1 00:00:01,543 --> 00:00:07,090 (ベアトリスの歌声) 2 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 (ベアトリス)ハッ! 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,031 (波の音) 4 00:00:34,159 --> 00:00:37,746 (ベアトリス) 私に向けられた あの歓声は― 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,956 もう聞こえない 6 00:00:40,373 --> 00:00:45,086 ♪~ 7 00:02:03,456 --> 00:02:08,002 ~♪ 8 00:02:16,636 --> 00:02:19,681 (役人)擬神(ぎしん)兵の掃討は 順調に進んでおります 9 00:02:19,806 --> 00:02:21,057 予定では半年ほどで… 10 00:02:21,182 --> 00:02:24,853 (レイチャード)遅すぎる 3か月で片づけるよう伝えろ 11 00:02:24,978 --> 00:02:26,187 (役人)は… はい 12 00:02:26,312 --> 00:02:27,814 (将軍・大臣)んん… 13 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 (大臣)厳しいお方ですな 14 00:02:30,775 --> 00:02:34,237 討伐隊を率いているのは 実の息子だというのに 15 00:02:34,654 --> 00:02:36,990 (将軍)擬神兵計画が破綻した今 16 00:02:37,115 --> 00:02:41,119 国内をまとめるためには 新たな看板が必要なのだ 17 00:02:41,244 --> 00:02:43,580 ほう その役目を御子息に? 18 00:02:44,122 --> 00:02:48,710 (将軍)大統領の息子が国を救う 我が子すら政治の駒だよ 19 00:02:49,294 --> 00:02:52,046 (大臣) レイチャード・ウィザース大統領 20 00:02:52,171 --> 00:02:53,840 恐ろしい方だ 21 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 (ジェラルド)クロード隊長 22 00:02:59,178 --> 00:03:01,222 (クロード) 補給船は いつ到着する? 23 00:03:01,347 --> 00:03:02,891 4~5日はかかるかと 24 00:03:03,224 --> 00:03:04,392 遅すぎる! 25 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 (ジェラルド)しかたありません 26 00:03:05,852 --> 00:03:10,106 我々の装備は特殊ゆえ 補給ルートは限られますので 27 00:03:10,523 --> 00:03:11,941 くっ… 28 00:03:14,527 --> 00:03:17,488 (ライザ)悪かったわね 買い出しに付き合わせちゃって 29 00:03:17,614 --> 00:03:20,575 (シャール)いえ こういう仕事は慣れてますから 30 00:03:20,700 --> 00:03:22,619 結構 力持ちなんですよ 31 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 フッ こうして見ると 32 00:03:24,871 --> 00:03:27,415 いかにも その辺の町娘って感じよね 33 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 えっ? 34 00:03:28,583 --> 00:03:30,752 バカにしてますね ライザさん 35 00:03:30,877 --> 00:03:33,129 ハッハハ いいんじゃない? 36 00:03:33,254 --> 00:03:36,716 殺伐としてるより そっちのほうが よっぽど似合ってるわよ 37 00:03:36,841 --> 00:03:37,675 (シャール)はあ… 38 00:03:37,800 --> 00:03:40,553 まあ 素材は悪くないし 39 00:03:40,678 --> 00:03:44,641 頑張れば 私みたいな いい女になれる… かもね 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 ライザさん! 41 00:03:46,392 --> 00:03:48,811 頑張ればね~ 42 00:03:49,229 --> 00:03:50,396 あっ… 43 00:03:50,521 --> 00:03:53,942 じゃあ 私は宿営地に戻るわ~! 