980 (ベリル) 俺が やるしかないのか? 219 00:14:18,149 --> 00:14:18,858 (足をつかむ音) 220 00:14:20,151 --> 00:14:22,696 (死者たちのうめき声) 221 00:14:29,953 --> 00:14:31,413 (うめき声) 222 00:14:40,380 --> 00:14:43,300 (近づく足音) 223 00:14:52,809 --> 00:14:54,185 すまない… 224 00:15:34,809 --> 00:15:35,602 くっ 225 00:15:38,813 --> 00:15:41,358 (シュプール) 大いなる神のご加護よ― 226 00:15:41,858 --> 00:15:45,153 我に力を与えたもう 227 00:15:53,286 --> 00:15:55,246 (ベリル)スレナ以上の手数 228 00:15:55,330 --> 00:15:57,624 しかもヘンブリッツより重い 229 00:15:59,584 --> 00:16:00,627 うあっ! 230 00:16:01,252 --> 00:16:04,756 (ベリル) こいつ ほかの連中とは腕が違う 231 00:16:05,674 --> 00:16:06,174 だが… 232 00:16:06,925 --> 00:16:10,762 命を弄ぶ者を そのままには しておけない! 233 00:16:15,183 --> 00:16:15,684 ぬう! 234 00:16:17,227 --> 00:16:18,186 うっ 235 00:16:18,687 --> 00:16:19,521 うう… 236 00:16:20,021 --> 00:16:23,733 奇跡を得たこの私と 渡り合う者がいるとはな! 237 00:16:24,943 --> 00:16:25,860 ぐうっ! 238 00:16:38,707 --> 00:16:41,835 (ベリル) も… もう さばききれない 239 00:16:43,920 --> 00:16:44,629 でも… 240 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 負けるわけには― 241 00:16:46,715 --> 00:16:48,216 いかないんだ! 242 00:16:48,717 --> 00:16:50,218 やあっ! 243 00:17:03,106 --> 00:17:03,815 ううっ 244 00:17:05,942 --> 00:17:06,818 がっ… 245 00:17:07,610 --> 00:17:08,486 ああ… 246 00:17:19,914 --> 00:17:22,125 (ベリル)まだ 立てるのか? 247 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 く… くうっ 248 00:17:31,801 --> 00:17:32,844 (ベリル)なんだ? 249 00:17:32,927 --> 00:17:34,304 (シュプール)うう… 250 00:17:35,847 --> 00:17:36,347 くっ 251 00:17:38,475 --> 00:17:39,267 (ベリル)やめろ 252 00:17:39,768 --> 00:17:40,935 それ以上は… 253 00:17:41,436 --> 00:17:43,480 う… ああ~ 254 00:17:49,611 --> 00:17:53,239 き… 奇跡の実現のためならば― 255 00:17:53,323 --> 00:17:56,367 私の命など 失っても― 256 00:17:56,451 --> 00:17:57,368 かまわない! 257 00:18:00,580 --> 00:18:02,373 うあああっ! 258 00:18:08,421 --> 00:18:10,882 く… うう… 259 00:18:13,968 --> 00:18:14,886 ああ… 260 00:18:16,471 --> 00:18:18,890 (ベリル)どうして そこまで? 261 00:18:21,059 --> 00:18:24,896 貴様には… 分かるまい! 262 00:18:24,979 --> 00:18:25,647 う… 263 00:18:27,482 --> 00:18:28,775 (倒れる音) 264 00:18:32,070 --> 00:18:33,655 (ベリル)分からないよ 265 00:18:37,158 --> 00:18:38,243 (クルニ)先生! 266 00:18:38,868 --> 00:18:41,162 (ベリル)クルニ フィッセル 267 00:18:42,247 --> 00:18:43,957 先生 ケガ… 268 00:18:44,040 --> 00:18:45,333 大丈夫だ 269 00:18:45,416 --> 00:18:46,918 2人とも ありがとう 270 00:18:47,001 --> 00:18:48,628 いえいえっす 271 00:18:48,711 --> 00:18:51,005 たまたまだから お礼は いらない 272 00:18:51,506 --> 00:18:52,674 アハハ… そう 273 00:18:55,301 --> 00:18:57,971 シュプールは敗れたか 274 00:18:58,054 --> 00:19:01,683 スフェンの神に殉じるは 本望であろう 275 00:19:01,766 --> 00:19:04,853 亡骸(なきがら)を さんざん弄んで… 276 00:19:04,936 --> 00:19:07,689 あげく 最後に弔うこともできなかった 277 00:19:07,772 --> 00:19:11,442 私を捕らえようが何も変わりはせん 278 00:19:11,526 --> 00:19:16,447 スフェン教が力をつけねば スフェンドヤードバニアは救われぬ 279 00:19:16,531 --> 00:19:18,867 血よりも奇跡 280 00:19:18,950 --> 00:19:22,954 その力をもって ひいては世界を救うことが― 281 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 教徒としての使命 282 00:19:30,920 --> 00:19:32,547 (ルーシー)話は聞いたぞ 283 00:19:32,630 --> 00:19:34,340 ご苦労じゃったな 284 00:19:34,424 --> 00:19:35,758 (ベリルのため息) 285 00:19:36,593 --> 00:19:37,927 (ルーシー)どうした? 286 00:19:39,470 --> 00:19:43,308 (ベリル)結局 ミュイの助けには なれなかったよ 287 00:19:47,270 --> 00:19:51,149 (ルーシー)さて 約束の謝礼じゃ ついてこい 288 00:19:51,232 --> 00:19:52,066 (ベリル)ん? 289 00:19:56,321 --> 00:19:57,071 家? 290 00:19:57,155 --> 00:19:59,073 (ルーシー)だから謝礼じゃよ 291 00:19:59,157 --> 00:20:01,701 お主 ずっと宿暮らしなんじゃろ? 292 00:20:01,784 --> 00:20:03,202 この家を やる 293 00:20:03,912 --> 00:20:04,954 はあ… 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,290 いや まあ 探してたけど 295 00:20:07,790 --> 00:20:10,251 (ルーシー) わしのお下がりで悪いがの 296 00:20:10,335 --> 00:20:11,461 ほれ 入れ 297 00:20:11,544 --> 00:20:13,171 (ベリル)あ… ああ 298 00:20:17,383 --> 00:20:18,217 あ… 299 00:20:18,301 --> 00:20:21,304 (床を掃く音) 300 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 (ベリル)ここで何してるんだ? 301 00:20:26,976 --> 00:20:28,811 (ミュイ)見りゃ分かるだろ 302 00:20:28,895 --> 00:20:31,731 細かいとこは まだだけど 大体終わった 303 00:20:31,814 --> 00:20:32,690 (ルーシー)うん 304 00:20:33,316 --> 00:20:36,235 ところでミュイ どうするか決めたか? 305 00:20:37,946 --> 00:20:38,780 (ミュイ)ん… 306 00:20:39,822 --> 00:20:41,741 あっ 学校の話? 307 00:20:41,824 --> 00:20:45,495 その件は ゆうべ話し合(お)うて 入学を決めた 308 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 あっ そりゃよかった じゃ ほかに何を? 309 00:20:49,290 --> 00:20:52,126 ここで お主と一緒に暮らすかどうかじゃ 310 00:20:52,710 --> 00:20:53,378 え? 311 00:20:53,461 --> 00:20:57,548 入学には 親か後見人の承認が必要での 312 00:20:57,632 --> 00:21:00,009 じゃから お主 後見人になれ 313 00:21:00,093 --> 00:21:00,635 は? 314 00:21:01,219 --> 00:21:03,471 (ルーシー) 後見人は書類上じゃが― 315 00:21:03,554 --> 00:21:07,058 どうせなら 一緒に住んだらどうかと思うてな 316 00:21:07,141 --> 00:21:11,020 無論 このまま わしの家におってもよいがの 317 00:21:11,104 --> 00:21:13,856 (ベリル)あっ いや そんな 急に言われても… 318 00:21:14,482 --> 00:21:19,988 ミュイよ 詳しくは言わんが ゆうべは こやつは ようやった 319 00:21:20,071 --> 00:21:23,491 お主のためにできる 精一杯のことをな 320 00:21:24,575 --> 00:21:27,120 そういう大人がおることを― 321 00:21:27,203 --> 00:21:29,998 そろそろ 信じてもいいんじゃないか? 322 00:21:38,089 --> 00:21:40,258 ここが あたしの部屋でいいか? 323 00:21:42,927 --> 00:21:43,553 え? 324 00:21:47,724 --> 00:21:48,766 フフッ 325 00:21:53,187 --> 00:21:55,189 ♪~ 326 00:23:18,147 --> 00:23:20,149 ~♪ 327 00:23:22,819 --> 00:23:24,237 (ベリル)また お茶だ 328 00:23:24,320 --> 00:23:26,447 こないだの予告も お茶だった 329 00:23:26,531 --> 00:23:29,951 ところで お茶ばかり飲んでいると トイレが近くなる 330 00:23:30,034 --> 00:23:32,161 おっさんともなると なおさらだ 331 00:23:32,662 --> 00:23:36,541 次回「片田舎のおっさん、 親の苦労を知る」