1 00:00:03,128 --> 00:00:05,338 (ソニックの寝息) 2 00:00:14,806 --> 00:00:15,640 (ソニック)キィ? 3 00:00:21,104 --> 00:00:27,110 {\an8}♪〜 4 00:01:44,395 --> 00:01:50,401 {\an8}〜♪ 5 00:01:52,529 --> 00:01:53,905 (通信:ブラック)懐かしいな〜 6 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 ヘルサレムズ・ロット 7 00:01:55,782 --> 00:01:58,201 (レオ) たまには どう? 観光がてら 8 00:01:58,493 --> 00:01:59,452 (ブラック)そうだね 9 00:01:59,869 --> 00:02:02,247 そっちにいたときの 僕の記憶って 10 00:02:02,372 --> 00:02:04,457 ほぼ ホワイト関連の ことだけだからね 11 00:02:04,582 --> 00:02:05,416 (レオ)あ… 12 00:02:06,334 --> 00:02:07,460 そうだね 13 00:02:07,585 --> 00:02:08,628 それにさ 14 00:02:09,129 --> 00:02:10,463 積もる話もあるし 15 00:02:10,588 --> 00:02:11,422 (ブラック)フフフ 16 00:02:11,548 --> 00:02:12,382 ん? 17 00:02:12,924 --> 00:02:16,970 でも 結局お互い 妹の話ばかりに なりそうだけどね 18 00:02:17,720 --> 00:02:18,680 確かに 19 00:02:18,805 --> 00:02:20,974 アハハハハ… 20 00:02:21,099 --> 00:02:23,434 (ブラック)で 妹さんは元気? 21 00:02:25,061 --> 00:02:26,646 まあ ぼちぼち 22 00:02:27,063 --> 00:02:28,231 (ブラック)レオ (レオ)ん? 23 00:02:28,940 --> 00:02:31,359 {\an8}たまには妹さんに 連絡ぐらいしなよ 24 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 (レオ)えっ? 25 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 (ブラック)じゃあ また! (レオ)あ〜 ちょっと! 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,075 あ〜 27 00:02:39,659 --> 00:02:40,994 だよな〜 28 00:02:44,122 --> 00:02:48,418 (呼び出し音) 29 00:02:49,544 --> 00:02:50,378 (ミシェーラ)ハロー 30 00:02:50,795 --> 00:02:52,213 ああ ミシェーラ 31 00:02:52,338 --> 00:02:53,172 (ミシェーラ)お兄ちゃん? 32 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 ああ やっと捕まった 33 00:02:56,467 --> 00:02:57,969 一体 何やってるのよ? 34 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 連絡ぐらい頂戴って! 35 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 ゴ… ゴメン 36 00:03:01,639 --> 00:03:02,974 いろいろバタバタしててさ… 37 00:03:03,099 --> 00:03:05,101 (ミシェーラ) 早速で悪いんだけど 私… 38 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 お兄ちゃんに 話さなきゃいけないことが あるの 39 00:03:08,563 --> 00:03:10,148 (レオ)えっ なんだい? 40 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 いい? 41 00:03:11,858 --> 00:03:12,942 よく聞いて 42 00:03:13,401 --> 00:03:14,235 うん 43 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 (ミシェーラ)私… 44 00:03:15,904 --> 00:03:16,738 うん 45 00:03:17,113 --> 00:03:18,615 (ミシェーラ)結婚するから 46 00:03:18,990 --> 00:03:19,824 うん 47 00:03:24,621 --> 00:03:26,956 (レオ)はあああ〜! (客たち)ああ? 48 00:03:27,665 --> 00:03:29,459 (ミシェーラ)何よ 失礼ね! 49 00:03:29,626 --> 00:03:32,170 そりゃ〜 ちょっとは 驚かそうとは思ったけど 50 00:03:32,503 --> 00:03:35,465 そんな天変地異みたいな リアクション求めてないわよ 51 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 (銃の連射音) (爆発音) 52 00:03:38,343 --> 00:03:40,887 (ミシェーラ)やり過ぎ 傷つく (レオ)いやいや… 53 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 いやいや お前 だってさ 54 00:03:43,598 --> 00:03:44,766 だってですよ? 