1 00:00:01,584 --> 00:00:06,589 ♪~ 2 00:01:14,616 --> 00:01:19,621 ~♪ 3 00:01:26,294 --> 00:01:31,299 ♪~ 4 00:01:43,353 --> 00:01:48,358 ~♪ 5 00:01:48,483 --> 00:01:55,448 (アンナの鼻歌) 6 00:01:57,659 --> 00:02:00,537 (フローネ) ああ やあ よく眠った 7 00:02:00,870 --> 00:02:05,875 珍しく夢を見なかったわ でも まだ眠いな 8 00:02:06,876 --> 00:02:09,879 (アンナの鼻歌) 9 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 (ジョンの鳴き声) 10 00:02:15,343 --> 00:02:19,389 (アンナ) アハハ… ごめん ごめん ウフフ… 11 00:02:21,891 --> 00:02:23,351 早いのね お母さん 12 00:02:23,726 --> 00:02:25,812 (アンナ) おはよう フローネ 13 00:02:25,937 --> 00:02:27,355 (アンナの鼻歌) 14 00:02:27,480 --> 00:02:29,315 今朝は 随分楽しそうね 15 00:02:29,732 --> 00:02:31,151 ええ そりゃもう 16 00:02:31,276 --> 00:02:33,653 あっ ジャックも起こして 朝御飯よ 17 00:02:33,778 --> 00:02:35,071 今日は忙しいんだから 18 00:02:35,780 --> 00:02:37,574 えっ? どうして? 19 00:02:37,782 --> 00:02:39,784 どうしてってことはないでしょう 20 00:02:39,909 --> 00:02:41,536 さあ 早く着替えて 着替えて 21 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 (アンナ)ほらほら (フローネ)あっ ああ はいはい 22 00:02:43,371 --> 00:02:46,875 ジャック 起きなさいよ さあ さあ さあ 今日は忙しいの 23 00:02:47,000 --> 00:02:48,376 (ジャック) 眠い 24 00:02:48,501 --> 00:02:51,212 お母さんったら 何 張り切ってるんだろう 25 00:02:59,762 --> 00:03:01,931 (フローネ) 何してるの お母さん 26 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 貝を採ってるのよ あなたたちも採ってちょうだい 27 00:03:07,145 --> 00:03:09,188 (ジャック) うわーっ! たくさん 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,566 僕も採る 29 00:03:11,691 --> 00:03:13,735 (フローネ) でも こんなに採ってどうするの? 30 00:03:13,860 --> 00:03:17,155 (アンナ) “どうするの?”はないでしょう もちろん 食べるのよ 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,991 これだけ採れば 今日食べる分は十分でしょう? 32 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 余計に採ったって腐らせるだけよ 33 00:03:22,410 --> 00:03:25,538 資源は浪費しないで 大切に使わなくっちゃ 34 00:03:25,663 --> 00:03:27,874 変な理屈を言ってないで 採ってちょうだい 35 00:03:28,082 --> 00:03:31,044 今日は大勢で食べるんだから これくらいじゃ足りないの 36 00:03:31,169 --> 00:03:32,170 大勢? 37 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 お客様でも来るの? 無人島じゃなかったわけ? 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,258 今日は何日目だと思うの? 39 00:03:37,425 --> 00:03:39,052 お父さんと フランツが出かけてから 40 00:03:39,510 --> 00:03:43,139 あっ そうか お父さんと お兄ちゃんが帰ってくる日か 41 00:03:43,598 --> 00:03:47,060 もしかしたら ホントにお客様を 連れて帰るかもしれないわ 42 00:03:47,393 --> 00:03:49,604 ボートで避難して 無事 上陸した人に― 43 00:03:49,729 --> 00:03:51,606 どっかで 会ったかもしれないじゃない? 