1 00:00:01,376 --> 00:00:06,381 ♪~ 2 00:01:15,492 --> 00:01:20,497 ~♪ 3 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 ♪~ 4 00:01:40,892 --> 00:01:45,897 ~♪ 5 00:01:46,022 --> 00:01:48,274 (アンナ) はい ありがとう フローネは? 6 00:01:48,399 --> 00:01:49,275 (ジャック) まだ寝てる 7 00:02:03,873 --> 00:02:07,544 (フローネ) 昨日は 私が みんなにないしょで 遊びに出かけたおかげで― 8 00:02:07,669 --> 00:02:10,505 森の中で 迷子になってしまったの 9 00:02:20,682 --> 00:02:23,268 (雷鳴) 10 00:02:23,393 --> 00:02:24,644 (フローネ) あ… ああっ! 11 00:02:25,103 --> 00:02:26,062 あっ 12 00:02:28,648 --> 00:02:30,483 (フローネのすすり泣き) 13 00:02:32,610 --> 00:02:33,403 (エルンスト) フローネ 14 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 お父さん! 15 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 (アンナ) フローネ 御飯ですよ 下りてらっしゃい 16 00:02:50,169 --> 00:02:51,546 はーい 17 00:02:55,842 --> 00:02:58,887 あ痛! お… 痛… 18 00:02:59,470 --> 00:03:00,555 そうだわ 19 00:03:00,680 --> 00:03:03,850 ゆうべは 寝たふりしてたから 叱られずに済んだけど― 20 00:03:03,975 --> 00:03:06,603 今日は うんと お仕置き受けるんだわ 21 00:03:06,728 --> 00:03:08,813 あ… どうしよう 22 00:03:09,105 --> 00:03:11,566 あなた フローネのこと どうします 23 00:03:11,691 --> 00:03:12,984 (エルンスト) どうするって? 24 00:03:13,109 --> 00:03:15,695 勉強を サボって 抜け出したんですからね― 25 00:03:15,820 --> 00:03:17,655 きちんと叱っていただかないと 26 00:03:17,989 --> 00:03:21,910 (エルンスト) うむ しかし 昨日は フローネも懲りただろう 27 00:03:22,160 --> 00:03:23,870 あれだけ 怖い目に遭ったんだから 28 00:03:24,078 --> 00:03:25,413 でも 悪いことをしたときは― 29 00:03:25,538 --> 00:03:27,415 きちんと お仕置きをしてくださいね 30 00:03:28,499 --> 00:03:31,669 けじめだけはつけておいたほうが いいと思いますわ 31 00:03:36,132 --> 00:03:37,675 きっと どうやって お仕置きするか― 32 00:03:37,800 --> 00:03:39,469 相談してるんだわ 33 00:03:43,139 --> 00:03:44,933 憂鬱だな 34 00:03:45,058 --> 00:03:47,810 先に謝っちゃうほうが いいかな 35 00:03:48,394 --> 00:03:51,064 でも 謝ったくらいじゃ済まないな 36 00:03:51,189 --> 00:03:52,565 (ジャック) お姉ちゃん 37 00:03:53,316 --> 00:03:54,359 (フローネ) ジャック 38 00:03:54,484 --> 00:03:57,487 “ぐずぐずしないで 早く下りてきなさい”って 39 00:03:57,612 --> 00:03:58,529 そら来た 40 00:03:59,030 --> 00:04:00,782 ねえ 誰が そう言ったの 41 00:04:00,907 --> 00:04:03,534 (ジャック)お父さんだよ (フローネ)やっぱり 42 00:04:11,459 --> 00:04:15,255 フローネ 何してるんだ 早く座りなさい 43 00:04:15,380 --> 00:04:17,173 は… はい 44 00:04:23,137 --> 00:04:25,223 (エルンスト)では いただきます (フランツ)いただきます 45 00:04:25,348 --> 00:04:27,308 (アンナ)いただきます (ジャック)いただきます 46 00:04:29,269 --> 00:04:30,979 (フローネ) いただきます 47 00:04:34,565 --> 00:04:38,069 お父さん 今は 澄ましてるけど きっと 考えてるんだわ 48 00:04:38,361 --> 