1 00:00:01,418 --> 00:00:06,423 ♪~ 2 00:01:15,492 --> 00:01:20,497 ~♪ 3 00:01:26,294 --> 00:01:31,299 ♪~ 4 00:01:55,240 --> 00:02:00,245 ~♪ 5 00:02:00,370 --> 00:02:02,288 (ジャック) よいしょっと 6 00:02:06,042 --> 00:02:07,752 (メルクルの鳴き声) あっ 7 00:02:08,545 --> 00:02:10,964 (メルクルの鳴き声) しーっ 8 00:02:11,631 --> 00:02:13,258 (メルクルの鳴き声) 9 00:02:13,383 --> 00:02:18,388 ♪~ 10 00:02:24,686 --> 00:02:29,691 ~♪ 11 00:02:29,816 --> 00:02:31,067 (ジャック) おはよう ジョン 12 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 ウフフ… 13 00:02:52,338 --> 00:02:53,923 (ジョンの鳴き声) 14 00:03:05,768 --> 00:03:06,728 (ジャック) あっ 15 00:03:10,273 --> 00:03:12,025 うわっ 16 00:03:13,151 --> 00:03:14,319 フフフ… 17 00:03:18,489 --> 00:03:19,407 あった 18 00:03:28,458 --> 00:03:29,417 ごちそうさま 19 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 (エルンスト) どうしたのかね ジャックは 20 00:03:36,299 --> 00:03:38,635 (フランツ) このごろ 一人で 何かに 夢中になってるみたいだけど― 21 00:03:38,760 --> 00:03:39,510 知ってるか 22 00:03:39,636 --> 00:03:41,721 (フローネ) うん? 私にも教えてくれないの 23 00:03:43,556 --> 00:03:44,807 (ジャック) よっと 24 00:03:48,853 --> 00:03:51,773 あ… ウフッ 25 00:03:53,608 --> 00:03:55,235 (アンナ)どこ行くの (ジャック)海だよ 26 00:03:55,360 --> 00:03:57,528 (アンナ)気を付けてね (ジャック)はーい 27 00:03:57,654 --> 00:03:59,280 後で こっそり のぞいてやろうかな 28 00:03:59,447 --> 00:04:02,784 (アンナ) おやめなさいな フランツ ジャックをからかうのは 29 00:04:02,909 --> 00:04:04,702 冗談だよ お母さん 30 00:04:04,869 --> 00:04:06,037 でも こんな無人島で― 31 00:04:06,162 --> 00:04:08,081 楽しみを見つけて 夢中になれるなんて― 32 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 とても いいことだよ 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,000 フローネは 何かないのかね 34 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 フローネの楽しみは 食べることだよな 35 00:04:13,378 --> 00:04:14,337 (フローネ) まあ! 36 00:04:15,296 --> 00:04:17,423 (フローネ) でも ケーキ食べたいな 37 00:04:17,548 --> 00:04:21,511 それが駄目なら せめて 果物の砂糖漬けでもいい 38 00:04:22,512 --> 00:04:23,638 砂糖漬け? 39 00:04:23,763 --> 00:04:27,850 それは無理ね お砂糖がないもの とっくに使い果たしたわ 40 00:04:27,976 --> 00:04:30,311 何でもいいから 甘い物食べたい 41 00:04:30,478 --> 00:04:33,731 ぜいたくよ 無人島暮らしで 甘い物が欲しいなんて 42 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 そう 砂糖はなくても生きていける 43 00:04:36,734 --> 00:04:38,069 あら そうかしら 44 00:04:38,194 --> 00:04:41,781 甘い物がなかったら 生きるかいがないわ 45 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 作物の成長も早いけど― 46 00:04:52,208 --> 00:04:54,043 雑草が伸びるのも早いわね 47 00:04:54,419 --> 00:04:55,086 ああ 48 00:04:55,211 --> 00:04:58,006 (アンナ)ねえ あなた (エルンスト)何かね アンナ 49 00:04:58,131 --> 00:05:00,008 (アンナ) 畑を もっと 増やそうと思うんだけど― 50 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 さしあたって まく種がないの 51 00:05:02,093 --> 00:05:04,178 サトウキビを作っては どうかしら 52 00:05:04,387 --> 00:05:06,597 あなたとフランツが ずっと奥地のほうで― 53 00:05:06,723 --> 00:05:08,683 サトウキビがあったって 言ったでしょう? 