1 00:00:00,388 --> 00:00:02,098 (ヘリコプターの飛行音) 2 00:00:02,223 --> 00:00:05,935 (隊員A) 血圧90の60 脈拍140で微弱 3 00:00:06,477 --> 00:00:07,436 (隊員B)意識レベルは? 4 00:00:07,979 --> 00:00:08,813 (副操縦士)ダメだ! 5 00:00:09,397 --> 00:00:11,774 どこの救急も 手いっぱいで空きがない 6 00:00:11,899 --> 00:00:12,817 (隊員B)クソ… 7 00:00:12,942 --> 00:00:14,402 (レオ) ザップさん ザップさ〜ん! 8 00:00:14,527 --> 00:00:15,528 (隊員B)うるせ〜! 9 00:00:16,028 --> 00:00:17,780 デメロール見舞うぞ クソガキ! 10 00:00:17,905 --> 00:00:18,739 (ソニック)キィ… (操縦士)お… おい! 11 00:00:18,864 --> 00:00:19,699 (隊員B・レオ)ん? 12 00:00:22,785 --> 00:00:23,661 どうした? 13 00:00:23,869 --> 00:00:25,037 1時の方向… 14 00:00:25,162 --> 00:00:25,997 ん? 15 00:00:31,335 --> 00:00:33,713 な… なんだ ありゃ? 16 00:00:38,843 --> 00:00:41,595 (クラウス) 異界と現世が交わる街 ヘルサレムズ・ロット 17 00:00:43,097 --> 00:00:47,810 これは 世界の均衡を保つ為に 暗躍する超人秘密結社— 18 00:00:48,436 --> 00:00:52,273 “ライブラ”の 知られざる活動の記録である 19 00:00:53,149 --> 00:00:59,155 ♪〜 20 00:02:16,398 --> 00:02:22,404 〜♪ 21 00:02:23,447 --> 00:02:25,741 (飛行音) 22 00:02:26,158 --> 00:02:27,785 (隊員B)病院か あいつは? 23 00:02:27,910 --> 00:02:29,870 (副操縦士)そうみたいですが… 24 00:02:29,995 --> 00:02:31,914 でも 15分前に ここ通ったときには 25 00:02:32,039 --> 00:02:33,666 なかったですよ こんなのは! 26 00:02:33,791 --> 00:02:35,501 (操縦士)あっ あれ! (隊員B)んっ? 27 00:02:36,836 --> 00:02:39,130 (操縦士) なんか 準備万端みたいですね 28 00:02:39,505 --> 00:02:41,048 (操縦士)どうします? (隊員B)ん〜 29 00:02:41,173 --> 00:02:43,092 (ザップ)なんだかとっても眠… (レオ)あ〜 おっと! 30 00:02:44,718 --> 00:02:46,554 (サップ)パトラ〜ッシュ (隊員B)よし 降ろそう! 31 00:02:46,679 --> 00:02:47,763 (レオ)え〜! 32 00:02:48,138 --> 00:02:50,182 (スピーカー:隊員B) ザップ・レンフロ 24歳 33 00:02:50,307 --> 00:02:52,726 重武装トレーラーとの 正面衝突による— 34 00:02:52,852 --> 00:02:55,855 大腿骨(だいたいこつ)および その他もろもろの複雑骨折 35 00:02:55,980 --> 00:02:58,774 止血と固定は施した あとは よろしく! 36 00:02:59,859 --> 00:03:01,694 何 この見捨てられた感… 37 00:03:01,819 --> 00:03:03,279 (ルシアナ)あらあら (レオ)あ? 38 00:03:03,863 --> 00:03:05,656 (ルシアナ)嫌われちゃったものね 39 00:03:05,906 --> 00:03:07,950 (レオ)え… あの〜 40 00:03:08,576 --> 00:03:10,995 あなたが先生… ですか? 41 00:03:11,120 --> 00:03:11,954 (ルシアナ)そうよ 42 00:03:12,371 --> 00:03:14,415 (レオ) そうよって まだ子供じゃん! 43 00:03:14,540 --> 00:03:15,541 (ルシアナ)だから? 44 00:03:15,833 --> 00:03:16,667 (レオ)え… 45 00:03:16,959 --> 00:03:18,961 (ザップ)我が生涯に いっぺ… 46 00:03:22,590 --> 00:03:23,924 (レオ) ヤバい ヤバい ヤバい ヤバい〜 47 00:03:24,049 --> 00:03:26,594 (呼び出し音) 完全に俺のキャパ超えた〜! 