1 00:00:01,459 --> 00:00:06,464 ♪~ 2 00:01:14,657 --> 00:01:19,662 ~♪ 3 00:01:36,805 --> 00:01:40,391 (フローネ) ハァー 海の虫って どんな味がするのかな 4 00:01:51,236 --> 00:01:54,489 つる草は きっと甘ーい味がするんだろうな 5 00:01:55,448 --> 00:01:57,909 (ジャック) お姉ちゃん 早く早く! 6 00:01:58,034 --> 00:01:59,911 (フローネ) あれ? もう出来ちゃったの? 7 00:02:00,995 --> 00:02:03,248 まあ お母さん すごい腕前 8 00:02:03,373 --> 00:02:06,543 (アンナ) フフッ 鶏さんも これで ぐっすり眠れるわ 9 00:02:06,668 --> 00:02:07,585 さあ フローネ 10 00:02:07,710 --> 00:02:10,713 後は 干し草を敷き詰めて 出来上がり 手伝ってね 11 00:02:10,839 --> 00:02:11,798 (フローネ) はい 12 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 卵を たくさん産んでもらわなくちゃね 13 00:02:15,260 --> 00:02:16,678 (ジャック) 僕 オムレツ食べたい 14 00:02:16,803 --> 00:02:20,765 私はプディング クッキーもケーキも食べたいな 15 00:02:20,890 --> 00:02:22,976 もっと こっちのほうにも 敷いてと… 16 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 (アンナ) ウフフッ 食いしん坊ね 17 00:02:25,645 --> 00:02:29,107 だって 小麦粉だけのスープなんて もう飽きちゃった 18 00:02:31,985 --> 00:02:34,904 フフフ… ねえ これでどう お母さん 19 00:02:35,029 --> 00:02:37,991 でも 金網のない鳥小屋なんて おかしいわね 20 00:02:38,241 --> 00:02:41,953 ええ 伸び伸びできて 鶏さんたちも幸せよ 21 00:02:42,453 --> 00:02:43,121 うん 22 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 今日は ピクニックに行きましょうか 23 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 ホント? ホントに? 24 00:02:47,834 --> 00:02:50,837 ええ でも 遊びばかりと いうわけじゃないのよ 25 00:02:51,504 --> 00:02:55,341 分かった! 食料探しね! キャッホーッ! 26 00:02:55,466 --> 00:02:58,636 ジャック いよいよ 探検に出かけるんだぞ ハハッ 27 00:02:58,761 --> 00:03:00,805 (ジャック) 苦しい 離して! 28 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 さあ 支度しましょう フローネ 29 00:03:03,349 --> 00:03:05,184 (フローネ) お母さんが編んだバッグも 持っていこうよ 30 00:03:05,310 --> 00:03:06,227 ええ もちろんよ 31 00:03:06,352 --> 00:03:07,687 (フローネ・ジャック) わーい! 32 00:03:17,780 --> 00:03:20,617 (フランツ) ハァー 南も西も 海ばっかりだ 33 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 (エルンスト) やはり あの山に登るしかないか 34 00:03:25,663 --> 00:03:27,206 (エルンスト) ちょっと つらいが 大丈夫か? 35 00:03:27,707 --> 00:03:30,835 (フランツ) 平気さ たとえ どんなに険しくたって 行くよ 36 00:03:31,419 --> 00:03:33,880 向こう側に もし人の住む町が あったりしたらと思うと― 37 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 気が せくんだ 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,050 大きな港があって― 39 00:03:37,175 --> 00:03:39,928 ボートで脱出した人たちも 助けられてるかもしれないよ 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,139 僕たちが死んだものと 思っちゃったりしてさ 41 00:03:43,848 --> 00:03:45,433 よし もう ひとふんばり行くぞ 42 00:03:48,853 --> 00:03:52,232 (ジョンの鳴き声) (フローネ)アハハ… わーい! 43 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 ヤッホー! 44 00:03:57,028 --> 00:03:58,112 さあ行こう! 