54 00:05:08,808 --> 00:05:10,893 苗を採ってきて ここに移植するのよ 55 00:05:11,144 --> 00:05:13,813 (フローネ)えっ サトウキビ? (アンナ)そう 56 00:05:13,938 --> 00:05:15,898 フローネは 甘い物が食べられないと― 57 00:05:16,024 --> 00:05:17,483 生きていくかいが ないんでしょう? 58 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 (フローネ) そう! そのとおりよ 59 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 (エルンスト) いや 移植するのもいいが― 60 00:05:21,154 --> 00:05:24,365 それでは 砂糖になるまで だいぶ日数がかかるな 61 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 それより みんなで― 62 00:05:25,575 --> 00:05:28,161 サトウキビの生えている所へ 出かけていって― 63 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 その場で 砂糖を作ろうじゃないか 64 00:05:30,121 --> 00:05:33,916 うわっ! お父さんて なんて話せるんだろう 65 00:05:35,918 --> 00:05:39,255 (エルンスト) じゃあ 早速 支度をしよう フローネはジャックを捜しておいで 66 00:05:39,380 --> 00:05:40,798 (フローネ) はーい 67 00:05:48,431 --> 00:05:49,390 わっ 68 00:05:50,349 --> 00:05:53,019 (フローネ) ジャック ジャック! 69 00:05:53,144 --> 00:05:54,020 (ジャック) あっ 70 00:05:54,937 --> 00:05:58,649 (フローネ) ジャック! 遠足に行くわよ 71 00:05:59,233 --> 00:06:02,528 (フローネ)ジャック! (ジャック)あ… あっ 72 00:06:03,321 --> 00:06:04,906 お砂糖 作りに行くのよ 73 00:06:05,031 --> 00:06:07,075 (フローネ)お砂糖よ (ジャック)そう? 74 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 ジャック 一体 何やってんの 75 00:06:10,119 --> 00:06:12,997 (フローネ)あっ 何か隠してる (ジャック)駄目だよ 見ちゃ 76 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 僕の宝物なんだから 77 00:06:15,458 --> 00:06:17,668 宝物? どれ? 見せてよ 78 00:06:19,462 --> 00:06:21,672 あ… きれい 79 00:06:22,131 --> 00:06:25,718 駄目 取っちゃ 僕一人で集めたんだから 80 00:06:25,843 --> 00:06:27,303 うわっ たくさんある 81 00:06:27,553 --> 00:06:29,222 駄目だったら 82 00:06:29,347 --> 00:06:33,476 取りゃしないわよ 見るだけよ 見るくらい いいじゃないの 83 00:06:33,601 --> 00:06:35,478 (ジャック)本当? (フローネ)うん 84 00:06:36,854 --> 00:06:39,440 じゃあ ホントに見るだけだよ 85 00:06:42,318 --> 00:06:45,488 一体 いつの間に こんなたくさん集めたの ジャック 86 00:06:45,613 --> 00:06:47,448 朝早く 海で拾うんだ 87 00:06:49,242 --> 00:06:51,327 いろんな貝があるのね 88 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 きっと この島の貝は ほとんど集めたんじゃない? 89 00:06:54,455 --> 00:06:55,540 分かんない 90 00:06:55,665 --> 00:06:58,584 でも もう新しいのは なかなかないよ 91 00:06:58,709 --> 00:07:01,754 (フローネ) ジャックが こんな収集家だとはね 92 00:07:01,963 --> 00:07:04,173 私 こんな根気ないわ 93 00:07:04,715 --> 00:07:08,344 もっと変わったの たくさん欲しいな 94 00:07:10,388 --> 00:07:11,764 (子ヤギの鳴き声) (フランツ)よいしょ 95 00:07:12,014 --> 00:07:15,101 (エルンスト・フランツ) よいしょ よいしょ 96 00:07:16,894 --> 00:07:19,730 (フローネ)もう少しよ (アンナ)はい 緩めて 97 00:07:20,106 --> 00:07:23,276 (子ヤギの鳴き声) 98 00:07:23,401 --> 00:07:26,696 ここなら オオカミが来ても 