00:04:41,322 食事が済んだら どう お仕置きしようかって 49 00:04:41,823 --> 00:04:45,243 お兄ちゃんだって きっと 宿題 たっぷり出すつもりなんだわ 50 00:04:45,994 --> 00:04:47,412 それとも… 51 00:04:49,580 --> 00:04:51,791 フローネ ミルクも ちゃんと飲みなさい 52 00:04:52,041 --> 00:04:54,043 えっ ええ 53 00:05:01,926 --> 00:05:04,470 お母さんだけは いつもと変わらない 54 00:05:04,804 --> 00:05:07,765 この分だと きっと お母さんが かばってくれるわ 55 00:05:18,901 --> 00:05:19,610 さて… 56 00:05:19,736 --> 00:05:23,406 (フローネ) あっ とうとう 来たわ お母さん 頼むわよ 57 00:05:26,701 --> 00:05:28,369 (エルンスト)フローネ (フローネ)は… はい 58 00:05:30,413 --> 00:05:32,874 立たなくても よろしい 座りなさい 59 00:05:32,999 --> 00:05:34,250 は… はい 60 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 お母さん 助けて 61 00:05:39,464 --> 00:05:41,007 (エルンスト) フローネ こっちを見て 62 00:05:41,132 --> 00:05:41,799 はい 63 00:05:42,258 --> 00:05:45,803 昨日のことだが フローネは 自分で どう思っているかね 64 00:05:46,179 --> 00:05:47,388 は… はい 65 00:05:47,513 --> 00:05:50,266 勉強を サボって こっそり 抜け出したことは― 66 00:05:50,391 --> 00:05:52,185 いけないことだと思います 67 00:05:52,310 --> 00:05:54,312 本当に そう思っているかね 68 00:05:54,437 --> 00:05:55,563 は… はい 69 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 立たなくて よろしい 70 00:05:57,148 --> 00:05:59,817 (フローネ)えっ? は… はい (アンナ)ウフフ… 71 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 (エルンスト) 見つかったから よかったようなものの― 72 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 あのまま 森の中で 迷子になっていたら― 73 00:06:05,323 --> 00:06:08,367 今頃は オオカミの 餌食になっているところだ 74 00:06:09,243 --> 00:06:13,581 一人の不注意が 家族全員の命を 危険にさらすことがあるんだ 75 00:06:13,998 --> 00:06:17,085 今後は 自分一人で 勝手な行動をしてはいけない 76 00:06:18,211 --> 00:06:21,506 (エルンスト)分かったね (フローネ)はい 分かりました 77 00:06:21,631 --> 00:06:22,882 立たなくても よろしい 78 00:06:23,007 --> 00:06:24,842 (フローネ)はい (エルンスト)座ってなさい 79 00:06:24,967 --> 00:06:25,718 (フランツ) フフフ… 80 00:06:26,385 --> 00:06:28,012 はっ? は… はい 81 00:06:28,971 --> 00:06:30,723 よし では 罰として― 82 00:06:30,848 --> 00:06:33,017 今日は 一日中 家で 勉強をしなさい 83 00:06:34,102 --> 00:06:34,977 フランツと お母さんに― 84 00:06:35,103 --> 00:06:37,146 木の切り出しを 手伝ってもらうから― 85 00:06:37,271 --> 00:06:39,690 ジャックと 2人で おとなしくしているんだ 86 00:06:39,816 --> 00:06:41,859 今日は 国語の書き取り 20ページだ 87 00:06:41,984 --> 00:06:43,861 えっ そんなに? 88 00:06:43,986 --> 00:06:47,198 また 逃げ出さないように たっぷり出しとくんだ いいな 89 00:06:47,907 --> 00:06:50,618 (フローネ)分かりました (エルンスト)それから ジャック 90 00:06:50,952 --> 00:06:54,580 今日は さっきも言ったように 大きな木を切り倒すんだ 91 00:06:54,705 --> 00:06:57,416 危ないから 仕事場には 近づいては いけないよ 92 00:06:57,542 --> 00:06:58,334 はーい 93 00:06:58,751 --> 00:07:00,211 じゃあ フランツ 支度しよう 94 00:07:00,336 --> 00:07:01,170 (フランツ) はい 95 00:07:01,838 --> 00:07:04,674 (フローネ) やれやれ これくらいで済んで 助かった 96 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 (アンナ)フローネ (フローネ)何 お母さん 97 00:07:08,010 --> 00:07:08,719 椅子に乗って― 98 00:07:08,845 --> 00:07:11,639 テーブルに両手をつきなさい (フローネ)えっ? 99 00:07:14,684 --> 00:07:16,519 さあ フローネ 早くしなさい 100 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 ええっ! 101 00:07:18,271 --> 00:07:19,147 (アンナ) さあ 立って 102 00:07:20,648 --> 00:07:22,859 (アンナ)フローネ (フローネ)は… はい 103 00:07:27,029 --> 00:07:31,617 お父さんは お前が女の子だから 体罰は遠慮してくださったのよ 104 00:07:31,742 --> 00:07:33,661 代わりに お母さんがします 105 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 あなたの 勝手な行動のおかげで― 106 00:07:38,082 --> 00:07:41,002 お母さんたちが どれほど心配したことか― 107 00:07:41,127 --> 00:07:42,962 それを よーく 覚えておきなさい 108 00:07:46,632 --> 00:07:50,136 そして 二度と忘れないように 今から お仕置きをします 109 00:07:50,261 --> 00:07:52,472 (フローネ) あんな優しそうだった お母さんが… 110 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 (たたく音) (フローネ)ああっ! 111 00:07:54,891 --> 00:07:55,850 ああっ! (たたく音) 112 00:07:57,059 --> 00:07:57,935 (たたく音) (フローネ)キャーッ! 113 00:07:58,060 --> 00:07:59,061 あっ あ… 114 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 (たたく音) (フローネ)ああっ! 115 00:08:01,814 --> 00:08:02,648 (フローネ)キャーッ! (たたく音) 116 00:08:05,276 --> 00:08:06,235 (たたく音) (フローネ)ああっ! 117 00:08:07,445 --> 00:08:08,196 (たたく音) (フローネ)ああっ! 118 00:08:13,868 --> 00:08:16,621 あ痛た… あ痛た… 119 00:08:16,787 --> 00:08:18,289 あ痛た… 120 00:08:18,956 --> 00:08:20,791 あ痛! 121 00:08:20,917 --> 00:08:23,336 ああ… 20ページも書き取りか 122 00:08:23,461 --> 00:08:24,837 そんなに痛い? 123 00:08:24,962 --> 00:08:27,715 (フローネ) ジャックは いいな 並べるだけだもん 124 00:08:27,840 --> 00:08:30,218 だって 僕 ノート 持ってないもん 125 00:08:30,593 --> 00:08:33,679 そうか 私も ノートは これだけだわ 126 00:08:33,804 --> 00:08:35,139 新しいのを買おうにも― 127 00:08:35,264 --> 00:08:37,183 無人島では 売ってないんだから― 128 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 早いとこ 書き潰しちゃおっと 129 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 鉛筆だって これ一本きりなんだから 130 00:08:56,994 --> 00:08:59,622 (アンナ) フローネ お昼は ここに置いときますよ 131 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 帰ってくるのは 夕方になってしまいそうだから― 132 00:09:02,667 --> 00:09:05,419 ヤギさんたちを 中に入れといてちょうだいね 133 00:09:05,545 --> 00:09:06,587 (フローネ) はーい 134 00:09:12,927 --> 00:09:17,223 その格好で 何時間も