55 00:03:44,891 --> 00:03:46,935 (ミシェーラ) とにかく 私 行くから 56 00:03:47,060 --> 00:03:47,894 へ? 57 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 (ミシェーラ) っていうか お兄ちゃん捜しに 58 00:03:50,271 --> 00:03:52,148 私 そっちに 向かってる途中だから 59 00:03:52,690 --> 00:03:53,524 へあ? 60 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 (ミシェーラ)だって 親族で彼に会ってないの— 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,528 お兄ちゃんだけなのよ 62 00:03:57,654 --> 00:03:58,780 (レオ)いや ちょっ おま… 63 00:03:59,072 --> 00:04:01,449 じゃあ 手続き あるんで 3日後の14時 64 00:04:01,574 --> 00:04:02,408 (レオ)えっ! 65 00:04:03,201 --> 00:04:05,703 (ミシェーラ) 14時に ニューアスタリスクホテル 66 00:04:06,996 --> 00:04:09,165 絶対 来てよね じゃ! 67 00:04:09,290 --> 00:04:11,167 (通信が切れる音) (レオ)お… おい ミシェーラ! 68 00:04:12,585 --> 00:04:13,795 ああ… 69 00:04:14,504 --> 00:04:15,463 (クラウス)そうか 70 00:04:16,297 --> 00:04:17,131 ん〜 71 00:04:17,924 --> 00:04:20,260 (スティーブン) それは対処に困るな 72 00:04:20,385 --> 00:04:21,302 (レオ)はい 73 00:04:22,136 --> 00:04:23,012 スティーブン 74 00:04:23,137 --> 00:04:24,180 そうだな… 75 00:04:25,098 --> 00:04:27,433 君と君の妹さんの眼の件は 76 00:04:27,558 --> 00:04:30,103 関連していると 考えるのが普通だろう 77 00:04:30,561 --> 00:04:32,355 妹さんに何かあった場合 78 00:04:32,480 --> 00:04:34,941 君の眼にも どんな影響があるか分からない 79 00:04:35,775 --> 00:04:38,194 我々が護衛に当たるには 十分な理由だ 80 00:04:39,153 --> 00:04:39,988 あ… 81 00:04:41,155 --> 00:04:42,573 ありがとうございます 82 00:04:50,999 --> 00:04:54,127 (ザップ) で なんで俺が子守なんだよ? 83 00:04:54,544 --> 00:04:55,962 バカ野郎 この野郎 腐れ… 84 00:04:56,087 --> 00:04:57,130 (K・K)まあまあ 85 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 なんだかんだで まめなのを見抜かれてんのよ 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,010 観念なさい 87 00:05:02,260 --> 00:05:04,512 (ザップ) てか なんで姐(ねえ)さんがいるんすか? 88 00:05:04,762 --> 00:05:07,473 え〜 だって見たいじゃない? 89 00:05:07,598 --> 00:05:09,058 レオっちの妹さん 90 00:05:09,475 --> 00:05:11,102 (ザップ) じゃあ 俺は いらないっすね〜 91 00:05:11,227 --> 00:05:12,395 ダメダメ〜! 92 00:05:12,603 --> 00:05:15,857 私は いつ緊急招集かかるか 分からないから 93 00:05:21,779 --> 00:05:22,697 (K・K)ん〜も〜! 94 00:05:22,947 --> 00:05:24,824 落ち着きないわね〜 95 00:05:24,949 --> 00:05:25,867 立ったり座ったり 96 00:05:26,451 --> 00:05:28,786 あ〜 また く〜! 97 00:05:28,911 --> 00:05:30,788 い… 胃が痛くなってきた 98 00:05:31,414 --> 00:05:34,542 (ザップ) 完全に昼ドラ見てんのと 同じ回路っすね 99 00:05:34,667 --> 00:05:36,878 (K・K)あ〜 チクチクする〜! 