44 00:03:51,981 --> 00:03:56,361 もし エミリーが無事だったら フランツ どんなに喜ぶかしらね 45 00:03:56,486 --> 00:03:58,905 そっか エミリーのこと すっかり忘れてた 46 00:03:59,030 --> 00:04:00,573 エミリーは分からないけど― 47 00:04:00,698 --> 00:04:02,784 お父さんと フランツは帰ってくるのよ 48 00:04:03,117 --> 00:04:05,495 さあ いつごろ帰るかしら 49 00:04:05,912 --> 00:04:09,415 お昼前は無理ね うーん やっぱり夕方かしら 50 00:04:09,540 --> 00:04:13,711 ウフフッ お母さん それで 朝から うれしそうにしてたのね 51 00:04:14,504 --> 00:04:16,172 あなた うれしくないの? 52 00:04:16,547 --> 00:04:19,592 そりゃ うれしいけど お母さんたら そんな格好して― 53 00:04:19,717 --> 00:04:21,636 子供みたいに はしゃいでるんだもん 54 00:04:21,761 --> 00:04:23,513 ええっ? まあ 55 00:04:24,430 --> 00:04:27,100 ウフフッ アハハ… 56 00:04:27,350 --> 00:04:31,562 (ジョンの鳴き声) 57 00:04:34,691 --> 00:04:38,653 (ジャック) お姉ちゃん! わーい ウフフッ 58 00:04:38,778 --> 00:04:40,738 お姉ちゃーん! 59 00:04:42,699 --> 00:04:44,284 (アンナ) フローネ 大きなザリガニよ! 60 00:04:44,409 --> 00:04:46,119 (フローネ)じゃーん! (アンナ)あっ 61 00:04:46,703 --> 00:04:48,454 (アンナ)まあ フローネ (フローネ)どう? 62 00:04:49,122 --> 00:04:51,791 お客様が来るから衣がえしたのよ 63 00:04:52,583 --> 00:04:53,918 似合うでしょう? 64 00:04:54,168 --> 00:04:57,213 ええ すてきよフローネ (ジョンの鳴き声) 65 00:04:57,338 --> 00:04:59,882 (ジャック)お母さん 僕も (アンナ)ええっ? 66 00:05:00,216 --> 00:05:02,927 僕も着替えるよ 着替える 67 00:05:03,052 --> 00:05:05,305 (アンナ) はいはい 分かりました 分かりました 68 00:05:05,471 --> 00:05:07,765 はいはい ウフフ… 69 00:05:07,974 --> 00:05:09,767 ウフフ… 70 00:05:23,239 --> 00:05:24,490 (フランツ) わあ 71 00:05:27,076 --> 00:05:28,828 大きなアシだね 72 00:05:34,709 --> 00:05:36,127 (エルンスト) これがアシかね 73 00:05:38,713 --> 00:05:40,757 おや 手がべたべたするぞ 74 00:05:48,765 --> 00:05:52,894 うん フランツ お前もこれで つえでも作るといい 75 00:05:53,186 --> 00:05:54,729 (フランツ) 僕は つえなんて いらないよ 76 00:05:55,188 --> 00:05:56,689 まあ そう言わずに 77 00:05:56,856 --> 00:05:59,442 もし 蛇でも出てきたら これで撃退するのさ 78 00:05:59,567 --> 00:06:01,027 (フランツ) ああ そうだね 79 00:06:09,702 --> 00:06:11,329 (エルンスト) フフフ… 80 00:06:12,914 --> 00:06:15,416 あれ いやにべたべたするな この茎 81 00:06:16,501 --> 00:06:18,836 ああっ お父さん これ サトウキビでしょう 82 00:06:19,253 --> 00:06:21,756 ハハハ… やっと気が付いたかね 83 00:06:22,090 --> 00:06:24,926 すごい フローネとジャックの お土産にしようよ 84 00:06:25,051 --> 00:06:26,135 (エルンスト) よーし 85 00:06:33,893 --> 00:06:40,358 (アンナの鼻歌) 86 00:06:40,650 --> 00:06:42,610 (アンナ) うーん 87 00:06:43,444 --> 00:06:46,030 うん ここへ置いたほうがよさそうね 88 00:06:46,280 --> 00:06:47,657 今度は整理整頓? 