48 00:03:27,803 --> 00:03:29,430 ああ スティーブンさん? 49 00:03:35,603 --> 00:03:37,354 (スティーブン) ど… どういうことだ? 50 00:03:37,855 --> 00:03:40,024 (レオ) 僕に聞かれても 分かりませんよ 51 00:03:40,274 --> 00:03:42,318 こんな奇妙な 病院のことなんて 52 00:03:42,484 --> 00:03:43,402 (スティーブン) クラウス 53 00:03:43,527 --> 00:03:45,613 (クラウス) うむ あのときの病院だ 54 00:03:45,946 --> 00:03:47,823 えっ どういうこと? 55 00:03:48,073 --> 00:03:50,117 (スティーブン) 3年前の大崩落のとき 56 00:03:50,701 --> 00:03:53,162 俺たちは あの建物にいたんだ 57 00:03:53,287 --> 00:03:54,121 (レオ)ええ? 58 00:04:24,860 --> 00:04:27,738 (スティーブン) 謎の霧に包まれてから17時間 59 00:04:28,322 --> 00:04:32,451 いまだ 街の崩壊と 再構築は終わらずか… 60 00:04:32,910 --> 00:04:33,744 ん? 61 00:04:34,662 --> 00:04:36,538 まだ持ってたのか そんな物? 62 00:04:36,956 --> 00:04:38,791 何もかもが 入れ替わっちまってるんじゃ 63 00:04:38,916 --> 00:04:40,459 もう役に立たないだろ? 64 00:04:41,085 --> 00:04:43,545 (クラウス) 建物の形状が手がかりになる 65 00:04:43,879 --> 00:04:45,756 さっき頭上を通り過ぎたのは 66 00:04:45,881 --> 00:04:48,092 ゼネラルエレクトリックビルの 先端だ 67 00:04:48,634 --> 00:04:51,136 (スティーブン) ひとつひとつ 照らし合わせてるのか? 68 00:04:51,345 --> 00:04:53,597 なんて記憶力と まめさだ 69 00:04:56,350 --> 00:04:58,852 なあ 仮に世界全体が 70 00:04:58,978 --> 00:05:01,814 もう既に この霧に覆われているとしたら 71 00:05:01,939 --> 00:05:04,275 どうなるんだ これから? 72 00:05:04,817 --> 00:05:05,651 分からない 73 00:05:06,735 --> 00:05:10,864 今回は 今まで相手にしてきた バケモノとは次元が違う 74 00:05:11,365 --> 00:05:12,658 このニューヨークを 75 00:05:12,783 --> 00:05:16,161 レゴブロックみたいに たやすく組み替える存在が相手だ 76 00:05:16,829 --> 00:05:18,998 もう 俺たちの技なんかじゃ… 77 00:05:20,124 --> 00:05:20,958 止めてくれ 78 00:05:24,253 --> 00:05:28,465 (赤ん坊の泣き声) 79 00:05:33,470 --> 00:05:34,388 (クラウス)スティーブン 80 00:05:35,264 --> 00:05:38,183 何も分からないうちに 判断するのは早計だ 81 00:05:39,018 --> 00:05:41,228 まずは 全力をもって生き残る 82 00:05:41,603 --> 00:05:43,480 その過程で情報収集 83 00:05:43,772 --> 00:05:45,107 だが 何より先に 84 00:05:47,651 --> 00:05:49,987 この子を安全な場所へ届けよう 85 00:05:50,529 --> 00:05:52,072 (スティーブン)フッ ああ 86 00:05:53,866 --> 00:05:56,201 (クラウス) あれはブラッドベリ総合病院 87 00:05:56,785 --> 00:05:58,579 (スティーブン)中央棟のみだがな 88 00:05:59,246 --> 00:06:00,080 (男)ん? 89 00:06:01,040 --> 00:06:01,957 止まれ! 90 00:06:02,499 --> 00:06:03,667 (クラウス)赤ん坊が いる 91 00:06:03,876 --> 00:06:05,294 保護していただきたい 92 00:06:21,935 --> 00:06:22,811 (グンター)はて? 93 00:06:23,854 --> 00:06:26,732 (グンター) こんな大男が この病院にいたかな? 