100 00:05:37,003 --> 00:05:39,839 で てめえは なんだ 魚類? 101 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 誰も呼んでね〜ぞ 102 00:05:41,716 --> 00:05:43,092 (ツェッド)お気遣いなく 103 00:05:43,593 --> 00:05:45,762 あなた1人じゃ 心もとないというか 104 00:05:45,887 --> 00:05:47,513 (ザップ)はあ? (ツェッド)どちらかというと 105 00:05:48,389 --> 00:05:52,143 (ツェッド) レオ君の妹さんを あなたから守る役が必要かと 106 00:05:52,268 --> 00:05:54,062 んだと この葛餅! 107 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 固めて ウイロウにしてやろうか この野郎! 108 00:05:56,814 --> 00:06:00,026 (ツェッド) 言ってる意味が分からないうえに 製法が まるで違います 109 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 あっ 110 00:06:01,527 --> 00:06:02,361 (ザップ)あ? 111 00:06:02,612 --> 00:06:04,864 パトリック! ニーカまで! 112 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 なんだ アイツらも物見遊山か? 113 00:06:09,118 --> 00:06:10,369 あ? はあっ! 114 00:06:10,787 --> 00:06:12,538 旦那キター! 115 00:06:12,663 --> 00:06:14,999 てか 番頭はともかく 女医まで? 116 00:06:15,541 --> 00:06:17,752 な… なんだ この人気? 117 00:06:18,586 --> 00:06:20,254 もしかして コイツら全員… 118 00:06:21,172 --> 00:06:23,674 実は 暇なんじゃないだろうな? 119 00:06:32,642 --> 00:06:33,851 (エレベーターのチャイム) (レオ)あっ 120 00:06:38,147 --> 00:06:38,981 (ミシェーラ)ありがとう 121 00:06:39,649 --> 00:06:40,483 ミシェーラ 122 00:06:42,026 --> 00:06:45,404 (時計の鐘の音) 123 00:06:46,030 --> 00:06:48,574 おっす お兄ちゃん 元気してた? 124 00:07:00,294 --> 00:07:03,214 (ミシェーラ) フフッ コラコラ 苦しいよ 125 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 私のトータスナイト 126 00:07:05,758 --> 00:07:07,468 その呼び方 やめろよ 127 00:07:07,593 --> 00:07:09,387 アハハ ゴメン 128 00:07:16,978 --> 00:07:18,312 ちょっと痩せた? 129 00:07:18,438 --> 00:07:19,647 (レオ)分かんないよ 130 00:07:19,772 --> 00:07:21,190 体重計ないし 131 00:07:21,691 --> 00:07:25,736 お兄ちゃん 昔から 食に大雑把(おおざっぱ)だから 心配だわ 132 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 (レオ)大丈夫だって 133 00:07:27,405 --> 00:07:28,406 ちゃんと寝てるの? 134 00:07:29,198 --> 00:07:30,825 (レオ)昨晩以外はね 135 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 (ミシェーラ)それ 私もよ 136 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 うん 137 00:07:34,412 --> 00:07:37,373 うう〜 よかったわ〜 138 00:07:37,498 --> 00:07:40,001 なんて すてきな兄妹(きょうだい)愛! 139 00:07:41,419 --> 00:07:43,838 (ザップ) 姐さん 楽しみまくりっすね 140 00:07:44,755 --> 00:07:46,257 (レオ)つ〜か お前 141 00:07:46,466 --> 00:07:47,842 俺が こないだ連絡しなかったら 142 00:07:48,217 --> 00:07:49,635 どうするつもりだったんだ? 143 00:07:49,760 --> 00:07:50,595 (せきばらい) 144 00:07:51,429 --> 00:07:53,055 あっ ゴメンなさい 145 00:07:53,181 --> 00:07:54,307 紹介しなきゃね 146 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 お兄ちゃん 147 00:07:55,892 --> 00:07:57,185 こちらがトビー 148 00:07:57,518 --> 00:07:59,061 トビー・マクラクラン 149 00:07:59,687 --> 00:08:00,521 (トビー)ご機嫌よう 150 00:08:00,938 --> 00:08:01,898 レオナルド 151 00:08:02,648 --> 00:08:04,150 初めてお目にかかるが 152 00:08:04,525 --> 00:08:06,235 そんなふうに思えないな 153 00:08:06,694 --> 00:08:09,030 毎日 話を聞いているのでね 154 00:08:09,614 --> 00:08:10,531 いつも自慢される 155 00:08:11,365 --> 00:08:13,910 誰よりも優しくて 強い男だと 156 00:08:14,577 --> 