襲われる心配がないわ 99 00:07:26,821 --> 00:07:28,614 (メルクルの鳴き声) 100 00:07:29,991 --> 00:07:32,660 おとなしく お留守番してるのよ メルクル 101 00:07:32,785 --> 00:07:33,995 (メルクルの鳴き声) 102 00:07:35,329 --> 00:07:37,748 (エルンスト) よーし これで準備は大丈夫だ 103 00:07:38,291 --> 00:07:40,918 お母さん どこへ行くの 104 00:07:41,043 --> 00:07:42,795 サトウキビの畑よ 105 00:07:42,920 --> 00:07:44,213 そこ 海ある? 106 00:07:44,338 --> 00:07:47,300 (アンナ) さあ 海は ないんじゃないかしら どうして 107 00:07:47,425 --> 00:07:48,509 何でもない 108 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 キャンプに行くみたいね 109 00:07:50,219 --> 00:07:51,429 何 言ってるんだ 110 00:07:51,554 --> 00:07:54,432 島に着いてから ずっと キャンプみたいなもんじゃないか 111 00:07:54,557 --> 00:07:56,601 ハハハッ それもそうだな 112 00:07:56,726 --> 00:07:59,479 でも 今は ちゃんと うちに住んでるじゃないの 113 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 これは やっぱりキャンプよ 114 00:08:04,734 --> 00:08:06,360 しっかり お留守番してね 115 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 (エルンスト) フハハッ さあ 出発だ 116 00:08:14,410 --> 00:08:16,162 行ってくるわね 117 00:08:19,457 --> 00:08:22,627 (フローネ) ♪ 空には ちぎれ雲 118 00:08:22,752 --> 00:08:25,671 ♪ スプーンで どうぞ 119 00:08:25,796 --> 00:08:28,883 ♪ バナナものせましょう 120 00:08:29,008 --> 00:08:32,345 ♪ アイスクリーム 121 00:08:32,595 --> 00:08:35,598 ♪ ホルディア 122 00:08:35,723 --> 00:08:38,601 ♪ ホルディヒヒヤ ホルディクク 123 00:08:38,726 --> 00:08:41,646 ♪ ホルディヒヒヤ ホルディクク 124 00:08:41,771 --> 00:08:44,690 ♪ ホルディヒヒヤ ホルディクク 125 00:08:44,815 --> 00:08:47,818 ♪ ホルディヒヒヤホー 126 00:08:48,486 --> 00:08:50,738 フローネ 最初から そんなに張り切ってると― 127 00:08:50,863 --> 00:08:53,491 疲れちゃうぞ 先は長いんだから 128 00:08:53,616 --> 00:08:57,245 平気 平気 後で お砂糖 いっぱい なめるから 129 00:08:57,411 --> 00:09:00,081 フローネったら すっかり張り切っちゃって 130 00:09:00,248 --> 00:09:03,501 でも こうして そろって歩いていると 心が弾むわ 131 00:09:20,476 --> 00:09:22,228 あっ チョウチョだ 132 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 あっ あ… 133 00:09:25,565 --> 00:09:27,858 (ジョンの鳴き声) 134 00:09:28,526 --> 00:09:30,611 (ジョンの鳴き声) あら ジャックがいないわ 135 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 (エルンスト)ジャック ジャック (アンナ)ジャック 136 00:09:34,156 --> 00:09:36,367 (アンナ)ジャック (ジャック)はーい 137 00:09:36,492 --> 00:09:38,744 (アンナ) どこにいるの 早く戻ってらっしゃい 138 00:09:39,620 --> 00:09:43,040 ジャック 1人で脇道にそれちゃ 駄目じゃないの 139 00:09:43,165 --> 00:09:46,127 だって きれいなチョウチョが いたんだもん 140 00:09:46,252 --> 00:09:48,045 向こうに着いてから 捕まえるんだな 141 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 途中で はぐれたら大変だ 142 00:09:50,047 --> 00:09:53,926 そうですよ さあ 前へ行って フローネと一緒に歩きなさい 143 00:09:54,051 --> 00:09:55,219 (ジャック) はーい 144 00:10:03,519 --> 00:10:04,270 あっ バッタ 145 00:10:04,395 --> 00:10:06,897 ああ… い… 痛い お姉ちゃん 146 00:10:07,023 --> 00:10:08,608 道草は いけません 147 