お勉強するのは大変ね 135 00:09:17,431 --> 00:09:18,099 あっ そうだわ 136 00:09:21,227 --> 00:09:24,105 さあ フローネ このマットに 腹ばいになってやると いいわ 137 00:09:24,188 --> 00:09:25,064 (ジャック) わあ! 138 00:09:25,189 --> 00:09:27,900 (フローネ)うん (ジャック)僕も ここでやる 139 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 (アンナ)どう? (ジャック)いい気持ち 140 00:09:33,447 --> 00:09:35,992 あ… これなら いい あ痛(いて)… 141 00:09:38,869 --> 00:09:41,163 また 勝手に どっかに行きたくなったら― 142 00:09:41,289 --> 00:09:42,957 お尻に聞いてからにするのね 143 00:09:43,457 --> 00:09:45,459 じゃあ 二人とも しっかり お勉強なさい 144 00:09:45,585 --> 00:09:46,919 (ジャック・フローネ) はーい 145 00:09:50,256 --> 00:09:51,299 (メルクルの鳴き声) 146 00:09:53,467 --> 00:09:54,510 あっ (メルクルの鳴き声) 147 00:09:54,760 --> 00:09:58,764 ああっ! あっ 駄目 お尻に乗っちゃ 早く下りて 148 00:09:58,889 --> 00:10:01,684 あっ やめて メルクル 149 00:10:01,809 --> 00:10:04,729 あ… ジャック メルクル 下ろして 早く 150 00:10:04,854 --> 00:10:08,274 (フローネ)あ… あ痛 (ジャック)おいで メルクル 151 00:10:08,566 --> 00:10:10,943 (メルクルの鳴き声) (フローネ)ああ… 152 00:10:11,068 --> 00:10:13,821 (ジャック)そんなに痛いの? (フローネ)痛いわよ 153 00:10:57,031 --> 00:10:59,659 お姉ちゃん 犬って どう並べるの 154 00:10:59,784 --> 00:11:01,744 “H(ハー) U(ウー) N(エン) D(デー)”よ 155 00:11:05,206 --> 00:11:06,582 じゃあ 猫は? 156 00:11:06,707 --> 00:11:08,793 “K(カー) A(アー) T(テー)  Z(ツェット)  E(エー)” 157 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 ふうん じゃあ トカゲは? 158 00:11:11,379 --> 00:11:13,297 いいかげんにして! 少し 黙っててよ 159 00:11:13,422 --> 00:11:15,174 ちっとも 進まないじゃない 160 00:11:15,299 --> 00:11:17,718 全部やらないと また お尻ぶたれる? 161 00:11:18,302 --> 00:11:20,679 朝の様子じゃ そうなっちゃうわ 162 00:11:28,270 --> 00:11:35,069 (木がきしむ音) 163 00:11:36,278 --> 00:11:38,155 (フランツ) お父さん もうすぐ 倒れそうだよ 164 00:11:38,280 --> 00:11:39,740 (エルンスト) よし 離れろ 165 00:11:50,584 --> 00:11:51,669 (木の倒れる音) 166 00:11:51,794 --> 00:11:54,880 (ヤギたちの鳴き声) 167 00:11:55,005 --> 00:11:56,632 (ジョンの鳴き声) 168 00:11:56,841 --> 00:12:00,136 (ヤギたちの鳴き声) 169 00:12:00,302 --> 00:12:04,765 (鳴き声) 170 00:12:04,890 --> 00:12:08,519 (フローネ) あっ ヤギさんが大変だわ 171 00:12:08,644 --> 00:12:11,355 (ジョンの鳴き声) 172 00:12:11,480 --> 00:12:13,774 お姉ちゃん 何 今の音 173 00:12:13,899 --> 00:12:17,319 (フローネ) お父さんたちが 木を切り倒したのよ 心配ないわ 174 00:12:18,320 --> 00:12:21,449 それより ヤギさんが びっくりして駆けてっちゃったのよ 175 00:12:21,782 --> 00:12:23,534 大丈夫かしら 176 00:12:27,872 --> 00:12:29,790 どこにも見当たらないわ 177 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 捜しに行く? 