00:08:17,163 正直 嫉妬の日々だった 157 00:08:18,831 --> 00:08:20,416 そんなこと ないっすよ 158 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 (トビー)まあ 確かに 159 00:08:22,335 --> 00:08:23,169 え? 160 00:08:23,961 --> 00:08:26,839 世間一般でいうと そうは見えない 161 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 ん? 162 00:08:30,718 --> 00:08:31,552 (せきばらい) 163 00:08:31,677 --> 00:08:32,637 (トビー)失礼 164 00:08:33,012 --> 00:08:35,097 だが 疑う余地は皆無だ 165 00:08:35,389 --> 00:08:36,349 (ミシェーラ)なぜ? 166 00:08:36,474 --> 00:08:37,808 (トビー)決まってるじゃないか 167 00:08:38,726 --> 00:08:40,186 君の言葉だからさ 168 00:08:40,520 --> 00:08:41,479 あ〜 169 00:08:42,563 --> 00:08:44,440 ね? 面白い人でしょ? 170 00:08:44,690 --> 00:08:47,193 この人 一事が万事 こうなのよ 171 00:08:47,401 --> 00:08:48,653 面白い? 172 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 僕は至って真剣だが… 173 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 (ミシェーラ)ウッフフフ 174 00:08:53,407 --> 00:08:56,827 アハハハハッ 175 00:08:57,495 --> 00:08:59,622 もう トビーったら 176 00:08:59,747 --> 00:09:03,251 {\an8}ウフフ アハハ 177 00:09:04,210 --> 00:09:06,379 (スティーブン) 特にトラブルも なさそうだな 178 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 あとは ザップに任せて いいんじゃないか? 179 00:09:10,258 --> 00:09:11,092 ああ 180 00:09:23,020 --> 00:09:24,146 (金属が床に当たる音) 181 00:09:26,649 --> 00:09:30,319 (ミシェーラ) そうだな〜 私 何飲もうかな〜 182 00:09:41,289 --> 00:09:44,000 (レオ) 見えているのは 僕だけか… 183 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 (ミシェーラ)ん? 184 00:09:48,796 --> 00:09:49,880 どうしたの? 185 00:09:52,008 --> 00:09:53,175 ちょっと トイレ 186 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 (ガミモヅ) なあ 見えてるんだろう? 187 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 レオナルド・ウォッチ? 188 00:10:09,025 --> 00:10:13,487 そうでなければ 神々の義眼保有者 失格だ 189 00:10:14,030 --> 00:10:15,114 (レオ)バレてるか… 190 00:10:16,657 --> 00:10:17,867 (レオ)君は誰だ! 191 00:10:18,034 --> 00:10:19,910 その男は生きているのか? 192 00:10:20,119 --> 00:10:22,204 妹に おかしいことは してないだろうな? 193 00:10:22,663 --> 00:10:23,831 (ガミモヅ)フフッ 194 00:10:23,956 --> 00:10:26,375 私はDr(ドクトル).ガミモヅ 195 00:10:26,500 --> 00:10:28,836 トビー・マクラクランは存命だ 196 00:10:28,961 --> 00:10:31,672 妹さんには 何もしていないよ 197 00:10:31,881 --> 00:10:32,798 目的は なんだ? 198 00:10:33,674 --> 00:10:37,970 (ガミモヅ) 世界に点在する 神々の義肢の調査と 199 00:10:38,095 --> 00:10:40,431 その研究 200 00:10:41,974 --> 00:10:44,685 自分以外では初めてだろう? 201 00:10:44,810 --> 00:10:46,896 じっくり見ていいよ 202 00:10:47,021 --> 00:10:49,231 150年ものだ 203 00:10:49,690 --> 00:10:51,484 こ… この眼は 204 00:10:51,609 --> 00:10:53,444 この眼は 一体なんなんだ? 205 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 なぜ妹まで 巻き込まれなきゃならない? 