00:10:08,733 --> 00:10:09,900 お姉ちゃん 嫌い 148 00:10:10,276 --> 00:10:12,361 お母さん 149 00:10:14,196 --> 00:10:16,616 もう わからず屋なんだから 150 00:10:17,491 --> 00:10:19,660 駄目よ お姉ちゃん 困らしちゃ 151 00:10:19,785 --> 00:10:22,538 向こうに着いてから 捕りなさいって言ったでしょう 152 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 うん… 向こうにもいる? バッタ 153 00:10:26,667 --> 00:10:27,918 (アンナ) いますよ 154 00:10:28,252 --> 00:10:29,795 お母さん 行ったことあるの? 155 00:10:29,920 --> 00:10:32,757 いいえ でも 道草は いけませんよ 156 00:10:32,882 --> 00:10:34,133 はーい 157 00:10:38,304 --> 00:10:40,264 ここだ ここだよ 158 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 まあ これが サトウキビですの? 159 00:10:50,066 --> 00:10:53,235 これだけあれば まず 砂糖には不自由しないよ 160 00:10:53,527 --> 00:10:56,238 (フローネ) すごいわ 全部 サトウキビ 161 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 ほら なめてごらん 162 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 甘い 163 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 お砂糖の味だわ 164 00:11:19,887 --> 00:11:22,681 (ジャック)硬いよ (フランツ)アハハ… 165 00:11:22,807 --> 00:11:24,725 そんなとこ かじっても甘くないよ 166 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 こうよ 167 00:11:29,939 --> 00:11:30,731 甘い! 168 00:11:36,737 --> 00:11:39,698 (アンナ) こんなにたくさんあれば 砂糖工場でも出来そうですね 169 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 ああ 全くだね 170 00:11:42,326 --> 00:11:44,078 しかし 今日は もう日が暮れる 171 00:11:44,203 --> 00:11:47,123 仕事は あしたにして まずは キャンプの設営をしよう 172 00:11:47,289 --> 00:11:52,294 ♪~ 173 00:11:56,090 --> 00:12:01,095 ~♪ 174 00:12:01,220 --> 00:12:04,432 (アンナ) 初めて 島へ上がったときのこと 思い出すわ 175 00:12:04,682 --> 00:12:08,060 あのときは いつ 猛獣が出るかと いささか不安だったね 176 00:12:08,644 --> 00:12:11,355 “いささか”なんてもんじゃ ありませんわ 177 00:12:11,647 --> 00:12:13,858 私は ワクワクしたけど 178 00:12:14,233 --> 00:12:15,860 (アンナ) フローネには かないませんよ 179 00:12:15,985 --> 00:12:18,070 (フローネ) もう怖くなくなったでしょう? お母さん 180 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 (アンナ) ええ だいぶ慣れましたよ 181 00:12:19,989 --> 00:12:21,824 何度も怖い目に遭ったから 182 00:12:21,949 --> 00:12:24,743 (フローネ) 今夜も出るぞ 猛獣が 183 00:12:25,494 --> 00:12:27,580 (フローネ)がーっ! (アンナ)キャーッ! 184 00:12:27,705 --> 00:12:29,457 (アンナ)フローネ (フローネ)フフフ… 185 00:12:29,582 --> 00:12:32,501 (アンナ)あ… 脅かさないで (フローネ)アハハ… 186 00:12:32,668 --> 00:12:36,338 アハハ… 187 00:12:49,435 --> 00:12:52,104 ゆうべは 何事もなくて助かったわ 188 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 ああ おかげで ゆっくり眠れたよ 189 00:12:54,523 --> 00:12:58,652 土地も肥えていて 作物を作るには良さそうね ここは 190 00:12:58,777 --> 00:13:01,655 じゃあ いっそのこと ここへ引っ越ししてきたら 191 00:13:01,780 --> 00:13:04,825 こんな奥へ来てしまったら 船が来ても分からないじゃないか 192 00:13:04,950 --> 00:13:07,828 そう どんな良くても 海岸から離れるわけには いかん 193 00:13:07,953 --> 00:13:09,205 