94 00:06:27,274 --> 00:06:28,567 (クラウス)外から来ました 95 00:06:28,692 --> 00:06:31,695 (グンター) なんと この大崩落の中をか 96 00:06:32,112 --> 00:06:34,364 (クラウス) はい 実は この子を… 97 00:06:40,329 --> 00:06:43,290 (グンター) で 外の様子は どうなんだね? 98 00:06:43,624 --> 00:06:45,042 (スティーブン)いや〜 99 00:06:45,751 --> 00:06:47,878 (グンター)筆舌に尽くし難いか 100 00:06:48,212 --> 00:06:49,046 (スティーブン)はい 101 00:06:49,171 --> 00:06:50,631 (グンター) ま こちらは こちらで… 102 00:06:50,923 --> 00:06:51,840 (看護師)先生 103 00:06:52,257 --> 00:06:54,676 2番の患者さんが “痛みで眠れない”と 104 00:06:54,802 --> 00:06:56,637 (グンター)モルヒネを5ミリ (看護師)はい 105 00:06:58,138 --> 00:07:00,557 (グンター) 緩下薬と制吐薬を忘れるな 106 00:07:00,682 --> 00:07:01,517 (看護師)はい 107 00:07:01,892 --> 00:07:03,894 (グンター) ぶっ続けで この調子さ 108 00:07:04,019 --> 00:07:06,230 さすがに この歳になると きつい 109 00:07:07,272 --> 00:07:09,191 (ツバメの鳴き声) ん? 110 00:07:09,316 --> 00:07:10,150 あっ 111 00:07:13,612 --> 00:07:14,988 起きろ ルシアナ君! 112 00:07:15,531 --> 00:07:18,909 ベッドは いっぱいだが 控室のソファは空いてるだろ 113 00:07:19,034 --> 00:07:19,868 (ルシアナ)あっ 114 00:07:20,327 --> 00:07:22,162 あ… 先生 115 00:07:22,496 --> 00:07:25,082 やだ 私 寝落ちしてました? 116 00:07:25,207 --> 00:07:27,251 (グンター)ああ 立ったままな 117 00:07:27,709 --> 00:07:28,836 (ルシアナ)あら? 118 00:07:29,628 --> 00:07:32,464 確かに 心なしか体が軽いわ 119 00:07:32,965 --> 00:07:35,092 (クラウス) 熟睡されていたようですな 120 00:07:35,509 --> 00:07:37,428 あそこまで優雅な立ち寝姿は 121 00:07:37,928 --> 00:07:39,138 見たことがありません 122 00:07:39,263 --> 00:07:40,556 まあ お上手 123 00:07:40,681 --> 00:07:42,099 こんなときでなければ 124 00:07:42,224 --> 00:07:45,436 健康診断1回分 おまけするところだわ 125 00:07:45,769 --> 00:07:46,687 偉丈夫さん 126 00:07:47,813 --> 00:07:50,065 クラウス・V(フォン)・ラインヘルツです 127 00:07:50,941 --> 00:07:52,484 (ルシアナ) ルシアナ・エステヴェス 128 00:07:52,609 --> 00:07:54,319 ようこそ 当病院へ 129 00:07:59,366 --> 00:08:01,743 (男)止まれ 止まらんと撃つぞ! 130 00:08:05,164 --> 00:08:05,998 あっ! 131 00:08:13,547 --> 00:08:15,007 (銃の連射音) 132 00:08:15,132 --> 00:08:15,966 (ルシアナ)はっ! 133 00:08:17,468 --> 00:08:19,887 (おじさん)奥だ 奥へ移動しろ! 134 00:08:21,972 --> 00:08:23,432 おい あんたたち! 135 00:08:24,516 --> 00:08:25,517 (スティーブン)大丈夫だ 136 00:08:25,976 --> 00:08:28,395 中の守りのほう よろしく 137 00:08:37,196 --> 00:08:40,324 (スティーブン) なあ 英語 通じると思うか? 