45 00:03:58,238 --> 00:04:02,325 待って 待ちなさい フローネ フローネってば ああ… 46 00:04:02,867 --> 00:04:03,910 何? 47 00:04:04,619 --> 00:04:08,373 な… なーにじゃありませんよ ここは スイスと違うのよ 48 00:04:08,831 --> 00:04:10,917 恐ろしい動物や虫が いるかもしれない― 49 00:04:11,042 --> 00:04:12,377 熱帯のジャングルなのよ 50 00:04:12,961 --> 00:04:16,297 それでなくても こんな所で けがでもしたら どうするの 51 00:04:16,422 --> 00:04:17,966 少しは落ち着きなさい 52 00:04:18,216 --> 00:04:19,425 だって ピクニックでしょ? 53 00:04:19,717 --> 00:04:21,094 探検ですよ 54 00:04:21,344 --> 00:04:25,390 私たちの食べ物を この森の中で 探さなくちゃならないのよ 55 00:04:25,932 --> 00:04:28,017 ずっとここに とどまることになったら― 56 00:04:28,142 --> 00:04:30,770 畑を作る場所も 探さなくちゃならないし― 57 00:04:30,895 --> 00:04:34,440 住む所だって あそこでは 嵐のときには 流されてしまうわ 58 00:04:35,108 --> 00:04:37,735 やらなくちゃならないことが まだ たくさんあるというのに― 59 00:04:37,860 --> 00:04:40,613 こんなときに お前たちに 何か事故でもあったら… 60 00:04:40,738 --> 00:04:41,447 (アンナの泣き声) 61 00:04:41,572 --> 00:04:45,076 お母さんったら心配性なんだから 嫌んなっちゃう 62 00:04:45,201 --> 00:04:48,621 安心してよ ジョンがいるから大丈夫だってば 63 00:04:48,788 --> 00:04:52,166 それに この辺は何にもないわ もっと奥 行かなくっちゃ 64 00:04:52,292 --> 00:04:53,584 花も咲いてないじゃない 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,962 (フローネ)ジョン! 待ってよ (アンナ)フローネ! 66 00:04:56,129 --> 00:04:57,380 (ジョンの鳴き声) (アンナ)フローネったら― 67 00:04:57,505 --> 00:04:59,424 もう何にも 分かってないじゃないの 68 00:04:59,757 --> 00:05:01,384 分かってる! 69 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 ハァー 70 00:05:05,638 --> 00:05:06,556 (メルクルの鳴き声) 71 00:05:09,392 --> 00:05:11,769 さあ 今度は お母さんが メルクルを抱いてあげようか? 72 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 (ジャック) フフッ うん 73 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 (フローネ) わーい! アハハ… 74 00:05:17,859 --> 00:05:21,904 ハハハ… 75 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 わっ! 76 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 キャッ! 嫌だ くもの巣に引っ掛かっちゃった 77 00:05:27,076 --> 00:05:28,244 ああ… 78 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 うん? 79 00:05:35,376 --> 00:05:36,252 あっ 80 00:05:42,550 --> 00:05:43,926 (アンナ)フローネ (ジャック)お姉ちゃん 81 00:06:03,279 --> 00:06:06,407 すごい こんな大きな芋虫 初めて見た 82 00:06:08,785 --> 00:06:10,995 フローネ どこなの? 83 00:06:11,662 --> 00:06:13,289 フローネったら フローネ! 84 00:06:16,042 --> 00:06:18,211 ジョン フローネは? 85 00:06:18,461 --> 00:06:19,754 (ジョンの鳴き声) 86 00:06:21,631 --> 00:06:22,298 フローネ 87 00:06:22,715 --> 00:06:23,841 (フローネ) 何 お母さん 88 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 うわっ! フローネ 89 00:06:27,970 --> 00:06:28,638 びっくりした? 90 00:06:29,097 --> 00:06:32,058 当たり前でしょう もう離れちゃ駄目よ 91 00:06:32,433 --> 00:06:35,103 はーい あのね お母さんに お土産よ 92 00:06:35,603 --> 00:06:37,313 まあ 何か見つけたの? 