そうかな 194 00:13:09,330 --> 00:13:12,917 ここなら 毎日 サトウキビがなめられていいのに 195 00:13:25,179 --> 00:13:28,224 (ジャック) 何にも いそうもないな 196 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 うん… 何か いないかな 197 00:13:46,367 --> 00:13:47,993 (フローネ) どうやって 砂糖を作るの 198 00:13:48,702 --> 00:13:50,996 これから このキビをみんな潰すんだよ 199 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 潰すの? 200 00:13:52,706 --> 00:13:54,333 (フローネ)これを? (エルンスト)そうだよ 201 00:13:54,458 --> 00:13:55,292 どうやって 202 00:13:55,417 --> 00:13:59,004 うん… それには いろいろと 仕掛けが必要なんだがね 203 00:14:07,680 --> 00:14:10,349 (フローネ) 何だか 全然 見当がつかない 204 00:14:10,474 --> 00:14:12,268 (エルンスト) だんだん分かってくるさ 205 00:14:15,437 --> 00:14:17,731 フローネ そこのおけを取っておくれ 206 00:14:18,816 --> 00:14:19,608 (フローネ) はい 207 00:14:19,733 --> 00:14:22,111 (エルンスト) よーし ここら辺でいいかな 208 00:14:32,496 --> 00:14:34,832 さて こっちは これでよしと 209 00:14:34,957 --> 00:14:36,333 フランツ そっちは いいかい? 210 00:14:36,458 --> 00:14:38,377 (フランツ)いいよ (エルンスト)よーし 211 00:14:44,550 --> 00:14:47,553 フローネ 切り株から 少し離れていなさい 212 00:14:48,429 --> 00:14:50,097 よーし フランツ そこで結ぶんだ 213 00:14:50,222 --> 00:14:51,056 (フランツ) はい 214 00:14:52,808 --> 00:14:54,226 (エルンスト) 固く結ぶんだぞ 215 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 (フランツ) よっと 216 00:14:57,646 --> 00:14:59,481 お母さん 分かる? 217 00:14:59,607 --> 00:15:01,150 ええ 分かりますよ 218 00:15:01,275 --> 00:15:02,943 じゃあ 教えて 何するの 219 00:15:03,068 --> 00:15:05,154 教わらなくても すぐ分かるわよ 220 00:15:05,279 --> 00:15:06,322 (フランツ) よし いいよ 221 00:15:11,201 --> 00:15:13,996 フローネ サトウキビを この切り株に乗せるんだ 222 00:15:14,246 --> 00:15:15,372 あっ はい 223 00:15:15,497 --> 00:15:16,916 はい これよ 224 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 (フローネ) よいしょ 225 00:15:20,044 --> 00:15:21,712 (フランツ) 真ん中のほうに置くんだぞ 226 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 (エルンスト)行くぞ それ! (フランツ)それ! 227 00:15:29,011 --> 00:15:30,095 (フランツ)うん… (エルンスト)フローネ 228 00:15:30,220 --> 00:15:31,347 おけを見ていてごらん 229 00:15:37,728 --> 00:15:41,482 あっ 出てきた 汁が出てきたわ 230 00:15:41,899 --> 00:15:43,901 (フランツ)やった (エルンスト)よーし 231 00:15:44,026 --> 00:15:45,152 (エルンスト)うん… (フランツ)よいしょ 232 00:15:46,987 --> 00:15:48,697 出てくる 出てくる 233 00:15:48,989 --> 00:15:51,533 あら? 止まっちゃった 234 00:15:52,493 --> 00:15:53,827 さっきので これだけ? 235 00:15:54,244 --> 00:15:56,038 “ちりも積もれば山となる”さ 236 00:15:56,163 --> 00:15:57,748 さあ 新しいキビを入れるんだ 237 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 (フローネ) はい 238 00:16:00,125 --> 00:16:01,919 (ジャック) お母さん! 239 00:16:02,211 --> 00:16:03,712 捕れた 240 00:16:04,046 --> 00:16:05,839 捕れたよ 捕れた! 241 00:16:06,131 --> 00:16:08,884 (ジャック)早く 何か入れ物 (アンナ)何を捕まえたの? 