178 00:12:31,750 --> 00:12:35,337 そんなことしたら 今度 お尻 100回も ぶたれちゃうわ 179 00:12:35,463 --> 00:12:36,130 そうか 180 00:12:36,755 --> 00:12:39,925 落ち着いたら帰ってくるわよ そろそろ お昼 食べるか 181 00:12:40,217 --> 00:12:44,221 もう? まだ お昼にならないと思うけどな 182 00:12:44,346 --> 00:12:47,683 いいって いいって 私のおなかは とっくに お昼よ 183 00:12:47,975 --> 00:12:49,518 さあ 食べましょう! 184 00:12:49,643 --> 00:12:54,356 あ痛! あ… 痛てて… 185 00:13:08,579 --> 00:13:11,373 ヤギさんたち まだ帰ってこないわ 186 00:13:11,874 --> 00:13:13,876 このまま 帰ってこなかったら どうしよう 187 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 (子ヤギの鳴き声) 188 00:13:26,722 --> 00:13:28,265 (ヤギの鳴き声) 189 00:13:36,065 --> 00:13:38,025 (アンナ) そろそろ お昼にしましょう 190 00:13:43,781 --> 00:13:46,200 フローネ 真面目に勉強してるかな 191 00:13:46,325 --> 00:13:47,993 (アンナ) 大丈夫 やってますよ 192 00:13:48,118 --> 00:13:51,705 あの子は 時々 元気が余って はめを外すことがあるけど― 193 00:13:51,830 --> 00:13:53,832 聞き分けのない子じゃないわ 194 00:13:55,960 --> 00:14:01,131 うん 書き取り 20ページは ちょっと かわいそうだったかな 195 00:14:04,301 --> 00:14:05,844 (フローネ) 捜しに行く 196 00:14:06,762 --> 00:14:09,974 行かない 捜しに行く 行かない 197 00:14:10,099 --> 00:14:13,310 行く 行かない 行く 行かない 198 00:14:13,602 --> 00:14:16,188 行く 行かない 199 00:14:16,522 --> 00:14:19,567 行く 行かない 200 00:14:20,568 --> 00:14:23,779 やっぱり 今日は うちで じっとしてろってことか 201 00:14:30,411 --> 00:14:34,081 うわっ! あ痛 痛… 202 00:14:35,082 --> 00:14:36,584 やっぱり 捜しに行こう 203 00:14:48,721 --> 00:14:51,557 ヤギさん ヤギさん 204 00:14:51,682 --> 00:14:52,391 (ジョンの鳴き声) 205 00:14:54,018 --> 00:14:55,603 ヤギさーん 206 00:14:56,186 --> 00:14:57,605 ヤギさん 207 00:15:02,151 --> 00:15:06,196 子ヤギさんは臆病だから 川は渡らなかったと思うな 208 00:15:08,657 --> 00:15:10,409 (ジョンの鳴き声) 209 00:15:21,420 --> 00:15:24,798 うわっ 昨日 私が来た所じゃない 210 00:15:24,924 --> 00:15:27,801 (ジョンの鳴き声) 211 00:15:35,351 --> 00:15:36,560 (ジョンの鳴き声) 212 00:15:40,189 --> 00:15:41,607 (ジョンの鳴き声) 213 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 (ヤギの鳴き声) 214 00:15:43,734 --> 00:15:46,070 あっ 鳴き声が聞こえるわ 215 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 あっ 216 00:15:52,326 --> 00:15:53,744 (ヤギの鳴き声) 217 00:15:53,869 --> 00:15:57,331 ヤギさん こんな所にいたの? (ヤギの鳴き声) 218 00:15:57,456 --> 00:15:59,166 子ヤギさんは どこ 219 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 (子ヤギの鳴き声) 220 00:16:03,379 --> 00:16:05,381 まあ あんな所に 221 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 (子ヤギの鳴き声) 222 00:16:07,424 --> 00:16:09,718 待って 今 助けてあげる 223 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 でも 困ったわ 下りるのは 何とかなっても― 224 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 