138 00:08:40,657 --> 00:08:43,785 私と君とで 9か国語までは試せるな 139 00:08:44,077 --> 00:08:45,037 驚いた 140 00:08:45,162 --> 00:08:47,539 お前が そんな冗談を言うなんてな 141 00:08:47,664 --> 00:08:48,499 ああ 142 00:08:49,291 --> 00:08:51,335 少し緊張しているようだ 143 00:08:54,421 --> 00:08:55,255 ん? 144 00:08:55,756 --> 00:08:57,716 あれはブラッドブリード 145 00:08:58,342 --> 00:08:59,551 (ザメドル)はは〜ん 146 00:08:59,676 --> 00:09:03,055 観光がてら 愛犬と散歩に来てみれば 147 00:09:03,347 --> 00:09:06,183 なんだ 君たちは“牙狩り”か 148 00:09:09,603 --> 00:09:10,437 フウ〜 149 00:09:10,812 --> 00:09:14,691 こんな特別な日に 外と同じ争いをするのかい? 150 00:09:14,816 --> 00:09:16,527 (クラウス)貴殿らが行ったのか? 151 00:09:17,027 --> 00:09:18,153 これを? 152 00:09:19,112 --> 00:09:20,322 違うよ 153 00:09:20,739 --> 00:09:23,867 この霧の世界は ずっと昔からあった 154 00:09:24,201 --> 00:09:26,912 君らの世界のすぐ隣に存在し 155 00:09:27,037 --> 00:09:29,581 時折 噴き出すように つながっていた 156 00:09:30,290 --> 00:09:31,833 伝承の怪物 157 00:09:32,167 --> 00:09:33,835 かき消えた航空機 158 00:09:34,211 --> 00:09:36,588 存在するはずのない宝物 159 00:09:36,922 --> 00:09:37,839 …とかね 160 00:09:39,591 --> 00:09:43,053 今日は元旦なんだよ 1月1日 161 00:09:43,512 --> 00:09:47,391 紀元を書き換えてもいい 特別な日だ だから… 162 00:09:47,516 --> 00:09:48,850 (ザメドルの犬)バウッ ババウ! 163 00:09:50,477 --> 00:09:51,853 (ザメドル)ハハッ ゴメンゴメン 164 00:09:51,979 --> 00:09:53,480 おしゃべりが過ぎたかい? 165 00:09:53,605 --> 00:09:54,565 勘弁しておくれ 166 00:09:54,690 --> 00:09:55,857 バウ〜 167 00:09:56,984 --> 00:09:58,777 (ザメドル)さて そんなわけで 168 00:09:58,902 --> 00:10:01,863 そろそろ うちの子に 餌をやりたいのだが 169 00:10:04,449 --> 00:10:06,618 そこを どいてくれるかな? 170 00:10:17,212 --> 00:10:19,464 ブレングリード流血闘術 171 00:10:20,257 --> 00:10:22,217 (スティーブン) エスメラルダ式血凍道 172 00:10:24,052 --> 00:10:25,220 (クラウス)推して参る! 173 00:10:25,762 --> 00:10:26,597 フッ 174 00:10:26,763 --> 00:10:27,723 まったく 175 00:10:28,015 --> 00:10:29,349 怖い怖い 176 00:10:29,474 --> 00:10:30,726 怖すぎて 177 00:10:30,976 --> 00:10:34,229 こんな物を持っていては 戦えないほど怖いよ! 178 00:10:34,396 --> 00:10:35,647 バウ〜! 179 00:10:41,403 --> 00:10:42,571 (ザメドル)よそ見を 180 00:10:42,738 --> 00:10:43,572 するな 181 00:10:51,913 --> 00:10:54,207 ランサデルセロ アブソルート! 