44 00:03:54,067 --> 00:03:56,611 (海鳥の鳴き声) 45 00:03:57,320 --> 00:03:58,696 キレイ… 46 00:04:03,117 --> 00:04:05,161 ハンクさん… 47 00:04:03,117 --> 00:04:05,161 (ベアトリスの歌声) 48 00:04:05,161 --> 00:04:05,286 (ベアトリスの歌声) 49 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 (ベアトリスの歌声) 50 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 んっ? 51 00:04:14,879 --> 00:04:19,717 ♪~ 52 00:04:30,895 --> 00:04:34,649 (シャール)ハッ… 擬神兵! 53 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 (チャールズ)動くな (シャール)ハッ! 54 00:04:42,907 --> 00:04:44,742 (チャールズ)今すぐ立ち去れ 55 00:04:42,907 --> 00:04:44,742 ~♪ 56 00:04:44,742 --> 00:04:45,201 ~♪ 57 00:04:45,201 --> 00:04:46,828 ~♪ 58 00:04:45,201 --> 00:04:46,828 ここで見たものは忘れるんだ 59 00:04:46,953 --> 00:04:47,954 さもないと… 60 00:04:48,079 --> 00:04:49,330 (ベアトリス)やめて (シャール)ハッ… 61 00:04:49,914 --> 00:04:52,834 やめて チャールズ 銃を下ろして 62 00:04:52,959 --> 00:04:56,963 トリス なぜ歌った 街の連中に気づかれたいのか? 63 00:05:00,258 --> 00:05:02,093 あっ あの… 私 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,262 ジョン・ウィリアム・バンクロフトの 娘です 65 00:05:04,721 --> 00:05:05,638 えっ? 66 00:05:07,265 --> 00:05:09,142 (ベアトリス)そう ウィルを… 67 00:05:09,600 --> 00:05:12,103 (シャール) はい 私がみとりました 68 00:05:12,729 --> 00:05:13,563 そう… 69 00:05:15,732 --> 00:05:19,569 すまなかったな 嬢ちゃん さっきは怖がらせちまって 70 00:05:20,069 --> 00:05:23,197 政府は躍起になって 擬神兵を探してる 71 00:05:23,323 --> 00:05:24,699 役人どもは もちろん― 72 00:05:24,824 --> 00:05:27,493 街の連中にも 見つかるわけにはいかん 73 00:05:27,618 --> 00:05:28,786 (シャール)街の人にも? 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 (チャールズ) 軍が懸賞金を出してるんだ 75 00:05:31,205 --> 00:05:33,374 居場所を教えれば 金が出る 76 00:05:33,499 --> 00:05:35,376 (シャール)そんな… 77 00:05:35,752 --> 00:05:39,255 だがな それ以上に みんな おびえてるんだ 78 00:05:40,381 --> 00:05:42,884 戦争の傷は 今も癒えちゃいない 79 00:05:43,384 --> 00:05:45,762 また戦いに 巻き込まれるんじゃないかと 80 00:05:46,262 --> 00:05:48,514 誰もがナーバスになってるんだ 81 00:05:48,890 --> 00:05:52,727 だからこそ この子を知られるわけにはいかん 82 00:05:53,686 --> 00:05:55,646 あの… お2人は? 83 00:05:56,314 --> 00:05:58,775 私は街で酒場を営んでいて 84 00:05:58,900 --> 00:06:00,985 トリスは そこの歌手だったんだ 85 00:06:01,110 --> 00:06:01,986 歌手? 86 00:06:02,361 --> 00:06:04,697 わ… 私 初めて会いました 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,742 どうりで あんなに歌がお上手なんですね 88 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 昔の話よ 89 00:06:09,994 --> 00:06:14,415 あの頃の私には 歌がすべてだった 90 00:06:15,416 --> 00:06:20,421 輝く舞台の上で 大勢の観客に向かって歌を歌う 91 00:06:20,546 --> 00:06:25,718 どんなに暗い顔をした人も 