子ヤギさんを引き上げるのは とっても無理だわ 225 00:16:18,227 --> 00:16:20,521 (子ヤギの鳴き声) 226 00:16:21,355 --> 00:16:22,272 (子ヤギの鳴き声) 227 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 一人では どうしようもないわ 228 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 ジョン お父さんに 来てもらってちょうだい 229 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 お願い (ジョンの鳴き声) 230 00:16:30,864 --> 00:16:32,241 (子ヤギの鳴き声) 231 00:16:32,783 --> 00:16:35,869 (子ヤギの鳴き声) 232 00:16:36,078 --> 00:16:39,248 あっ! 駄目 動いちゃ かえって危ないわ 233 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 何とか 落ち着かせなくちゃ 234 00:16:43,752 --> 00:16:46,005 (ヤギたちの鳴き声) 235 00:17:12,823 --> 00:17:14,532 わっ あっ う… 236 00:17:15,576 --> 00:17:17,077 うわっ あ… 237 00:17:18,912 --> 00:17:20,372 よいしょ よっ 238 00:17:21,540 --> 00:17:22,374 おっと 239 00:17:24,960 --> 00:17:26,086 フゥ… 240 00:17:29,548 --> 00:17:32,092 (子ヤギの鳴き声) 241 00:17:32,676 --> 00:17:35,596 もう大丈夫よ 怖かったでしょう? 242 00:17:35,721 --> 00:17:37,514 (子ヤギの鳴き声) 243 00:17:37,639 --> 00:17:39,433 まあ けがをしてるのね 244 00:17:43,479 --> 00:17:45,689 フローネ ジャック 245 00:17:47,858 --> 00:17:51,487 まあ フローネったら きっと 眠ってしまったんだわ 246 00:17:52,696 --> 00:17:55,741 (フランツ) あっ お母さん ヤギがいないみたいだけど 247 00:17:55,866 --> 00:17:56,867 (アンナ) 中に入れておいてって― 248 00:17:56,992 --> 00:17:59,328 フローネに 頼んでおいたんだけれど― 249 00:17:59,495 --> 00:18:01,997 きっと 忘れて 眠ってしまったんだわ 250 00:18:02,206 --> 00:18:04,291 その辺を捜してみてくれる? 251 00:18:04,416 --> 00:18:05,375 (フランツ) 分かった 252 00:18:12,007 --> 00:18:14,051 (アンナ) まあ よく眠ってること 253 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 フローネは どこかしら 254 00:18:16,678 --> 00:18:17,930 フローネ 255 00:18:20,182 --> 00:18:22,101 どこ行っちゃったのかしら 256 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 ジャック 起きてちょうだい 257 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 (ジャック) う… うん? 258 00:18:26,563 --> 00:18:28,357 お姉ちゃんは どこ行ったの 259 00:18:28,482 --> 00:18:31,193 (ジャック)知らない (アンナ)あの子ったら 260 00:18:32,027 --> 00:18:33,779 あなた また フローネが… 261 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 何? ジャック お前 知らないのか 262 00:18:36,865 --> 00:18:38,117 知らない 263 00:18:38,325 --> 00:18:41,537 それじゃ あなたが お昼寝するまでは いたの? 264 00:18:41,662 --> 00:18:44,164 うん いた 御飯 一緒に食べた 265 00:18:44,581 --> 00:18:46,917 お母さん ヤギは どこにもいないよ 266 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 えっ ヤギもか? 267 00:18:49,128 --> 00:18:51,505 (フランツ)“ヤギも”って (ジャック)お姉ちゃん いないの 268 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 えっ? フローネのやつ またか 269 00:19:00,556 --> 00:19:02,724 たった これしか やってないのか 270 00:19:03,058 --> 00:19:04,518 あれ? 