242 00:16:09,009 --> 00:16:11,553 逃げちゃうよ 早く 入れ物 頂戴 243 00:16:11,679 --> 00:16:14,014 (フローネ)どれ 見せてごらん (ジャック)駄目! 244 00:16:14,139 --> 00:16:16,600 (フローネ)いいから あっ (ジャック)あっ 245 00:16:18,852 --> 00:16:19,979 ああーっ! 246 00:16:20,104 --> 00:16:22,439 あ… 早く どっか やってちょうだい 247 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 嫌! ト… トカゲだ 248 00:16:28,988 --> 00:16:32,741 私 これだけは駄目 あ… 嫌… 249 00:16:33,409 --> 00:16:38,372 あ… せっかく捕まえたの 逃げちゃったじゃないか! 250 00:16:39,248 --> 00:16:40,749 だって トカゲなんか… 251 00:16:40,874 --> 00:16:43,877 そうよ ジャック お願いだから 他の物にして 252 00:16:44,294 --> 00:16:47,381 あ… やっと見つけたのに… 253 00:16:48,590 --> 00:16:50,926 お姉ちゃんがいけないんだ 254 00:16:51,051 --> 00:16:53,387 返せ! 返して! 255 00:16:53,512 --> 00:16:55,514 (泣き声) 256 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 う… わ… 分かったわよ 257 00:16:57,266 --> 00:16:59,601 それじゃ お姉ちゃんが チョウチョ捕まえてあげるから― 258 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 それなら いいでしょう? 259 00:17:01,937 --> 00:17:03,022 うん 260 00:17:04,523 --> 00:17:05,357 (フローネ) えい! 261 00:17:06,567 --> 00:17:07,985 やーっ! 262 00:17:09,445 --> 00:17:11,447 よいしょ ああっ 263 00:17:13,073 --> 00:17:14,408 (フローネ)うわっ (ジャック)駄目だよ 264 00:17:14,533 --> 00:17:17,161 そんな乱暴しちゃ 羽が破れちゃう 265 00:17:17,327 --> 00:17:20,039 うるさいわね 任しときなさいよ 266 00:17:20,164 --> 00:17:20,914 やーっ! 267 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 そーれ! あっ 268 00:17:26,628 --> 00:17:28,213 (ジャック) あ… 269 00:17:30,132 --> 00:17:31,508 あ… 痛い 270 00:17:31,675 --> 00:17:33,469 (ジャック) ああ… 網 壊した 271 00:17:34,928 --> 00:17:36,138 ごめん 272 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 ホントに ごめん 273 00:17:39,600 --> 00:17:43,228 (泣き声) 274 00:17:43,353 --> 00:17:44,438 ああ… 275 00:17:49,151 --> 00:17:52,446 (エルンスト)うん… 疲れたか (フランツ)うん もう くたくた 276 00:17:52,821 --> 00:17:54,531 ゆっくり休みなさい 277 00:18:00,454 --> 00:18:01,914 どうかしたのか フローネ 278 00:18:02,039 --> 00:18:03,540 網 壊しちゃったの 279 00:18:03,665 --> 00:18:06,376 ああ… これじゃ 使い物(もん)にならないな 280 00:18:06,502 --> 00:18:08,670 でしょう? チョウチョには逃げられるし― 281 00:18:08,796 --> 00:18:11,924 鼻は擦りむくし もう さんざんよ 282 00:18:12,049 --> 00:18:13,842 あら? 出来たの? 283 00:18:16,553 --> 00:18:18,472 でも 何だか変な色 284 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 (フランツ) そりゃ そうだよ 285 00:18:20,432 --> 00:18:22,935 白い砂糖は 精製しなきゃ出来ないんだ 286 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 じゃあ 黒砂糖ってわけ? 287 00:18:25,312 --> 00:18:26,188 (フランツ) そういうこと 288 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 あっ お前は 食べないほうが いいんじゃない? 