93 00:06:37,438 --> 00:06:38,731 うん ほら 94 00:06:39,398 --> 00:06:41,651 わーっ! 95 00:06:44,153 --> 00:06:47,281 ああ フローネ い… いたずらは やめなさい 96 00:06:47,573 --> 00:06:49,826 ああーっ! 97 00:06:50,952 --> 00:06:53,704 アハハ… 98 00:06:53,830 --> 00:06:56,457 アハハ… 99 00:06:56,582 --> 00:06:57,834 (アンナ) うう… 100 00:06:58,668 --> 00:07:01,045 ホントに臆病なんだから 101 00:07:02,171 --> 00:07:03,548 ごめん お母さん 102 00:07:03,673 --> 00:07:06,384 あんなに びっくりすると 思わなかったんだもん 103 00:07:07,343 --> 00:07:08,302 (ジャックの泣き声) 104 00:07:08,845 --> 00:07:10,221 (ジャック) お母さん! 105 00:07:10,346 --> 00:07:11,097 (アンナ) ジャック 106 00:07:11,305 --> 00:07:13,141 (ジャックの泣き声) 107 00:07:19,021 --> 00:07:21,357 ああ 気持ちいい風 108 00:07:21,482 --> 00:07:23,067 眺めがいいわね 109 00:07:23,192 --> 00:07:25,111 あら フローネ ちょっと来てごらんなさい 110 00:07:25,695 --> 00:07:26,988 これ 何かしら 111 00:07:27,196 --> 00:07:28,990 (フローネ) お母さん それ食べ物じゃない? 112 00:07:29,824 --> 00:07:32,493 わあ これが食べられたらいいな 113 00:07:32,618 --> 00:07:35,455 でも とても果物とは思えないわ 114 00:07:36,038 --> 00:07:37,707 なんて凸凹なんでしょう 115 00:07:37,832 --> 00:07:39,083 (フローネ) 虫が たかっちゃってるわ 116 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 (アンナ) 何だか 変な臭いがしてくるわね 117 00:07:41,252 --> 00:07:43,004 (ジャック) 僕 おなかすいた お母さん 118 00:07:43,129 --> 00:07:43,963 (メルクルの鳴き声) 119 00:07:44,088 --> 00:07:46,591 あっ あっ… こら メルクル 駄目 120 00:07:47,425 --> 00:07:48,468 毒かも分かんないのよ 121 00:07:48,593 --> 00:07:49,260 メルクル 122 00:07:50,761 --> 00:07:52,722 ああ よしよし もう少し待ちなさい 123 00:07:52,847 --> 00:07:55,099 おなか すいてんのね ごめんなさいね 124 00:07:55,224 --> 00:07:57,059 (アンナ)ああっ! メルクル (フローネ)ああ こら! 125 00:07:57,226 --> 00:07:59,020 (ジャック)メルクル (フローネ)こら メルクル 126 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 メルクル 食べちゃ駄目よ 127 00:08:04,901 --> 00:08:10,406 (メルクルの鳴き声) 128 00:08:11,532 --> 00:08:13,743 (メルクルの鳴き声) 129 00:08:18,164 --> 00:08:19,081 (メルクルの鳴き声) 130 00:08:22,585 --> 00:08:23,669 (フローネ) 私も取ってくる 131 00:08:23,794 --> 00:08:26,047 フローネ 気を付けて フローネ 132 00:08:26,172 --> 00:08:28,216 うん やあ メルクル 133 00:08:28,674 --> 00:08:29,342 ああーっ! 134 00:08:29,550 --> 00:08:30,218 (ジャック) あっ! 135 00:08:33,513 --> 00:08:35,264 (アンナ) ああっ! ああ… 136 00:08:35,389 --> 00:08:37,183 わあっ! びっくりした? 137 00:08:37,934 --> 00:08:42,188 (アンナ) ああ まあ フローネってば ハハハッ さすがね 138 00:08:42,313 --> 00:08:44,899 (フローネ) 笑わないでよ 真剣なんだから 139 00:08:45,525 --> 00:08:46,901 お母さん 受け取って 140 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 (アンナ) どうぞ 141 00:08:55,701 --> 00:08:57,662 いいですか 切りますよ 142 00:08:57,787 --> 00:08:58,871 (フローネ・ジャック) どうぞ 143 00:09:01,958 --> 00:09:03,960 (フローネ) わあ おいしそう 144 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 (ジャック) おいしそう 145 00:09:14,095 --> 00:09:16,180 (フローネ) ああ… 146 00:09:18,599 --> 00:09:19,934 