89 00:06:47,782 --> 00:06:49,408 えっ? そうよ 90 00:06:49,534 --> 00:06:51,786 乱雑になってる所へ 帰ってくるより― 91 00:06:51,911 --> 00:06:53,663 きちんとしてる所へ 帰ってくるほうが― 92 00:06:53,788 --> 00:06:54,831 気持ちいいでしょう 93 00:06:54,956 --> 00:06:56,999 ウフフッ 張り切ってる 94 00:06:57,208 --> 00:07:02,213 ♪~ 95 00:07:09,220 --> 00:07:14,225 ~♪ 96 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 (フランツ) わあ 97 00:07:40,585 --> 00:07:44,130 えっ ああ… ああっ 98 00:07:45,089 --> 00:07:46,215 お父さん! 99 00:07:46,424 --> 00:07:47,258 (エルンスト) うん? 100 00:07:48,342 --> 00:07:49,302 フランツ! 101 00:07:49,635 --> 00:07:52,013 フランツ フランツ! 102 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 (フランツ) お父さん 助けて 103 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 (エルンスト) おお… し… しまった 底なし沼だ 104 00:07:59,187 --> 00:08:01,314 (フランツ)お父さん (エルンスト)銃をよこせ 105 00:08:07,361 --> 00:08:10,406 (フランツ)うわっ ああ… (エルンスト)おお… 106 00:08:22,376 --> 00:08:23,628 (フランツのせきこみ) 107 00:08:23,753 --> 00:08:25,546 フ… フランツ 大丈夫か 108 00:08:25,755 --> 00:08:26,631 (フランツ) ええ 109 00:08:28,257 --> 00:08:31,969 もう これ以上は沈まないみたい でも 足が底に着いてないよ 110 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 ああ サトウキビで助かったんだ 111 00:08:34,764 --> 00:08:36,724 しかし このままじゃ 身動きできない 112 00:08:36,849 --> 00:08:40,353 フランツ 縄を外して サトウキビを背中から離すんだ 113 00:08:40,561 --> 00:08:42,855 えっ 離したら沈んじゃうよ 114 00:08:43,356 --> 00:08:46,692 サトウキビに つかまりながら離すんだ いいか 115 00:08:46,817 --> 00:08:51,822 ♪~ 116 00:09:03,543 --> 00:09:08,548 ~♪ 117 00:09:08,673 --> 00:09:09,840 (エルンスト) それ 118 00:09:14,595 --> 00:09:16,430 フランツ もう少し辛抱しろ 119 00:09:16,556 --> 00:09:17,306 (フランツ) うん 120 00:09:27,942 --> 00:09:32,446 ハア ハア ハア ハア… 121 00:09:43,332 --> 00:09:44,417 (エルンスト) それ! 122 00:09:53,342 --> 00:09:54,635 いいか 引くぞ 123 00:09:55,136 --> 00:09:55,803 いいよ 124 00:09:56,345 --> 00:09:57,263 (エルンスト) それ 125 00:10:02,184 --> 00:10:03,644 あっ フランツ! 126 00:10:09,567 --> 00:10:10,443 よし 127 00:10:18,159 --> 00:10:19,201 よし 128 00:10:22,955 --> 00:10:24,123 大丈夫か フランツ 129 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 (フランツ) うん 130 00:10:28,210 --> 00:10:29,337 助かった 131 00:10:44,810 --> 00:10:49,190 ハァー 遅くとも夕御飯までには 帰ると思ったのにね お父さんたち 132 00:10:49,315 --> 00:10:50,816 (ジャック) おなかすいたよ 133 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 そうね 食べましょう 134 00:10:52,693 --> 00:10:54,862 お父さんと フランツが 帰るのを待って― 135 00:10:54,987 --> 00:10:58,574 一緒に食べようと思ったけど 遅くなるみたいだから― 136 00:10:58,699 --> 00:11:00,326 さあ いただきましょう 137 00:11:00,576 --> 00:11:01,911 いただきます 138 00:11:05,122 --> 00:11:07,667 (フローネ) 今日は帰らないかもしれないね この分じゃ 139 00:11:07,875 --> 00:11:11,045 いいえ 今夜中に必ず帰ってきます 140 00:11:22,348 --> 00:11:23,641 (フローネ) まだ 起きてたの? 