私の歌を聴けば笑顔になってくれた 92 00:06:26,552 --> 00:06:30,098 私の誇り 私の居場所 93 00:06:31,182 --> 00:06:32,308 でも… 94 00:06:33,476 --> 00:06:37,855 戦争が起きて 何もかもが変わったわ 95 00:06:37,980 --> 00:06:41,317 街の誰もが 先の見えない明日におびえ― 96 00:06:41,442 --> 00:06:43,820 今日を生きることに必死だった 97 00:06:43,945 --> 00:06:47,532 私の歌は 要らないものになってしまった 98 00:06:48,157 --> 00:06:52,995 そんなある日 私には特別な力があると言われた 99 00:06:53,121 --> 00:06:54,455 とても強大な 100 00:06:54,580 --> 00:06:57,750 戦争を終わらせることも できるという力が 101 00:06:59,544 --> 00:07:04,757 私は戦場に行った 歌のない時代はイヤだったから 102 00:07:07,468 --> 00:07:09,679 ありがとう ダニー (南軍兵たち)あっ… 103 00:07:10,221 --> 00:07:11,431 (超音波) 104 00:07:11,556 --> 00:07:14,058 (南軍兵たち)ああ… 105 00:07:20,481 --> 00:07:25,153 (ベアトリス)戦場で 私は たくさんの人を殺したわ 106 00:07:28,948 --> 00:07:33,953 帰ってきた私たちを 国は英雄とたたえたけれど― 107 00:07:37,874 --> 00:07:43,087 彼らにとって 私たちは もう人ではなかった 108 00:07:47,800 --> 00:07:52,972 化け物の歌では 人に喜んでもらうことはできない 109 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 それから ここで暮らしてるの 110 00:08:02,231 --> 00:08:04,859 でも それも もう終わりね 111 00:08:04,984 --> 00:08:06,194 トリス! 112 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 (ベアトリス) 隠れ続けるなんてムリよ 113 00:08:08,613 --> 00:08:10,656 いつか見つかるわ 114 00:08:10,781 --> 00:08:16,204 それに 歌のない人生なんて 生きていてもしかたないわ 115 00:08:16,329 --> 00:08:17,747 あっ… 116 00:08:19,624 --> 00:08:23,127 元気を出すんだ 希望を捨てちゃいけない 117 00:08:23,503 --> 00:08:27,006 (シャール)あの… 私 しばらくこの街にいるんです 118 00:08:27,131 --> 00:08:30,009 よかったら また来てもいいですか? 119 00:08:30,134 --> 00:08:31,469 (ベアトリス)来てもって… 120 00:08:32,011 --> 00:08:35,264 私 シャールです あなたは? 121 00:08:35,389 --> 00:08:38,643 ベアトリス みんなはトリスって呼ぶわ 122 00:08:39,101 --> 00:08:42,605 また来ます もっとお話 聞かせてください 123 00:08:42,730 --> 00:08:43,606 トリスさん 124 00:08:48,778 --> 00:08:53,157 トリスさんのために 私にもできることがあるはず 125 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 うん! 126 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 ハッ! 127 00:09:24,105 --> 00:09:25,982 (シャール) おはようございます トリスさん 128 00:09:27,275 --> 00:09:29,610 いらっしゃい シャール 129 00:09:35,241 --> 00:09:37,118 (兵士) こっちに来てくれ 気をつけろ 130 00:09:37,243 --> 00:09:38,828 (上官)見事ですね 131 00:09:38,953 --> 00:09:43,791 この要塞と擬神兵の力があれば 北部にも引けは取りませんよ 132 00:09:43,916 --> 00:09:44,792 (ケイン)フッ 133 00:09:45,418 --> 00:09:49,755 (ミリエリア)ねえ ケイン様 いつになったら あの人は来るの? 134 00:09:49,880 --> 00:09:52,008 (ケイン)もうすぐさ 135 00:09:52,800 --> 00:09:56,137 (シャール)えっ ハンクさんって タマネギが苦手なんですか? 