182 00:11:04,551 --> 00:11:06,678 (ザメドル) ハハッ やるな 牙狩り! 183 00:11:11,475 --> 00:11:13,977 (ザメドル) だが 貴様らに我々は止められない 184 00:11:14,561 --> 00:11:17,981 この霧に むしばまれていく ニューヨークのようにな 185 00:11:18,440 --> 00:11:20,567 (破壊音) 186 00:11:29,701 --> 00:11:31,495 (うなり声) 187 00:11:38,001 --> 00:11:40,796 (うなり声) 188 00:11:41,004 --> 00:11:42,631 (破壊音) 189 00:11:45,384 --> 00:11:47,302 (うなり声) 190 00:11:50,097 --> 00:11:51,431 グワ〜! 191 00:11:53,392 --> 00:11:54,643 (ルシアナ)いや〜! 192 00:12:12,994 --> 00:12:14,413 (スティーブン) なんて再生スピードだ 193 00:12:15,789 --> 00:12:16,665 (クラウス)スティーブン 194 00:12:17,040 --> 00:12:18,208 ダメだ クラウス! 195 00:12:18,458 --> 00:12:19,918 どちらか 一方になった瞬間 196 00:12:20,252 --> 00:12:21,878 ヤツに食い破られる! 197 00:12:24,798 --> 00:12:26,216 後ろは諦めろ 198 00:12:26,591 --> 00:12:29,678 俺たちは今 お前を 失うわけには いかないんだ 199 00:12:37,144 --> 00:12:38,395 (クラウス)光はある 200 00:12:38,728 --> 00:12:39,563 (スティーブン)ん? 201 00:12:41,773 --> 00:12:44,943 (クラウス) 諦めて引き返すには もう半歩ある 202 00:12:45,277 --> 00:12:46,987 たった半歩だと思うか? 203 00:12:48,155 --> 00:12:48,989 違う 204 00:12:49,281 --> 00:12:53,243 これは我々の 全身全霊を賭ける半歩だ! 205 00:12:54,828 --> 00:12:55,745 (スティーブン)まったく 206 00:12:56,079 --> 00:12:57,414 ずるいぜ それ 207 00:12:58,165 --> 00:12:59,624 (クラウス)1分40秒だ 208 00:13:00,041 --> 00:13:02,752 その間に あの獣を倒して戻ってくれ 209 00:13:03,211 --> 00:13:04,713 フッ いい数字だ 210 00:13:04,838 --> 00:13:06,590 おごりも謙遜もない 211 00:13:06,715 --> 00:13:09,050 お前の性格そのものだな 212 00:13:09,676 --> 00:13:10,510 そして 213 00:13:10,969 --> 00:13:14,514 世界の何よりも盤石な100秒だ 214 00:13:17,017 --> 00:13:17,851 3! 215 00:13:18,935 --> 00:13:19,769 2! 216 00:13:21,062 --> 00:13:21,897 1! 217 00:13:48,965 --> 00:13:50,592 あっ ああ… 218 00:13:56,348 --> 00:13:57,265 止まった 219 00:13:57,849 --> 00:13:58,683 フン 220 00:13:59,309 --> 00:14:01,728 どうやら ここまでのようだな 221 00:14:03,313 --> 00:14:06,858 人界にも 桁外れの術者がいるらしい 222 00:14:08,985 --> 00:14:10,070 (船員)おい あれ! 223 00:14:29,172 --> 00:14:30,757 (クラウス)意識が戻ったとき 224 00:14:31,132 --> 00:14:34,845 そこは 今と同じ ヘルサレムズ・ロットの風景だった 225 00:14:36,680 --> 00:14:40,892 (スティーブン) それ以来 我々は何度も この病院の姿を探したが 226 00:14:41,268 --> 00:14:43,728 ついぞ見つけることは できなかったんだ 227 00:14:43,854 --> 00:14:45,021 (レオ)はあ… 228 00:14:46,898 --> 00:14:48,316 (クラクション) (急ブレーキ音) 229 00:14:48,441 --> 00:14:51,528 (激突音) 230 00:14:53,280 --> 00:14:55,198 (レオ)あ〜 あ〜 あ〜 231 00:14:56,449 --> 00:14:58,451 (グンター) 急げ! 