141 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 もう寝たら? 今夜は帰らないと思うわ 142 00:11:26,644 --> 00:11:27,812 (アンナ) いいえ 帰ります 143 00:11:27,937 --> 00:11:29,522 (フローネ) だって もう何時だと思うの? 144 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 お父さんは出かけるとき― 145 00:11:31,857 --> 00:11:34,610 3日目には 必ず帰るとおっしゃったわ 146 00:11:34,902 --> 00:11:36,946 予定が狂うことだって あるんじゃない? 147 00:11:37,113 --> 00:11:40,991 いいえ お父さんは お母さんと 結婚して20年近くなるけど― 148 00:11:41,158 --> 00:11:43,869 一度だって 約束を たがえたことはないんです 149 00:11:44,036 --> 00:11:47,289 おっしゃったことは 必ず そのとおり実行なさるんです 150 00:11:47,498 --> 00:11:49,208 じゃあ 必ず帰るにしても― 151 00:11:49,333 --> 00:11:51,710 もう こんなに遅いんだから 寝て待ったら? 152 00:11:52,002 --> 00:11:53,587 帰ったら起きればいいんだから 153 00:11:53,963 --> 00:11:55,631 ジョンが教えてくれるわよ 154 00:11:55,923 --> 00:11:59,009 大丈夫 眠って待てばいいのよ 155 00:11:59,969 --> 00:12:01,011 でも… 156 00:12:01,429 --> 00:12:04,890 大丈夫 いいから安心してお休みなさい 157 00:12:08,144 --> 00:12:13,023 フローネ あなたがお母さんで 私が子供みたいね 158 00:12:25,786 --> 00:12:27,997 (ジョンの鳴き声) 159 00:12:28,372 --> 00:12:30,708 ほら 帰ったのよ お父さんとフランツ 160 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 (ジョンの鳴き声) 161 00:12:32,585 --> 00:12:35,004 (アンナ)おかえりなさい あなた (フローネ)お兄ちゃん 162 00:12:35,254 --> 00:12:37,548 (ジョンの鳴き声) 163 00:12:37,923 --> 00:12:39,133 (ジョンの鳴き声) 164 00:12:39,258 --> 00:12:41,093 (アンナ) エルンスト あなたじゃないの? 165 00:12:41,385 --> 00:12:43,179 (フローネ)お兄ちゃん! (アンナ)フランツ! 166 00:12:45,598 --> 00:12:46,932 (ジョンの鳴き声) 167 00:12:47,057 --> 00:12:48,350 誰も来ないわ 168 00:12:49,185 --> 00:12:52,146 どうしてほえるの ジョン 誰も来ないじゃないの 169 00:12:52,271 --> 00:12:53,230 (ジョンの鳴き声) 170 00:12:53,355 --> 00:12:55,274 ジョン ジョン 黙りなさい 171 00:12:55,399 --> 00:12:58,277 (ジョンのうなり声) 172 00:12:58,527 --> 00:13:00,488 変ね ジョンの様子 173 00:13:00,613 --> 00:13:02,198 (オオカミの遠ぼえ) 174 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 待って 何か聞こえる 175 00:13:04,783 --> 00:13:09,246 (ジョンのうなり声) 176 00:13:09,413 --> 00:13:12,666 (オオカミの遠ぼえ) 177 00:13:14,752 --> 00:13:17,880 (オオカミの遠ぼえ) 178 00:13:18,380 --> 00:13:20,049 遠くで犬がほえてるみたい 179 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 犬なんか ジョンの他にいないわ 180 00:13:22,760 --> 00:13:23,928 (フローネ) じゃあ オオカミ? 181 00:13:24,094 --> 00:13:27,556 オオカミ? 