136 00:09:56,262 --> 00:09:58,806 (ベアトリス)ええ (シャール)知りませんでした 137 00:09:58,931 --> 00:10:02,935 フッフフ 実は もっと苦手なものがあるのよ 138 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 えっ? 139 00:10:04,228 --> 00:10:05,438 (ベアトリス)それは… 140 00:10:06,188 --> 00:10:07,189 えー? 141 00:10:07,315 --> 00:10:11,152 フッフフ あなたって ころころ表情が変わるのね 142 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 あっ… フフッ 143 00:10:14,238 --> 00:10:17,742 私ね かなえたいことがあったの 144 00:10:17,867 --> 00:10:22,079 もう一度 舞台で お客さんの前で歌いたかった 145 00:10:22,580 --> 00:10:23,956 昔みたいに 146 00:10:24,540 --> 00:10:29,211 でも こんな姿じゃ もう怖がって誰も聴いてくれないわ 147 00:10:29,337 --> 00:10:30,546 フフッ… 148 00:10:30,671 --> 00:10:32,840 姿なんて関係ない 149 00:10:32,965 --> 00:10:35,217 こんなにも ステキな歌声なんですから 150 00:10:35,343 --> 00:10:36,385 あっ… 151 00:10:36,510 --> 00:10:39,305 だから いつかきっと また皆さんが― 152 00:10:39,430 --> 00:10:41,599 トリスさんの歌を 聴いてくれるはずです 153 00:10:46,395 --> 00:10:47,980 (ベアトリス)ありがとう 154 00:10:48,648 --> 00:10:51,567 (鼻歌) 155 00:10:51,692 --> 00:10:53,402 (クロード)どこに行ってたんだ? (シャール)んっ? 156 00:10:56,822 --> 00:10:58,991 あっ いえ あの… 157 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 あまり外を出歩かないほうがいい 158 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 (シャール)どうしてですか? 159 00:11:03,788 --> 00:11:07,124 ここの人々は ヒドく軍人を警戒している 160 00:11:07,249 --> 00:11:09,794 また戦場になるんじゃないかとな 161 00:11:10,920 --> 00:11:14,340 不安は時に人を思いもよらぬ行動に 駆り立てるものだ 162 00:11:14,715 --> 00:11:18,094 こちらとて出立できるのなら そうしたい 163 00:11:18,219 --> 00:11:21,305 一刻も早く 擬神兵を殲滅(せんめつ)しなければ 164 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 (シャール) それは任務のためだけですか? 165 00:11:25,893 --> 00:11:28,312 (クロード) んっ? どういう意味だ? 166 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 (シャール)その なんていうか… 167 00:11:31,565 --> 00:11:32,608 んん… 168 00:11:33,150 --> 00:11:34,151 (クロード)フン… 169 00:11:35,361 --> 00:11:36,946 僕には兄がいるんだ 170 00:11:37,071 --> 00:11:38,781 名はケイン 171 00:11:38,906 --> 00:11:41,992 擬神兵と共に 新パトリアを率いるヤツこそ 172 00:11:42,118 --> 00:11:43,035 僕の兄だ 173 00:11:43,160 --> 00:11:44,120 えっ! 174 00:11:44,245 --> 00:11:48,249 ヤツは僕たちを ウィザース家を裏切った 175 00:11:48,374 --> 00:11:53,045 弟としてヤツを討つ それが僕に課せられた責務だ 176 00:11:53,629 --> 00:11:55,714 君になら分かるはずだ (シャール)えっ? 177 00:11:55,840 --> 00:11:57,967 よくお父上を撃った 178 00:11:59,343 --> 00:12:04,140 僕も僕のなすべきことをなす 擬神兵は すべて始末する 179 00:12:04,682 --> 00:12:05,808 兄も 180 00:12:05,933 --> 00:12:07,518 そして ハンク・ヘンリエットも 181 00:12:07,643 --> 00:12:09,437 んん… 182 00:12:15,025 --> 00:12:16,152 (ピアノの音) 183 00:12:20,364 --> 00:12:23,826 (演奏) 184 00:12:26,871 --> 00:12:27,955 (ドアベル) 185 00:12:28,497 --> 00:12:30,416 悪いが 店は夜からだ 186 00:12:34,795 --> 00:12:38,924 (男性)チャールズ 俺たちに隠してることはないか? 