おいしい 147 00:09:25,815 --> 00:09:28,359 ああ おいしい ほっぺたが落ちそうよ 148 00:09:28,943 --> 00:09:30,861 お父さんたちにも 食べさせてあげたいね 149 00:09:31,153 --> 00:09:34,240 ええ もちろん こんな上等なデザートはないわ 150 00:09:34,490 --> 00:09:36,200 たくさん持っていきましょう 151 00:09:36,617 --> 00:09:38,744 今度は いちごみたいなの 食べたいな 152 00:09:38,869 --> 00:09:40,788 (ジャック)僕も (アンナ)まあ 153 00:09:41,330 --> 00:09:44,375 これじゃ 毒じゃなくても おなか壊してしまうわね 154 00:09:44,709 --> 00:09:47,044 (フローネ) アハハ… 155 00:10:00,182 --> 00:10:01,017 (フランツ) よっ! 156 00:10:06,188 --> 00:10:06,981 あっ ああっ! 157 00:10:07,315 --> 00:10:07,982 フランツ! 158 00:10:10,401 --> 00:10:11,068 (フランツ) うっ! 159 00:10:12,111 --> 00:10:12,903 (エルンスト) フランツ! 160 00:10:15,323 --> 00:10:16,657 (フランツ) 大丈夫だよ 161 00:10:17,408 --> 00:10:18,951 けがは? フランツ 162 00:10:20,661 --> 00:10:22,872 ちょっと擦りむいたぐらいで 平気だ 163 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 見せなさい 164 00:10:23,956 --> 00:10:24,790 痛っ! 165 00:10:25,082 --> 00:10:26,042 手当てしよう 166 00:10:32,632 --> 00:10:33,341 (フランツ) うっ! 167 00:10:34,967 --> 00:10:35,926 ああ… 168 00:10:55,488 --> 00:10:58,157 きっと海なんだ この向こう側も 169 00:10:58,908 --> 00:11:01,494 きっと海だよ 周りじゅう 海なんだ 170 00:11:02,036 --> 00:11:04,580 フランツ さっきの元気は どこに行ったんだ 171 00:11:04,705 --> 00:11:05,498 さあ 行こう 172 00:11:05,998 --> 00:11:10,169 誰もいない無人島なんだよ 僕たち以外 誰もいないんだ 173 00:11:10,294 --> 00:11:11,504 (エルンスト) フランツ 174 00:11:11,754 --> 00:11:15,257 だって 恐ろしい獣はいても 他に何にもないじゃない 175 00:11:16,717 --> 00:11:18,969 まだ そうと決まったわけじゃないぞ 176 00:11:19,095 --> 00:11:22,348 さあ もう少しなんだ とにかく登ってみよう うん? 177 00:11:26,435 --> 00:11:28,521 (フローネ)あっ あっ ジョン! (ジョンの鳴き声) 178 00:11:28,813 --> 00:11:31,315 (フローネ) ああ 疲れた もう駄目 179 00:11:31,440 --> 00:11:35,820 ああ あっ はあ 待ってよ ジョン 180 00:11:36,487 --> 00:11:38,989 まあ フローネらしくないわね 181 00:11:39,156 --> 00:11:41,742 ジョンってば 走ってばっかりいるんだもん 182 00:11:41,867 --> 00:11:43,994 もう お昼寝したいよ ああ… 183 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 (アンナ) そうね ここで一休みして そろそろ引き返しましょうね 184 00:11:47,081 --> 00:11:48,582 (フローネ) えーっ? もう? 185 00:11:48,707 --> 00:11:51,794 あまり奥まで行って 道に迷ったら大変でしょ? 186 00:11:52,378 --> 00:11:55,464 まだ 食べ物 1つしか見つかってないのに? 187 00:11:55,589 --> 00:11:58,008 1つでも 大した収穫ですよ 188 00:11:58,801 --> 00:11:59,510 あら? 189 00:11:59,635 --> 00:12:01,804 (アンナ)変わってる木だこと (フローネ)えっ? 190 00:12:02,263 --> 00:12:04,682 (アンナ) 根が 上のほうから生えてるわ 191 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 (フローネ) これが 根なの? 192 00:12:07,226 --> 00:12:08,853 (アンナ) そうだと思うわ 193 00:12:10,229 --> 00:12:12,773 ふーん まるで おばけの木ね 194 00:12:13,691 --> 00:12:16,986 それに お城みたいに大きいわ 195 00:12:27,121 --> 00:12:29,165 (フローネ) すごいわね 196 00:12:30,166 --> 00:12:31,709 ちょっと登って見てくるわ お母さん 197 00:12:31,834 --> 00:12:33,878 (アンナ) やめなさい けがしますよ 198 00:12:34,795 --> 00:12:36,964 あら 木登りなんて へっちゃらじゃない? 