南洋の島に オオカミはいないと思うけど 182 00:13:28,599 --> 00:13:29,767 じゃあ 何? 183 00:13:30,059 --> 00:13:32,937 何って 野獣には違いないわ 184 00:13:33,562 --> 00:13:36,357 ああっ だんだん こっちへ来るみたい 185 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 襲ってきたらどうしよう フローネ 186 00:13:38,484 --> 00:13:39,944 銃があるわよ 187 00:13:41,862 --> 00:13:42,947 よいしょ 188 00:13:45,574 --> 00:13:46,408 はい 189 00:13:46,534 --> 00:13:48,577 あの声は群れを成してる声よ 190 00:13:48,786 --> 00:13:50,913 1丁の銃じゃ とても かなわないわ 191 00:13:51,038 --> 00:13:53,332 ましてや お母さんの未熟な腕では 192 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 ど… どうしようフローネ 193 00:13:55,459 --> 00:13:56,877 どうしようったって… 194 00:13:57,127 --> 00:13:58,462 あっ 火が消えてる 195 00:14:01,549 --> 00:14:03,425 じゃんじゃん 火をたけばいいのよ 196 00:14:07,012 --> 00:14:09,098 野獣は火を怖がって 近づかないんでしょう? 197 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 ええ そうね… 198 00:14:15,396 --> 00:14:16,564 ついたわ 199 00:14:16,772 --> 00:14:18,857 ああ もう お母さんったら 200 00:14:19,024 --> 00:14:20,526 鉄砲が逆さまでしょう 201 00:14:20,651 --> 00:14:22,653 (アンナ) ああ そ… そうね 202 00:14:23,195 --> 00:14:24,655 ああ… 203 00:14:24,864 --> 00:14:26,490 しっかりして お母さん 204 00:14:26,657 --> 00:14:28,200 え… ええ… 205 00:14:28,325 --> 00:14:30,995 (オオカミのうなり声) (アンナ)ああ… 206 00:14:44,842 --> 00:14:47,177 フローネ あなた 銃を使えるの? 207 00:14:48,679 --> 00:14:50,556 持ってるだけで心強いの 208 00:14:51,015 --> 00:14:54,518 お父さんたちは帰らないで 代わりにオオカミが来るなんて 209 00:14:54,894 --> 00:14:57,396 南洋の島に オオカミはいないんでしょう? 210 00:14:57,521 --> 00:14:59,773 フローネ あなた 怖くないの? 211 00:15:00,107 --> 00:15:02,568 2人とも怖がってたら しょうがないでしょう 212 00:15:03,319 --> 00:15:04,486 うう… 213 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 ゆうべは 結局 襲ってこなかったじゃない 214 00:15:14,204 --> 00:15:16,957 今夜も来やしないわよ その辺で ほえてるだけよ 215 00:15:17,750 --> 00:15:19,627 でも 用心だけはしておきましょう 216 00:15:19,793 --> 00:15:22,296 もし襲ってきても テントまでは入れないように 217 00:15:26,300 --> 00:15:27,927 (フローネ) 窮屈だけど我慢してね 218 00:15:29,678 --> 00:15:31,639 (アンナ) ロバさん ここなら安心よ 219 00:15:31,764 --> 00:15:34,266 もし オオカミが 襲ってきても騒がないのよ 220 00:15:50,240 --> 00:15:51,575 オオカミか 221 00:15:52,076 --> 00:15:53,827 あいつは どう猛なのよね 222 00:15:54,286 --> 00:15:57,831 今日も とうとう帰らなかったわ お父さんとフランツ 223 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 きっと何かあったんだわ 224 00:16:01,460 --> 00:16:04,129 いくらオオカミでも ここに人間がいるってこと― 225 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 知ってるはずないわよね 226 00:16:05,798 --> 00:16:07,424 もし 事故があったにしても― 227 00:16:07,549 --> 00:16:10,135 どちらか1人は帰るはずよ 知らせに 228 00:16:10,678 --> 00:16:12,554 そのために2人で行ったんだもの 229 00:16:13,389 --> 00:16:15,933 オオカミ この柵 飛び越えないかしら 230 00:16:16,058 --> 00:16:18,811 もし 2人とも どうかなったんなら大変だわ 231 00:16:19,186 --> 00:16:20,479 捜しに行かなくちゃ 