187 00:12:42,261 --> 00:12:44,680 海辺でお前を見たヤツがいる 188 00:12:44,805 --> 00:12:48,225 そのとき 妙な歌を聴いたそうだ 189 00:12:48,350 --> 00:12:50,227 (チャールズ)ハッ… 190 00:12:50,352 --> 00:12:55,149 (男性)港の近くに泊まってんのは 擬神兵の討伐隊だそうじゃねえか 191 00:12:56,317 --> 00:12:58,944 店の周りを調べさせてもらうぜ 192 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 (チャールズ)えいっ! (男性たち)あっ 193 00:13:01,739 --> 00:13:03,449 (男性)うっ… 194 00:13:04,658 --> 00:13:05,784 (チャールズ)ふんっ! (男性)どわっ… 195 00:13:08,579 --> 00:13:09,788 (チャールズ)えいっ! (男性)うわっ! 196 00:13:13,459 --> 00:13:15,336 (銃声) 197 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 (シャール)あっ… 198 00:13:31,018 --> 00:13:32,603 あっ チャールズ! 199 00:13:33,354 --> 00:13:37,816 チャールズ… 私ね この街を出ようと思うの 200 00:13:38,317 --> 00:13:40,736 時が経って みんなが もう一度― 201 00:13:40,861 --> 00:13:44,073 私たちを 受け入れてくれるようになったら… 202 00:13:46,283 --> 00:13:48,702 また ここに戻ってくるわ 203 00:13:49,995 --> 00:13:54,208 そしてね もう一度 あの舞台で歌うの 204 00:13:54,333 --> 00:13:56,293 うっ… ううっ… 205 00:13:56,418 --> 00:13:58,921 あっ チャールズ! 206 00:14:00,839 --> 00:14:02,174 どうして そんな… 207 00:14:02,299 --> 00:14:04,969 (チャールズ)逃げろ トリス… 208 00:14:05,094 --> 00:14:08,472 じきに街の連中が ここに… 209 00:14:09,723 --> 00:14:12,601 彼らを恨まないでやってくれ 210 00:14:13,644 --> 00:14:15,938 みんな疲れきってるんだ 211 00:14:16,063 --> 00:14:19,316 明日が来るのが ツラいと感じるほどに 212 00:14:20,401 --> 00:14:23,112 うっ… ううっ… 213 00:14:23,779 --> 00:14:24,905 トリス… 214 00:14:27,199 --> 00:14:28,367 トリス… 215 00:14:28,993 --> 00:14:33,455 もうピアノは 弾いてやれそうに… ない 216 00:14:34,290 --> 00:14:37,418 すまな… い… 217 00:14:39,962 --> 00:14:41,630 (男性)火事? (男性)港のほうだな 218 00:14:41,755 --> 00:14:42,840 (男性)もしかして… (女性)チャールズの店? 219 00:14:42,965 --> 00:14:43,632 (ベアトリスの歌声) 220 00:14:43,632 --> 00:14:45,759 (ベアトリスの歌声) 221 00:14:43,632 --> 00:14:45,759 (男性)んっ なんだ? (女性)歌? 222 00:14:45,759 --> 00:14:45,885 (ベアトリスの歌声) 223 00:14:45,885 --> 00:14:48,095 (ベアトリスの歌声) 224 00:14:45,885 --> 00:14:48,095 (男性)この歌は… (男性)どうした? 225 00:15:02,234 --> 00:15:04,987 (紳士)ああ… やっぱり あの子だ 226 00:15:05,738 --> 00:15:08,532 戦争から帰ってきたんだな 227 00:15:12,661 --> 00:15:13,829 これは… 228 00:15:15,122 --> 00:15:18,500 (隊員)まだ息はあります どうやら深く眠っているようです 229 00:15:19,043 --> 00:15:20,836 眠り… 230 00:15:20,961 --> 00:15:23,297 あっ 擬神兵 セイレーン! 