199 00:12:37,089 --> 00:12:38,382 いけません (メルクルの鳴き声) 200 00:12:38,507 --> 00:12:41,886 あ… あっ メルクル 行っちゃ駄目 メルクル! 201 00:12:42,011 --> 00:12:44,638 メルクル よし 私も行く! 202 00:12:44,763 --> 00:12:47,725 ああ フローネ 軽はずみなこと しないで 203 00:12:47,850 --> 00:12:50,019 もう お母さんの言うことが 聞けないの? 204 00:12:50,186 --> 00:12:51,604 どうなっても知りませんよ! 205 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 (フローネ) 平気 平気 206 00:12:56,066 --> 00:12:59,528 よいしょ よいしょ よいしょと おっとっと… 207 00:13:00,154 --> 00:13:01,822 (フローネ)おっとっと (アンナ)フローネ 危ない! 208 00:13:01,947 --> 00:13:03,324 もう大丈夫よ! 209 00:13:04,074 --> 00:13:04,867 わあーっ! 210 00:13:05,493 --> 00:13:07,328 わあ ここが木の上? 211 00:13:07,453 --> 00:13:10,164 とっても そんなふうに思えない こんなの初めてよ 212 00:13:10,289 --> 00:13:12,875 まるで おうちみたい きれいだわ 213 00:13:13,417 --> 00:13:17,046 こけが じゅうたんのように 敷き詰められてるの すごいわ 214 00:13:17,171 --> 00:13:19,089 お母さんも 来てみなさいよ 215 00:13:19,215 --> 00:13:22,551 (アンナ) こっからでも見えますよ あんまり むちゃしないのよ 216 00:13:22,718 --> 00:13:24,762 (フローネ) だって 見なきゃ損よ すてきだから 217 00:13:24,887 --> 00:13:26,096 (アンナ) 嫌ですよ 218 00:13:26,222 --> 00:13:27,973 それより 木の上にだって― 219 00:13:28,098 --> 00:13:30,267 毒虫や恐ろしいものが いるかもしれませんよ 220 00:13:30,392 --> 00:13:31,143 下りてらっしゃい 221 00:13:31,268 --> 00:13:34,063 お母さんってば ホントなんだってば 222 00:13:34,188 --> 00:13:37,483 こんな すてきなとこ 他にないわ ここに住みたいくらいよ 223 00:13:37,608 --> 00:13:40,694 フローネ 危ない 分かったわ そんなに動かないで 224 00:13:41,028 --> 00:13:42,571 (フローネ) アハッ ウフフ… 225 00:13:43,239 --> 00:13:45,824 ララ ララララ♪ 226 00:13:45,950 --> 00:13:49,787 ララルル ルルル… ♪ 227 00:13:50,371 --> 00:13:53,332 ラララ ラララ ラララ♪ 228 00:13:53,457 --> 00:13:55,668 あっ あーっ! 229 00:13:58,003 --> 00:13:58,712 フローネ! 230 00:14:04,510 --> 00:14:05,970 フローネ どうしたの? 231 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 お姉ちゃん 232 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 (アンナ) フローネ! 233 00:14:12,393 --> 00:14:15,312 ふざけてるんじゃないでしょうね フローネ 234 00:14:24,446 --> 00:14:25,447 フローネ! 235 00:14:27,199 --> 00:14:28,993 (ジャック) お姉ちゃん! 236 00:14:35,666 --> 00:14:36,709 (アンナ) ハァー 237 00:14:39,003 --> 00:14:40,045 (メルクルの鳴き声) 238 00:14:42,590 --> 00:14:45,092 フローネ どこなの 返事して! フローネ! 239 00:14:45,509 --> 00:14:48,095 (ジャックの泣き声) (アンナ)フローネ! 240 00:14:48,220 --> 00:14:51,307 (アンナ)フローネ! (ジョンの鳴き声) 241 00:14:52,391 --> 00:14:53,267 あっ 242 00:14:53,684 --> 00:14:56,186 フローネ あなた 木の中にいるの? 