順番に助けるぞ 232 00:15:02,581 --> 00:15:04,499 (レオ)おお〜 すげ〜! 233 00:15:06,668 --> 00:15:08,628 (グンター)ん? 君たちは? 234 00:15:09,671 --> 00:15:10,505 (クラウス)おお! 235 00:15:10,922 --> 00:15:11,965 先生! 236 00:15:12,257 --> 00:15:13,508 生きていたか! 237 00:15:16,011 --> 00:15:18,096 (ルシアナ)首 背中 腹部に損傷 238 00:15:18,221 --> 00:15:19,890 赤タグ付けて 外傷2号へ! 239 00:15:22,601 --> 00:15:25,812 (グンター)程なく終わるんで ここでちょっと待っていてくれ 240 00:15:28,064 --> 00:15:30,567 (ルシアナ) そっちは黄色 カーテンの4番 241 00:15:32,193 --> 00:15:34,696 あっ CT空いたら すぐに回して 242 00:15:34,821 --> 00:15:35,655 きゃっ! 243 00:15:35,780 --> 00:15:36,615 あ… 244 00:15:37,741 --> 00:15:38,575 うう! 245 00:15:38,950 --> 00:15:39,784 うわ! 246 00:15:42,537 --> 00:15:43,371 おっ! 247 00:15:44,831 --> 00:15:45,665 うえ… 248 00:15:45,790 --> 00:15:46,625 うわ〜! 249 00:15:47,667 --> 00:15:49,210 おい 今のって… 250 00:15:49,586 --> 00:15:51,254 (ザップ)何やってんだ ガキ〜! 251 00:15:52,005 --> 00:15:55,592 おお? てめ〜 何 勝手に縫合して… って あれ? 252 00:16:00,138 --> 00:16:01,014 (レオ)ザップさん! 253 00:16:01,139 --> 00:16:02,140 (スティーブン)少年 254 00:16:02,265 --> 00:16:06,144 確か この男は 体グチャグチャで生死の境だと… 255 00:16:06,394 --> 00:16:07,479 (ルシアナ)そうよ 256 00:16:08,021 --> 00:16:11,274 私は ただ 形を元に戻してるだけ 257 00:16:11,566 --> 00:16:13,151 だから あんま騒ぐと… 258 00:16:13,693 --> 00:16:15,654 ん? ん? ん? 259 00:16:16,780 --> 00:16:17,739 うひ! 260 00:16:21,493 --> 00:16:23,578 (クラウス) 待ちたまえ ミス・エステヴェス 261 00:16:31,044 --> 00:16:31,878 (ルシアナ)コラ そこ〜! 262 00:16:32,128 --> 00:16:33,672 モタモタすんな〜! 263 00:16:34,798 --> 00:16:37,884 ご無沙汰しています ミスター・ラインヘルツ 264 00:16:38,802 --> 00:16:42,055 (クラウス) この3年の間に 何があったのです? 265 00:16:42,180 --> 00:16:44,140 病院と あなたに… 266 00:16:44,349 --> 00:16:46,309 (院長)それは 私が答えよう 267 00:16:47,477 --> 00:16:49,104 お初にお目にかかる 268 00:16:49,229 --> 00:16:51,898 院長のマグラ・ド・グラナだ 269 00:16:54,609 --> 00:16:56,027 3年前のあの日 270 00:16:57,362 --> 00:17:00,699 我々の側にも 相応の混乱があってね 271 00:17:01,074 --> 00:17:04,536 皆の治療を続けながら さまよっていた私は… 272 00:17:09,791 --> 00:17:10,625 ん? 273 00:17:15,964 --> 00:17:19,676 (院長) 朽ちた この建物の中で 彼女を見つけた 274 00:17:27,642 --> 00:17:28,768 (ルシアナ)やって… 275 00:17:30,145 --> 00:17:31,312 早く! 276 00:17:32,480 --> 00:17:36,651 (院長)己を分身させ 同時高速処置を行う力… 277 00:17:36,985 --> 00:17:38,903 自らがヒューマーでなくなっても 278 