231 00:15:23,422 --> 00:15:27,384 確か特殊な歌声で 人を眠らせる能力だったはずよ 232 00:15:27,509 --> 00:15:29,428 手分けして捜すぞ! (ジェラルド)はっ! 233 00:15:29,553 --> 00:15:33,599 (ベアトリスの歌声) 234 00:15:39,980 --> 00:15:42,024 (隊員たち)あっ… ああっ 235 00:15:42,149 --> 00:15:43,233 貴様! 236 00:15:44,777 --> 00:15:47,071 うっ ううっ… 237 00:15:47,196 --> 00:15:52,409 (歌声) 238 00:15:56,580 --> 00:15:58,123 (シャール)トリスさん! 239 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 んっ? 240 00:16:03,045 --> 00:16:05,506 どうしてですか? どうして こんな… 241 00:16:07,174 --> 00:16:09,134 シャール 見て (シャール)ハッ… 242 00:16:09,927 --> 00:16:12,972 (ベアトリス) みんな幸せそうに眠っているわ 243 00:16:13,097 --> 00:16:17,476 もうツラい明日に おびえる必要はないの 永遠に 244 00:16:17,601 --> 00:16:20,729 私の歌が みんなを救ったのよ 245 00:16:21,188 --> 00:16:25,109 拍手も歓声もないけど 私だけの舞台! 246 00:16:25,234 --> 00:16:26,151 ステキでしょ? 247 00:16:26,276 --> 00:16:27,111 (シャール)ハッ! 248 00:16:27,236 --> 00:16:28,904 違う… 違います 249 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 私が見たかったのは こんなあなたじゃない! 250 00:16:31,782 --> 00:16:33,200 ハッ… 251 00:16:35,911 --> 00:16:37,037 あっ! 252 00:16:37,454 --> 00:16:38,247 ハッ! 253 00:16:42,584 --> 00:16:43,585 うっ… 254 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 (シャール)トリスさん! 255 00:16:45,838 --> 00:16:47,589 (クロード) 待て! 1人で行くな! 256 00:16:53,637 --> 00:16:57,433 (走る足音) 257 00:16:58,517 --> 00:17:00,310 トリスさん 258 00:17:00,436 --> 00:17:03,022 ハァ ハァ… 259 00:17:04,773 --> 00:17:08,610 ヒドい舞台でしょ? 私 ここで歌ってたの 260 00:17:08,736 --> 00:17:12,573 ここに立つまで 私には何もなかった 261 00:17:12,698 --> 00:17:15,659 ただツラいことから 目を背けるだけの日々 262 00:17:16,118 --> 00:17:18,871 でも この舞台が教えてくれたの 263 00:17:18,996 --> 00:17:21,540 私に生きる意味を 264 00:17:22,082 --> 00:17:26,336 だけど こんな体じゃ もう立てない 265 00:17:27,004 --> 00:17:30,132 私の歌なんて誰も聴いてくれない 266 00:17:33,135 --> 00:17:36,555 あなたも私の歌 聴いてくれないんでしょ? 267 00:17:39,558 --> 00:17:44,021 戦争から帰ってきたとき 父は言葉を失っていました 268 00:17:45,064 --> 00:17:49,860 それでも私には その温かい心が伝わってきました 269 00:17:52,738 --> 00:17:57,576 だから あなたも歌えますよ! 昔と同じように 270 00:17:57,701 --> 00:18:00,788 聴かせてください あなたの歌を 271 00:18:00,913 --> 00:18:02,998 ハッ… 272 00:18:10,297 --> 00:18:11,673 シャール 私… 273 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 ハッ… 274 00:18:18,514 --> 00:18:20,599 まだ息がある ヤツを仕留めろ! 