243 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 あっ そっか 落ちちゃった お母さん! 244 00:15:01,108 --> 00:15:02,735 あんな所から落ちたんだ 245 00:15:03,110 --> 00:15:04,862 けがをしたの? フローネ 246 00:15:05,362 --> 00:15:08,532 けがは 何ともないんだけど 出られそうにないわ 247 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 足場が何にもないの 248 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 ああ 神様… 249 00:15:12,620 --> 00:15:13,996 (フローネ) ハァー 250 00:15:14,121 --> 00:15:16,332 (アンナ) フローネ よーく お聞きなさい 251 00:15:17,082 --> 00:15:19,418 キャンプへ行って 何か道具を持ってきますから― 252 00:15:19,543 --> 00:15:21,128 少し我慢できるわね? 253 00:15:21,712 --> 00:15:23,380 え… ええ 平気よ! 254 00:15:23,631 --> 00:15:24,882 じゃあ 待っててね! 255 00:15:25,341 --> 00:15:28,636 (ジャック)あっ ああっ! (アンナ)まあ どうしよう 256 00:15:29,136 --> 00:15:32,181 行ったり来たりしていると 日が暮れてしまうわ 257 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 落ち着いて 方法を考えなくちゃ 258 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 あっ そうだ ナイフがあるわ 259 00:15:38,354 --> 00:15:40,981 ジャック こ… これで 何か つるを切るのよ 260 00:15:41,106 --> 00:15:42,566 ロープの代わりにするの 261 00:15:42,691 --> 00:15:46,153 フローネ 今すぐ助けてあげますよ 待っていなさいね 262 00:15:51,742 --> 00:15:53,243 (フローネ) それっ! よっ! 263 00:15:54,954 --> 00:15:56,580 ああ… 264 00:16:07,216 --> 00:16:08,467 (アンナ) それっ! 265 00:16:10,427 --> 00:16:12,012 ああ どうしたらいいんだろう 266 00:16:12,137 --> 00:16:13,973 こんなに突っ張った つるなんですもの 267 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 ロープのようにはいかないわ 268 00:16:17,685 --> 00:16:18,644 ああ… 269 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 (アンナ)フローネ (フローネ)はい 270 00:16:39,289 --> 00:16:43,502 (アンナ) 今から お母さん 木に登りますから 待っててね 271 00:16:44,003 --> 00:16:45,754 お母さん 木に登れないんでしょ! 272 00:16:45,879 --> 00:16:47,423 登ったことがないだけよ 273 00:16:47,548 --> 00:16:49,299 子供の あなたに できるんですもの 274 00:16:49,425 --> 00:16:51,301 お母さんにも できないことないんですよ 275 00:16:51,427 --> 00:16:52,469 安心して待ってなさい 276 00:16:52,594 --> 00:16:53,679 お母さん 無理よ! 277 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 お父さんたちが帰ってくるまで 待ってるわ! 278 00:16:56,015 --> 00:16:57,933 (フローネ)危ないから やめて! (アンナ)あなた さっき― 279 00:16:58,058 --> 00:17:00,519 登ってごらんって お母さんに 言ったばかりじゃないの 280 00:17:00,644 --> 00:17:03,105 お… お母さんにだって登れますよ 281 00:17:04,106 --> 00:17:04,773 (フローネ) お母さん! 282 00:17:05,024 --> 00:17:05,858 お母さん 283 00:17:05,983 --> 00:17:07,776 (アンナ) そこで待ってるのよ いいわね ジャック 284 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 いい子にしてなさい 285 00:17:19,913 --> 00:17:21,123 お母さん! 286 00:17:22,458 --> 00:17:25,836 神様… ああ 私に勇気を… 287 00:17:26,378 --> 00:17:30,090 ああ お母さん お母さん! 288 00:17:30,340 --> 00:17:33,343 平気 か… 簡単じゃないの フローネ 289 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 こ… これは 病みつきになりそうよ 290 00:17:36,513 --> 00:17:38,057 で… でも フローネ 291 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 こ… こんなことは 二度としないでよ 