00:17:39,446 --> 00:17:43,366 彼女の思念 意志は それを欲していたというわけじゃ 279 00:17:44,492 --> 00:17:45,994 (クラウス)改めておわびする 280 00:17:46,244 --> 00:17:48,788 我々が あなた方を 守れてさえいれば… 281 00:17:48,997 --> 00:17:51,416 (ルシアナ) やめましょう ミスター・ラインヘルツ 282 00:17:51,958 --> 00:17:54,502 あのときの我々では及ばなかった 283 00:17:54,627 --> 00:17:56,087 ただ それだけです 284 00:18:00,633 --> 00:18:04,929 でも あのとき あの場にいた247名に関しては 285 00:18:05,055 --> 00:18:06,514 まだ終わっていません 286 00:18:06,931 --> 00:18:09,184 (スティーブン) ん? どういうことですか? 287 00:18:12,854 --> 00:18:13,688 (クラウス)これは? 288 00:18:14,230 --> 00:18:17,192 (ルシアナ)患者を 人繭状態にして延命しています 289 00:18:17,317 --> 00:18:18,151 (スティーブン)なぜ? 290 00:18:18,276 --> 00:18:21,780 (ルシアナ) あの食獣動物の放った種子が 体内にとどまり 291 00:18:21,905 --> 00:18:25,075 今も まだ生命エネルギーを 吸い続けているのです 292 00:18:25,909 --> 00:18:28,244 それが分かったのが 13時間前 293 00:18:28,536 --> 00:18:30,663 だから こちら側に浮上したの 294 00:18:31,122 --> 00:18:33,458 栄養素が転送されなくなった 今 295 00:18:33,666 --> 00:18:36,252 あのクソ犬野郎は 必ずここへ… 296 00:18:36,377 --> 00:18:37,212 はっ! 297 00:18:39,506 --> 00:18:40,340 来たわ! 298 00:18:44,094 --> 00:18:47,222 何あれ? 超進化してるんですけど〜! 299 00:18:47,347 --> 00:18:48,306 腹立つ〜 300 00:18:48,431 --> 00:18:49,849 クソ犬 クソ犬! 301 00:18:53,269 --> 00:18:56,439 ごくっ ごくっ ごくっ ごくっ 302 00:18:56,940 --> 00:18:58,274 ぷは〜! 303 00:18:58,691 --> 00:19:00,610 (ルシアナ)お願いが あります (ザメドルの犬)あ? 304 00:19:00,944 --> 00:19:03,613 (ルシアナ) 当院患者 治療の為 あなたの協力をぜひ… 305 00:19:03,738 --> 00:19:05,031 (ザメドルの犬)あのさ〜 306 00:19:05,156 --> 00:19:08,993 この病院 いつ向こうに戻るの? 腹減って しかたないんだけど 307 00:19:11,579 --> 00:19:13,373 あれ? 怒った? 308 00:19:13,706 --> 00:19:15,333 攻撃してこねえの? 309 00:19:15,458 --> 00:19:17,293 (院長)当院は医療機関 310 00:19:17,418 --> 00:19:20,338 争いではなく 治療が目的の場所だ 311 00:19:20,964 --> 00:19:21,798 (ザメドルの犬)あっ そう 312 00:19:21,923 --> 00:19:25,135 まあ 俺と アンタらんとこの 患者は つながってっから 313 00:19:25,426 --> 00:19:28,388 何かあったら ただじゃ済まないかもだけどね 314 00:19:28,513 --> 00:19:30,014 オホッ オホホホ! 315 00:19:30,140 --> 00:19:31,391 (ザップ)おい コラ シャバ僧! 316 00:19:31,891 --> 00:19:35,311 さっきから聞いてりゃ 随分と デカい態度だな 317 00:19:35,436 --> 00:19:37,647 2本脚で立てたのを はしゃいでるようなら 318 00:19:37,772 --> 00:19:39,232 教えてやんけどよ 319 00:19:39,691 --> 00:19:41,818 そりゃ チンチンっつ〜芸… 320 00:19:43,069 --> 00:19:44,154 うるせ〜! 321 00:19:55,498 --> 00:19:56,875 (ルシアナ)ファーデムトリガ! 