289 00:18:28,190 --> 00:18:28,857 どうして 290 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 そばかすが増えるからさ 291 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 それ以上 増えたら― 292 00:18:32,319 --> 00:18:35,322 顔中 黒砂糖を 塗ったみたいになっちゃうもんな 293 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 (フランツ)アハハ… (フローネ)まあ ひどい 294 00:18:37,407 --> 00:18:40,077 ウフフ… フランツったら 295 00:18:40,202 --> 00:18:41,995 もう よさそうだわ 296 00:18:42,121 --> 00:18:45,332 うわっ 出来た 出来た おいしそう 297 00:18:48,877 --> 00:18:51,421 (フローネ)早く なめたいな (アンナ)まだ熱いわよ 298 00:18:58,637 --> 00:18:59,429 はい 299 00:19:00,848 --> 00:19:02,724 (フランツ)やけどするなよ (フローネ)うん 300 00:19:06,728 --> 00:19:10,399 (フローネ)甘い とっても甘い (フランツ・アンナ)ウフフッ 301 00:19:12,818 --> 00:19:15,404 うわ… 最高の味だわ 302 00:19:16,321 --> 00:19:18,490 ジャック ジャック! 303 00:19:20,492 --> 00:19:22,369 どこ行っちゃったのかしら 304 00:19:26,957 --> 00:19:27,875 ほら ジャック 305 00:19:28,000 --> 00:19:30,127 お砂糖が出来たわよ なめてごらん 306 00:19:30,752 --> 00:19:32,337 僕… 今 忙しいの 307 00:19:32,588 --> 00:19:35,966 一口 なめてごらん ホントに おいしいんだから 308 00:19:39,720 --> 00:19:41,597 ジャックったら こんなおいしい物に― 309 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 見向きもしないなんて… 310 00:19:43,724 --> 00:19:45,934 よっぽど すごい物 拾ったんだわ 311 00:19:46,143 --> 00:19:51,148 ♪~ 312 00:19:53,859 --> 00:19:58,864 ~♪ 313 00:19:58,989 --> 00:20:02,701 (アンナ)あなた 代わりましょう (エルンスト)いや 大丈夫だよ 314 00:20:02,826 --> 00:20:04,661 それじゃ 砂糖湯でもいかが? 315 00:20:04,786 --> 00:20:06,705 ああ いいね 316 00:20:14,755 --> 00:20:15,797 うん? ああっ! 317 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 ああっ! 318 00:20:22,471 --> 00:20:23,555 (エルンスト) どうしたんだ アンナ 319 00:20:23,680 --> 00:20:25,140 何か動いてんのよ 320 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 ジャックが 拾ってきたんですけど― 321 00:20:31,647 --> 00:20:34,983 中身は秘密だって 見せてくれなかったのよ 322 00:20:35,442 --> 00:20:36,485 (エルンスト) 何だろう 323 00:20:38,862 --> 00:20:40,280 気を付けてくださいね 324 00:20:41,198 --> 00:20:43,742 大丈夫だよ ジャックが拾ってきたんだ 325 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 そんな物騒な物じゃないよ 326 00:20:54,544 --> 00:20:56,505 (鳥の鳴き声) 327 00:20:56,630 --> 00:20:58,173 (エルンスト) アハハ… 328 00:20:58,298 --> 00:20:59,508 見てごらん アンナ 329 00:21:00,634 --> 00:21:02,219 まあ 鳥のひな 330 00:21:02,344 --> 00:21:04,137 ああ ジャックも まさか― 331 00:21:04,263 --> 00:21:06,890 ひなが かえるとは 思ってなかったんだろうね 332 00:21:07,599 --> 00:21:11,436 (鳥の鳴き声) 333 00:21:14,690 --> 00:21:18,151 ああ… かわいい 334 00:21:18,277 --> 00:21:21,113 へえ こんな生まれたてのひな 初めて見たな 335 00:21:21,238 --> 00:21:22,447 (ジャック) あ… 336 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 (アンナ) これ どうしましょう 337 00:21:24,950 --> 00:21:27,202 ねえ 連れて帰って 育てましょうよ 338 00:21:27,452 --> 00:21:28,370 それは無理よ 339 00:21:28,495 --> 00:21:30,455 こんな生まれたばかりの ひなの世話なんて 340 00:21:30,580 --> 00:21:32,708 虫を捕ってきてあげれば いいんでしょう? 