292 00:17:41,101 --> 00:17:45,439 もうしません だから お母さん 頑張って 頑張って! 293 00:17:45,814 --> 00:17:50,360 (アンナ) も… もう少しよ フローネ ああ… 294 00:17:50,486 --> 00:17:53,363 (ジャック) お… お母さん 頑張って! 295 00:17:58,494 --> 00:18:02,456 ああ 着いたわ フローネ 着きましたよ 296 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 もう少しよ 297 00:18:03,791 --> 00:18:04,541 お母さん 298 00:18:04,666 --> 00:18:07,169 (アンナ) フローネ 今から つるを下ろしますから― 299 00:18:07,294 --> 00:18:09,838 それを しっかり体に くくりつけるのよ 300 00:18:09,963 --> 00:18:12,132 そしたら 引っ張ってあげますから 301 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 もう少しよ お母さん 302 00:18:13,926 --> 00:18:15,302 (アンナ) 引っ張ってみて! 303 00:18:16,637 --> 00:18:19,640 届いたわ お母さん ちょっと待ってて 304 00:18:24,061 --> 00:18:27,314 フローネ ホントに ここは すてきな所だわね 305 00:18:27,689 --> 00:18:28,899 (ジャック) お母さん! 306 00:18:29,024 --> 00:18:29,983 はい ジャック 307 00:18:30,192 --> 00:18:32,027 (ジョンの鳴き声) 308 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 (アンナ) ああーっ! 309 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 お母さん 用意できたわ! 310 00:18:36,657 --> 00:18:38,909 はい しっかり つかまっててね 311 00:18:39,034 --> 00:18:42,371 それ… なんて重たいの 312 00:18:43,163 --> 00:18:46,542 ああ 神様 私に力を… 313 00:18:50,170 --> 00:18:51,922 つるが切れませんように 314 00:19:01,056 --> 00:19:01,807 うっ! 315 00:19:01,932 --> 00:19:04,143 お母さん 後は大丈夫よ 316 00:19:04,268 --> 00:19:06,728 登っていくから しっかり持っててね 317 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 (アンナ) 頑張ってね フローネ 318 00:19:09,606 --> 00:19:10,274 ううっ! 319 00:19:12,901 --> 00:19:14,611 よいしょ… 320 00:19:15,612 --> 00:19:17,614 フローネ フローネ 321 00:19:18,824 --> 00:19:21,160 (フローネ)お母さん (アンナ)フローネ 322 00:19:21,493 --> 00:19:22,619 (フローネ) ありがとう お母さん 323 00:19:22,744 --> 00:19:28,041 ああ よかった よかった これで お父さんの留守は守れたわ 324 00:19:28,542 --> 00:19:30,043 (フローネ) ごめんなさい お母さん 325 00:19:30,169 --> 00:19:34,089 ああ お母さん お姉ちゃん 早く下りてきて! 326 00:19:34,673 --> 00:19:37,009 ごめんなさい すぐ下りますよ ああっ! 327 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 お母さん 大丈夫? 328 00:19:39,636 --> 00:19:44,057 ええ でも 下りるときは 木登りの名人さんに お任せするわ 329 00:19:44,183 --> 00:19:45,601 (フローネ) うん ウフフッ 330 00:19:49,354 --> 00:19:50,981 (エルンスト) フランツ もう少しだ 頑張れ! 331 00:20:06,163 --> 00:20:06,830 (フランツ) 頂上だね 332 00:20:07,497 --> 00:20:08,832 (エルンスト) ああ 着いたね 333 00:20:08,957 --> 00:20:10,834 後は 向こうの端まで 歩いていけば― 334 00:20:10,959 --> 00:20:12,794 いよいよ 見渡すことができるだろう 335 00:20:13,670 --> 00:20:16,423 さて 主の お裁きは どっちかな 336 00:20:16,590 --> 00:20:19,885 ここが孤立した ただの島なのか それとも陸続きか― 337 00:20:20,010 --> 00:20:22,137 何らかの形で 交通の便があるとか… 338 00:20:23,013 --> 00:20:24,681 今こそ はっきりするぞ 339 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 