322 00:19:57,667 --> 00:20:00,128 うわっ! て… てめ〜! 323 00:20:00,712 --> 00:20:03,256 こんなことして 許されると思ってるのか〜? 324 00:20:04,299 --> 00:20:05,133 (ルシアナ)“許す”? 325 00:20:06,259 --> 00:20:08,595 ならば 私の患者に手を出したことは 326 00:20:08,720 --> 00:20:09,971 許されるとでも? 327 00:20:10,346 --> 00:20:11,181 (ザメドルの犬)う… 328 00:20:11,556 --> 00:20:13,850 (ルシアナ) 貴様は 今から ただの被験者だ 329 00:20:16,477 --> 00:20:18,730 (ザメドル)うちの愚犬が失礼した 330 00:20:19,189 --> 00:20:20,440 それでは… 331 00:20:21,524 --> 00:20:22,358 死ね 332 00:20:26,362 --> 00:20:27,780 (ザメドル)お前か 牙狩り! 333 00:20:28,740 --> 00:20:29,699 (院長)エステヴェス君! 334 00:20:30,241 --> 00:20:31,201 こっちじゃ! 335 00:20:39,250 --> 00:20:40,376 (ザメドル)なぜ学ばん? 336 00:20:40,501 --> 00:20:43,588 勝負を続けようにも 先に失血して倒れるのは 337 00:20:43,838 --> 00:20:45,131 貴様のほうだぞ! 338 00:21:01,856 --> 00:21:03,399 そこか〜! 339 00:21:07,111 --> 00:21:08,780 (スティーブン) やるじゃないか クラウス 340 00:21:09,239 --> 00:21:12,116 今回は133秒も もったよ 341 00:21:12,283 --> 00:21:13,451 (受信音) 342 00:21:15,536 --> 00:21:16,371 (クラウス)ザメドル… 343 00:21:17,247 --> 00:21:18,331 ルル・ジアズ… 344 00:21:18,456 --> 00:21:20,625 (ザメドル)やめろ〜! (クラウス)ナザムサン・ドリガ! 345 00:21:24,295 --> 00:21:26,130 ブレングリード流血闘術 346 00:21:26,339 --> 00:21:27,882 999式 347 00:21:28,132 --> 00:21:29,884 (ザメドル)ぐわ〜! 348 00:21:31,094 --> 00:21:33,888 (クラウス) エーヴィヒカイト ゲフェングニス! 349 00:21:35,056 --> 00:21:35,890 いてっ! 350 00:21:38,518 --> 00:21:39,644 (クラウス)ミス・エステヴェス 351 00:21:39,978 --> 00:21:40,937 感謝する 352 00:21:41,271 --> 00:21:42,397 あなたのおかげで… 353 00:21:44,232 --> 00:21:47,151 お互い よく 3年も粘りましたよ 354 00:21:47,277 --> 00:21:53,283 ♪〜 355 00:23:24,582 --> 00:23:30,588 〜♪ 356 00:23:31,839 --> 00:23:33,174 (レオ)みんな忘れてますけど 357 00:23:33,299 --> 00:23:36,552 僕(ぼか)あ 今回のMVPは ザップさんだと思いますよ 358 00:23:36,677 --> 00:23:39,263 (ザップ) あの犬野郎 どこ行きやがった! 359 00:23:39,388 --> 00:23:40,807 バラバラにしてやら〜! 360 00:23:41,015 --> 00:23:41,933 (レオ)もう なってます 361 00:23:42,058 --> 00:23:44,185 (ザップ) どういうことだ そりゃ〜? 362 00:23:45,895 --> 00:23:46,729 (チェイン)“期待しない” 363 00:23:46,979 --> 00:23:49,774 “調子に乗らない” “他人事(ひとごと)に踏み込まない” 364 00:23:49,982 --> 00:23:53,402 この3つを心掛けていれば 大抵 穏やかに過ごせる 365 00:23:53,778 --> 00:23:56,864 でも そうは思ってても ままならないときって あるのよね 366 00:23:57,115 --> 00:23:58,866 ホント 人ってバカ