232 00:16:21,021 --> 00:16:24,400 大丈夫よね たき火も じゃんじゃんたいてるんだし 233 00:16:24,608 --> 00:16:25,734 うん 大丈夫 234 00:16:26,276 --> 00:16:28,821 じゃあ寝るわね お母さん おやすみなさい 235 00:16:29,029 --> 00:16:30,197 ああ あっ おやすみ 236 00:16:30,322 --> 00:16:35,327 ♪~ 237 00:16:55,556 --> 00:17:00,561 ~♪ 238 00:17:00,686 --> 00:17:03,731 あなた 早く帰ってきてください 239 00:17:03,856 --> 00:17:08,861 ♪~ 240 00:17:21,123 --> 00:17:26,128 ~♪ 241 00:17:26,253 --> 00:17:28,505 (ジョンの鳴き声) 242 00:17:28,797 --> 00:17:29,715 あっ 243 00:17:29,840 --> 00:17:31,717 (ジョンの鳴き声) (フローネ)来(き)… 来た お母さん 244 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 (アンナ) ああ… 245 00:17:33,761 --> 00:17:37,181 ああもう 駄目ね お母さんったら 246 00:17:38,724 --> 00:17:40,350 私が見てくるわ 247 00:17:40,684 --> 00:17:43,437 (ジョンの鳴き声) 248 00:17:43,896 --> 00:17:48,192 (ジョンのうなり声) 249 00:17:49,234 --> 00:17:51,195 (ジョンのうなり声) 250 00:17:51,320 --> 00:17:54,073 (オオカミの遠ぼえ) 251 00:17:54,198 --> 00:17:56,158 (ジョンのうなり声) 252 00:18:02,915 --> 00:18:04,625 ああっ 253 00:18:04,792 --> 00:18:07,127 (オオカミのうなり声) 254 00:18:07,377 --> 00:18:09,630 ああ… 255 00:18:21,809 --> 00:18:24,895 あ… 来… 来た 256 00:18:25,813 --> 00:18:27,314 (ジョンのほえ声) 257 00:18:29,399 --> 00:18:31,276 ホ… ホントに来た! 258 00:18:33,487 --> 00:18:36,990 オ… オオカミそっくり 気味の悪いやつよ 259 00:18:38,367 --> 00:18:40,035 (ジョンのほえ声) 260 00:18:42,996 --> 00:18:44,581 (ジョンのほえ声) 261 00:18:45,124 --> 00:18:49,086 (ジャック) あ… あっ お姉… お姉… わーっ! 262 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 怖い! 263 00:18:54,466 --> 00:18:56,802 (フローネ) お母さん! 264 00:18:56,969 --> 00:19:01,557 (フローネたちの泣き声) 265 00:19:02,015 --> 00:19:07,020 (フローネたちの泣き声) 266 00:19:08,647 --> 00:19:10,440 大丈夫 お母さんが付いてます 267 00:19:10,607 --> 00:19:12,860 フローネとジャックは ここに じっとしてなさい 268 00:19:13,277 --> 00:19:15,654 オオカミは お母さんが追っ払ってやるわ 269 00:19:18,448 --> 00:19:21,243 (ジャック) うう… お姉ちゃん 270 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 (アンナ) ああっ 271 00:19:24,413 --> 00:19:27,916 (ジョンのうなり声) 272 00:19:35,132 --> 00:19:35,966 (オオカミのほえ声) 273 00:19:36,675 --> 00:19:38,927 (ジョンのほえ声) 274 00:19:43,974 --> 00:19:45,392 (オオカミのほえ声) 275 00:19:49,646 --> 00:19:50,856 あっ いけない 276 00:19:52,399 --> 00:19:55,861 こいつめ こいつめ こいつめ! 277 00:19:58,405 --> 00:20:01,033 えい えい えい! 278 00:20:05,996 --> 00:20:07,164 (オオカミのほえ声) 279 00:20:07,915 --> 00:20:09,750 うわーっ! 280 00:20:15,756 --> 00:20:17,466 ああっ 281 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 ああ… 282 