341 00:21:33,041 --> 00:21:35,168 そう簡単にはいかないよ フローネ 342 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 餌さえやれば いいというもんじゃないんだ 343 00:21:37,838 --> 00:21:39,006 そりゃ 生まれてすぐに― 344 00:21:39,131 --> 00:21:41,383 自分だけで 生きていく動物もいるが― 345 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 鳥は やはり 親に餌をもらったり― 346 00:21:44,553 --> 00:21:47,180 飛びかたを習ったりして 一人前になるんだ 347 00:21:47,306 --> 00:21:48,640 そうか 348 00:21:48,807 --> 00:21:50,809 そうね このひなは― 349 00:21:50,934 --> 00:21:53,854 鳥の巣に返してあげるのが いちばんだと思うわ 350 00:21:53,979 --> 00:21:56,481 そうだな ジャックも それでいいだろう? 351 00:21:56,606 --> 00:22:00,319 うん でも どうして 鳥さんが生まれたの 352 00:22:00,444 --> 00:22:04,990 えっ? ジャック お前 鳥の卵だって知らなかったのか 353 00:22:05,115 --> 00:22:08,327 うん 亀の卵だと思ったんだ 354 00:22:08,452 --> 00:22:10,078 あんな所に落ちてたら― 355 00:22:10,203 --> 00:22:12,831 生まれてから 海に帰れないでしょう? 356 00:22:12,956 --> 00:22:16,126 かわいそうだから 海に連れてってやろうと思ったの 357 00:22:16,376 --> 00:22:18,754 まあ そうだったの 358 00:22:20,297 --> 00:22:23,091 よーし それじゃ みんなで返してあげよう 359 00:22:23,216 --> 00:22:25,343 さあ 拾った所へ 案内しておくれ ジャック 360 00:22:25,427 --> 00:22:26,094 (ジャック) うん 361 00:22:34,895 --> 00:22:37,564 (鳥たちの鳴き声) お… いたいた 362 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 ちゃんと返してきたぞ ジャック 363 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 (アンナ)よかったね (ジャック)うん 364 00:23:02,005 --> 00:23:03,381 でも おかしい 365 00:23:03,507 --> 00:23:06,968 ジャックったら 鳥の卵と亀の卵を間違えるなんて 366 00:23:07,094 --> 00:23:09,346 でも それを ジャックに言っちゃいけないよ 367 00:23:09,471 --> 00:23:11,932 間違えたことを あれで結構気にしてるんだから 368 00:23:12,057 --> 00:23:13,225 分かってる 分かってる 369 00:23:14,226 --> 00:23:17,187 ジャック ぐずぐずしてると置いてくわよ 370 00:23:17,312 --> 00:23:18,563 はーい 371 00:23:19,815 --> 00:23:22,067 さあ ジャック お姉ちゃん 手つないであげるわ 372 00:23:22,192 --> 00:23:23,110 (ジャック) うん 373 00:23:24,236 --> 00:23:25,987 あら? 何 持ってんの 374 00:23:26,154 --> 00:23:27,239 (トカゲの鳴き声) 375 00:23:27,906 --> 00:23:29,991 ト… トカゲ! 嫌! 376 00:23:31,451 --> 00:23:34,621 早… 早く捨てなさい 早くってば! 377 00:23:34,746 --> 00:23:36,206 だって かわいいよ 378 00:23:36,331 --> 00:23:38,500 ほら 見て お姉ちゃん ほら 379 00:23:38,625 --> 00:23:41,545 (フローネ) 嫌 嫌… 嫌 ジャック 嫌 こっち来ないで 380 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 (フローネ)嫌だ (ジャック)怖くないよ 381 00:23:43,213 --> 00:23:45,757 (フローネ)ジャック (ジャック)ほら 触ってごらん 382 00:23:46,842 --> 00:23:49,344 (フランツ・エルンスト) アハハ… 383 00:23:54,724 --> 00:23:58,478 (フローネ) 私の提案で 久しぶりに お休みを取ることにしたの 384 00:23:58,603 --> 00:24:00,188 でもね 私には― 385 00:24:00,313 --> 00:24:02,732 とんでもない お休みになっちゃうのよ 386 00:24:02,858 --> 00:24:06,653 次回「無人島の休日」 お楽しみに 387 00:24:08,405 --> 00:24:13,410 ♪~ 388 00:25:27,776 --> 00:25:32,781 ~♪