フランツ 行こうか 340 00:21:49,141 --> 00:21:53,395 もう駄目だ おしまいだよ やっぱり海だったじゃないか 341 00:21:53,854 --> 00:21:54,521 フランツ 342 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 無人島なんだ やっぱり 343 00:21:56,732 --> 00:21:59,776 誰にも知られずに 船長さんみたいに死ぬんだ 344 00:21:59,901 --> 00:22:01,403 今更どうしたんだ 345 00:22:01,528 --> 00:22:03,530 ここが無人島かもしれない ということは― 346 00:22:03,655 --> 00:22:04,906 初めから予想されたことだ 347 00:22:06,325 --> 00:22:07,492 みんな 生きてさえいれば― 348 00:22:07,617 --> 00:22:10,662 いつかは 誰かが 助けに来てくれるかもしれないぞ 349 00:22:10,787 --> 00:22:11,788 それまで頑張ろう フランツ 350 00:22:12,497 --> 00:22:15,000 誰が… 誰が助けに来てくれるの? 351 00:22:15,125 --> 00:22:17,878 僕たちが生きてるってことを 誰が知ってるっていうの? 352 00:22:18,003 --> 00:22:18,712 あの大嵐じゃ― 353 00:22:18,837 --> 00:22:21,381 ボートで逃げた人たちだって 死んでるさ 354 00:22:21,882 --> 00:22:25,093 きっと ボートが転覆して 助からなかったんだ 355 00:22:26,762 --> 00:22:29,723 誰も… エミリーだって… 356 00:22:29,931 --> 00:22:34,936 (フランツの泣き声) 357 00:22:36,813 --> 00:22:38,231 (フランツ) エミリー 358 00:22:50,285 --> 00:22:54,664 (ジャック・フローネ・アンナ) アハハ… 359 00:22:55,582 --> 00:22:57,209 あっ お母さん 見て! 360 00:22:57,667 --> 00:22:59,920 鶏さんたちが 止まり木に止まってる 361 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 鶏さんたち 気に入ってくれたみたい 362 00:23:03,465 --> 00:23:05,675 (フローネ)ヤッホー! (ジャック)イエー! 363 00:23:06,176 --> 00:23:07,677 (フローネ)ただいま 鶏さん (鶏の鳴き声) 364 00:23:07,803 --> 00:23:09,137 (フローネ) 住み心地どう? 365 00:23:09,304 --> 00:23:10,055 あーっ! 366 00:23:10,597 --> 00:23:11,264 卵だ 367 00:23:11,515 --> 00:23:13,266 (ジャック) 卵 産んでる! 368 00:23:14,101 --> 00:23:16,311 よくやったぞ うん 369 00:23:16,436 --> 00:23:18,396 (フローネ)お母さん! (ジャック)お母さん! 370 00:23:18,772 --> 00:23:20,524 (フローネ) 今夜のメニュー 決まったわ 371 00:23:20,732 --> 00:23:21,441 (ジャック) オムレツ! 372 00:23:21,566 --> 00:23:24,486 (フローネ) 違うわよ パンケーキ フルーツパンケーキよ 373 00:23:24,611 --> 00:23:28,115 はいはい 分かりました いろいろ工夫しましょうね 374 00:23:28,240 --> 00:23:29,533 フローネ 手伝ってね 375 00:23:29,825 --> 00:23:30,784 (フローネ) もちろんよ 376 00:23:30,909 --> 00:23:31,576 (ジャック) 僕も! 377 00:23:31,701 --> 00:23:34,121 (アンナ) はいはい ジャックにも 手伝ってもらいますよ 378 00:23:35,413 --> 00:23:37,207 (フローネ) お父さんたち 早く帰ってくればいいのにね 379 00:23:37,332 --> 00:23:38,542 (アンナ) ホントね 380 00:23:38,875 --> 00:23:40,836 ああ ほらほら 卵 割っちゃいけませんよ 381 00:23:40,961 --> 00:23:41,795 (フローネ)はーい (アンナ)アハハ… 382 00:23:41,920 --> 00:23:43,713 (ジャック) あっ 待って 待って 383 00:23:54,683 --> 00:23:56,393 (フローネ) お父さんたちが帰ってくるので― 384 00:23:56,518 --> 00:23:58,603 お母さんは とっても張り切ってるの 385 00:23:58,728 --> 00:24:01,690 ところが 私たちの前に現れたのは… 386 00:24:02,691 --> 00:24:06,653 次回「おかあさんの活躍」 お楽しみに 387 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 ♪~ 388 00:25:25,482 --> 00:25:30,487 ~♪