何だ これ 271 00:19:05,394 --> 00:19:07,271 “ヤギが 木の倒れる音に びっくりして―” 272 00:19:07,396 --> 00:19:09,106 “どこかへ行ってしまいました” 273 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 “捜しに行きます フローネ” 274 00:19:11,108 --> 00:19:12,985 (アンナ)あなた (エルンスト)うむ 275 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 とにかく 捜しに行ってみよう 276 00:19:16,738 --> 00:19:20,242 (エルンスト)フローネ (フランツ)フローネ 277 00:19:21,410 --> 00:19:22,911 どっち行ったんだろう 278 00:19:23,036 --> 00:19:26,874 うむ ジョンと一緒だろうから 迷子にはならんと思うが 279 00:19:26,999 --> 00:19:30,878 フローネのやつ 2日も続けて心配かけるなんて― 280 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 見つけたら 今度は 僕が お仕置きしてやる 281 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 (ジョンの鳴き声) 282 00:19:34,631 --> 00:19:36,383 (フランツ)うん? (ジョンの鳴き声) 283 00:19:36,884 --> 00:19:39,469 ジョンだ ほら お父さん あそこ 284 00:19:39,678 --> 00:19:40,429 (エルンスト) よし 285 00:19:41,346 --> 00:19:44,266 (ヤギたちの鳴き声) 286 00:19:44,766 --> 00:19:48,353 大丈夫よ もうすぐ お父さんが来てくれるわ 287 00:19:48,687 --> 00:19:50,105 (子ヤギの鳴き声) 288 00:19:59,823 --> 00:20:00,657 (ジョンの鳴き声) 289 00:20:00,824 --> 00:20:02,701 (ジョンの鳴き声) (フローネ)あっ ジョン 290 00:20:02,910 --> 00:20:04,203 お父さんを連れてきたんだわ 291 00:20:05,495 --> 00:20:07,539 お父さん ここよ! 292 00:20:08,040 --> 00:20:11,043 (エルンスト)フローネ 大丈夫か (フローネ)大丈夫 293 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 子ヤギさんが 足を滑らせて落ちたの 294 00:20:13,921 --> 00:20:16,840 (エルンスト) よーし すぐ 引き上げてやるから じっとしてるんだぞ 295 00:20:17,341 --> 00:20:20,719 分かった さあ もう少し 我慢するのよ 296 00:20:25,432 --> 00:20:27,893 フランツ もっと太いツタを取ってきてくれ 297 00:20:28,060 --> 00:20:28,727 (フランツ) はい 298 00:20:36,276 --> 00:20:38,612 (エルンスト) フローネ ヤギを しっかり結ぶんだ 299 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 (フローネ) はい 300 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 (エルンスト) さあ 引き上げるぞ 301 00:20:44,952 --> 00:20:45,702 (フローネ) いいわよ 302 00:20:45,953 --> 00:20:48,872 (エルンスト)よし それ! (フランツ)そーれ! 303 00:20:49,790 --> 00:20:51,291 (子ヤギの鳴き声) (フランツ・エルンスト)それ! 304 00:20:51,708 --> 00:20:53,752 (ヤギの鳴き声) (フランツ・エルンスト)それ! 305 00:20:58,090 --> 00:20:59,841 (フランツ)よっ! (エルンスト)よいしょ 306 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 (子ヤギの鳴き声) (フローネ)動かないで 307 00:21:03,971 --> 00:21:05,555 (エルンスト)もう少しだ (フランツ)うん 308 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 (ヤギの鳴き声) 309 00:21:10,978 --> 00:21:12,896 (子ヤギの鳴き声) 310 00:21:13,272 --> 00:21:15,107 (フランツ) さあ フローネ 今度は お前だ 311 00:21:15,232 --> 00:21:16,441 (フローネ) いいわ 312 00:21:20,904 --> 00:21:22,823 動かないように しっかり 押さえて 313 00:21:22,948 --> 00:21:23,699 (フローネ) はい 314 00:21:27,452 --> 00:21:28,578 大丈夫だよ 315 00:21:28,704 --> 00:21:31,248 2~3日 こうやっておけば 元どおりになる 316 00:21:34,918 --> 00:21:36,503 さあ これで よしと 317 00:21:36,628 --> 00:21:38,005 おとなしく 寝かせておきなさい 318 00:21:38,130 --> 00:21:40,048 (フローネ)はい (ヤギの鳴き声) 319 00:21:40,173 --> 00:21:45,053 ♪~ 320 00:21:47,514 --> 00:21:52,519 ~♪ 321 00:21:52,644 --> 00:21:54,021 (子ヤギの鳴き声) 322 00:21:54,646 --> 00:21:56,273 フローネ 遅いな 323 00:21:56,815 --> 00:21:58,066 (ジャック) あっ 来たよ 324 00:22:02,779 --> 00:22:05,949 どうしたの フローネ あなたの席は向こうでしょう 325 00:22:06,616 --> 00:22:08,910 (フローネ)お母さん これ (アンナ)何? それ 326 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 お仕置きしてください 327 00:22:12,748 --> 00:22:15,625 私は 今日も言いつけを破って うちを離れて― 328 00:22:15,751 --> 00:22:18,045 宿題も全部やってないし… 329 00:22:18,170 --> 00:22:21,548 フローネ あなた お仕置きを覚悟で行ったの? 330 00:22:22,341 --> 00:22:24,384 ヤギさんたちが心配だったの 331 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 そう 332 00:22:26,678 --> 00:22:27,846 貸しなさい 333 00:22:33,185 --> 00:22:34,978 フッ ウフフ… 334 00:22:36,063 --> 00:22:36,855 (枝を折る音) 335 00:22:37,397 --> 00:22:40,192 フローネ こんな痛そうな むちじゃ― 336 00:22:40,317 --> 00:22:41,985 お母さん とっても使えないわ 337 00:22:42,694 --> 00:22:43,695 お母さん 338 00:22:45,363 --> 00:22:48,992 今日は もう お仕置きは結構よ あなたは? 339 00:22:49,117 --> 00:22:50,452 私も結構だ 340 00:22:50,577 --> 00:22:52,996 (アンナ)フランツは? (フランツ)僕も もういいよ 341 00:22:55,123 --> 00:22:58,460 初めは ぶん殴ってやるつもり だったけど もういいよ 342 00:22:59,211 --> 00:23:01,088 フローネ 聞いたとおりよ 343 00:23:01,254 --> 00:23:03,298 さあ お食事にしましょう 344 00:23:03,423 --> 00:23:04,216 はーい 345 00:23:06,802 --> 00:23:09,221 痛! 痛… 346 00:23:09,805 --> 00:23:11,723 ハハハ… 347 00:23:12,099 --> 00:23:15,143 (エルンスト)ハハハ… (アンナ)オホホ… 348 00:23:15,310 --> 00:23:21,566 (笑い声) 349 00:23:34,663 --> 00:23:36,540 (フローネ) お母さんが言ったわ 350 00:23:36,748 --> 00:23:41,419 お仕置きって するほうは とっても 心が痛いんだって 351 00:23:54,766 --> 00:23:56,434 (フローネ) みんな おかしいのよ 352 00:23:56,560 --> 00:23:58,770 私に 何か隠し事しているみたい 353 00:23:59,646 --> 00:24:01,439 面白くないわ 354 00:24:01,648 --> 00:24:05,527 次回「わたしは のけもの?」 お楽しみに 355 00:24:07,571 --> 00:24:12,576 ♪~ 356 00:25:26,524 --> 00:25:31,529 ~♪