275 00:18:20,724 --> 00:18:22,309 (シャール)トリスさん! (クロード)あっ 待て! 276 00:18:24,353 --> 00:18:26,730 (口ずさむ声) 277 00:18:27,147 --> 00:18:31,026 違います! この歌は… 違います 278 00:18:31,485 --> 00:18:32,444 トリスさん 279 00:18:35,656 --> 00:18:36,865 うん 280 00:18:40,410 --> 00:18:44,706 ♪~ 281 00:19:37,593 --> 00:19:42,890 ~♪ 282 00:19:51,190 --> 00:19:53,025 トリスさん 283 00:19:54,902 --> 00:19:58,363 シャール どうだった? 284 00:19:58,989 --> 00:20:01,200 とてもステキでした 285 00:20:01,325 --> 00:20:03,744 はあ… 286 00:20:15,339 --> 00:20:17,591 (ジェラルド) 気をつけろ 慎重に運べ! 287 00:20:17,716 --> 00:20:19,301 そうか 分かった 288 00:20:24,306 --> 00:20:28,727 ハンク・ヘンリエット ヤツの痕跡を中央山脈で発見した 289 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 えっ 本当ですか? 290 00:20:30,520 --> 00:20:32,522 1つ言っておく 291 00:20:32,648 --> 00:20:35,817 もし次に邪魔をしたときは 君ごと撃つ 292 00:20:35,943 --> 00:20:36,985 ハッ… 293 00:20:37,694 --> 00:20:40,197 君は 撃つと思ってた 294 00:20:40,197 --> 00:20:40,530 君は 撃つと思ってた 295 00:20:40,197 --> 00:20:40,530 ♪~ 296 00:20:40,530 --> 00:20:40,656 ♪~ 297 00:20:40,656 --> 00:20:42,699 ♪~ 298 00:20:40,656 --> 00:20:42,699 そうすべきだったんだ 299 00:20:42,699 --> 00:20:43,158 ♪~ 300 00:20:43,784 --> 00:20:48,080 私は あの人を助けたかった 301 00:20:48,205 --> 00:20:51,166 ほんの少ししか 一緒にいられなかったけど 302 00:20:51,291 --> 00:20:55,587 それでも あの人は 私の大切な友達でした 303 00:21:59,401 --> 00:22:04,406 ~♪ 304 00:22:11,163 --> 00:22:12,664 (ヴィック)ゆ… 許してくれ 305 00:22:13,206 --> 00:22:16,626 腹が… 腹が減って しかたなかったんだ! 306 00:22:16,960 --> 00:22:18,086 (ハンク)いいや ダメだ 307 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 心をなくした者は葬る 308 00:22:21,631 --> 00:22:25,469 ヴィック 隊の誓いを果たせ! 309 00:22:28,013 --> 00:22:31,141 (うなり声) 310 00:22:32,642 --> 00:22:33,769 ハッ! 311 00:22:40,317 --> 00:22:42,152 ハァ ハァ… 312 00:22:42,277 --> 00:22:45,697 (ヴィック)死ぬのは イヤだー! 313 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 腹が… 腹が減る… 314 00:22:48,909 --> 00:22:51,912 ぐっ! んんっ… 315 00:23:03,924 --> 00:23:08,345 (ハンク)ハァ ハァ… 316 00:23:09,971 --> 00:23:13,975 誓いを… 果たすんだ 317 00:23:23,693 --> 00:23:25,946 (ロイ)見つけたぞ 318 00:23:26,530 --> 00:23:28,365 (擬神兵たち) 隊長… ハンク隊長… 319 00:23:28,490 --> 00:23:30,367 (ハンク)俺は 誓いを… 320 00:23:30,492 --> 00:23:31,493 (ライザ)ツイてないわ 321 00:23:31,910 --> 00:23:34,079 (シャール) 私は諦めたくないんです 322 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 (ハンク)うわああー! 323 00:23:36,623 --> 00:23:39,835 (ロイ)俺は擬神兵 ガルムだ!