00:20:21,428 --> 00:20:22,679 あっ そうだわ 283 00:20:25,933 --> 00:20:26,600 えい 284 00:20:33,565 --> 00:20:38,528 (オオカミのほえ声) 285 00:20:40,030 --> 00:20:42,366 (ジョンのほえ声) 286 00:20:50,332 --> 00:20:51,041 (オオカミの鳴き声) 287 00:20:51,208 --> 00:20:54,002 (ジョンのほえ声) 288 00:20:58,966 --> 00:21:00,384 (オオカミのほえ声) 289 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 (ジョンのほえ声) 290 00:21:04,805 --> 00:21:05,931 (アンナ) えーい! 291 00:21:07,891 --> 00:21:10,852 こ… 怖いよ お姉ちゃん 292 00:21:11,103 --> 00:21:12,688 私だって 293 00:21:13,730 --> 00:21:15,482 お母さん! 294 00:21:15,774 --> 00:21:17,025 お母さん! 295 00:21:17,234 --> 00:21:18,735 フローネ ジャック! 296 00:21:18,860 --> 00:21:19,820 (フローネたちの泣き声) 297 00:21:19,945 --> 00:21:21,321 騒ぐんじゃないの 298 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 2人とも そこにじっとしてなさい 299 00:21:24,866 --> 00:21:29,121 (ジョンのほえ声) 300 00:21:29,246 --> 00:21:29,913 ああっ 301 00:21:30,247 --> 00:21:32,332 (ジョンのほえ声) 302 00:21:35,460 --> 00:21:36,586 危ない ジョン! 303 00:21:37,170 --> 00:21:38,255 ジョン! 304 00:21:39,214 --> 00:21:43,260 (ジョンの鳴き声) 305 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 じゅ… 銃は 306 00:22:00,610 --> 00:22:01,653 うわーっ! 307 00:22:25,052 --> 00:22:25,969 ああ… 308 00:22:40,108 --> 00:22:42,986 (ジョンの鳴き声) 309 00:22:48,784 --> 00:22:50,202 (ジョンの鳴き声) 310 00:22:53,705 --> 00:22:54,498 (ジョンの鳴き声) 311 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 お父さん あれは? 312 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 (ジョンの鳴き声) 313 00:22:58,168 --> 00:22:59,336 何かあったんだ 314 00:23:04,883 --> 00:23:06,009 (フランツ) あっ こいつ! 315 00:23:06,134 --> 00:23:07,636 (エルンスト) 襲ってきたんだ アンナ! 316 00:23:10,222 --> 00:23:11,765 (エルンスト)アンナ (フランツ)お母さん 317 00:23:12,390 --> 00:23:13,767 フローネ ジャック! 318 00:23:13,892 --> 00:23:15,435 (フローネ・ジャック) お兄ちゃん! 319 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 (フローネたちの泣き声) 320 00:23:17,395 --> 00:23:18,146 アンナ 321 00:23:19,856 --> 00:23:20,816 アンナ 322 00:23:23,610 --> 00:23:26,071 あ… あなた 323 00:23:27,114 --> 00:23:29,074 すまない 帰りが遅れて 324 00:23:34,955 --> 00:23:36,748 あなた 325 00:23:36,873 --> 00:23:41,878 ♪~ 326 00:23:47,175 --> 00:23:52,180 ~♪ 327 00:23:55,308 --> 00:23:56,017 (フローネ) お兄ちゃんは― 328 00:23:56,143 --> 00:23:58,812 ここが 島だと知ってから 元気がないの 329 00:23:59,062 --> 00:24:03,525 その上 変な毒虫にやられて 目が見えなくなっちゃうのよ 330 00:24:03,859 --> 00:24:07,112 次回「フランツの目」 お楽しみに 331 00:24:08,530 --> 00:24:13,535 ♪~ 332 00:25:26,858 --> 00:25:31,863 ~♪