206 00:10:56,906 --> 00:10:59,408 (ガミモヅ)ハア〜 無理もないか 207 00:11:00,534 --> 00:11:03,871 君のような 普通の青年に移植するとは 208 00:11:04,080 --> 00:11:06,499 リガ・エルも酷なことをする 209 00:11:06,624 --> 00:11:07,458 (レオ)リガ? 210 00:11:07,833 --> 00:11:09,919 (ガミモヅ)リガ・エル・メヌヒュト 211 00:11:10,044 --> 00:11:12,922 上位存在の お抱え眼科技師だ 212 00:11:15,341 --> 00:11:17,426 会ったことが あるはずだよ 213 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 あ… 214 00:11:21,347 --> 00:11:22,973 (ガミモヅ)妹君(いもうとぎみ)から聞いたよ 215 00:11:23,933 --> 00:11:25,017 言われたんだろ? 216 00:11:25,142 --> 00:11:27,353 “見届けるのは どちらだ?”って 217 00:11:27,978 --> 00:11:30,940 そうさ それこそが君の使命だ! 218 00:11:32,483 --> 00:11:36,529 有史以来 人の世が大きく動くときとともに 219 00:11:36,654 --> 00:11:39,782 神々の義眼は その存在を現している 220 00:11:40,366 --> 00:11:41,700 こいつはね 221 00:11:41,826 --> 00:11:45,037 歴史上の大イベントを 現場で出歯亀する— 222 00:11:45,162 --> 00:11:48,332 超高性能の隠しカメラなんだよ 223 00:11:49,333 --> 00:11:55,589 ヘルサレムズ・ロットの出現が 人類の いや 地球の歴史上 224 00:11:55,714 --> 00:11:59,593 未曽有の超大事件なのに 異論は あるまい? 225 00:11:59,718 --> 00:12:02,263 それの観察者に選ばれるなど 226 00:12:02,388 --> 00:12:04,849 人生3回分の幸運! 227 00:12:09,019 --> 00:12:10,479 (レオ)何が幸運だよ 228 00:12:10,604 --> 00:12:11,564 (ガミモヅ)ん? 229 00:12:11,730 --> 00:12:13,023 (レオ)冗談じゃない 230 00:12:13,566 --> 00:12:15,359 ミシェーラの前で それを言ったら 231 00:12:15,860 --> 00:12:17,236 ぶん殴るぞ てめえ〜! 232 00:12:25,744 --> 00:12:27,913 (ガミモヅ)何か言ったかい? 233 00:12:28,038 --> 00:12:28,873 あっ! 234 00:12:29,123 --> 00:12:30,749 (異界人A) で ダニーは それを知らずに 235 00:12:30,875 --> 00:12:32,376 注文してしまってさ〜 236 00:12:32,501 --> 00:12:33,335 (異界人B)ホントかい? 237 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 (2人)ハハハ! 238 00:12:35,171 --> 00:12:36,338 (ガミモヅ)フフフ 239 00:12:36,464 --> 00:12:38,591 これが この眼の神髄 240 00:12:38,716 --> 00:12:41,343 この場にいる全ての眼球は 241 00:12:41,469 --> 00:12:43,429 私の支配下だ 242 00:12:44,263 --> 00:12:45,097 ああ! 243 00:12:45,389 --> 00:12:48,017 (ガミモヅ)それにしても美しい 244 00:12:48,225 --> 00:12:51,979 レオナルド君 君は 一矢報いたくはないか? 245 00:12:52,396 --> 00:12:53,230 え? 246 00:12:53,355 --> 00:12:55,858 (ガミモヅ) なんなら片方だけでもいい 247 00:12:55,983 --> 00:12:58,694 私の研究に協力してもらえれば 248 00:12:58,819 --> 00:13:01,947 妹君を救えるかもしれないぞ? 249 00:13:03,866 --> 00:13:05,409 (レオ)あ… 250 00:13:07,912 --> 00:13:09,038 よう レオ 251 00:13:09,663 --> 00:13:11,790 なんか妹ちゃん 特段 問題もなく 252 00:13:11,916 --> 00:13:13,709 大丈夫そうじゃね〜か 253 00:13:14,335 --> 00:13:15,169 なあ? 254 00:13:16,045 --> 00:13:17,046 え〜と… 255 00:13:17,588 --> 00:13:19,298 (レオ)あの〜 (ザップ)いや な〜 256 00:13:19,423 --> 00:13:21,383 (ザップ) やり部屋で ミランダとナイアラが 257 00:13:21,509 --> 00:13:23,886 も〜んすごい修羅場ってんだわ〜 258 00:13:24,011 --> 00:13:26,931 俺 行かねえと… つ〜ことで〜 259 00:13:27,056 --> 00:13:28,933 (ザップ)もういいだろ 護衛? (レオ)いてください! 260 00:13:29,225 --> 00:13:30,059 は? 261 00:13:30,476 --> 00:13:31,644 なんか あったのか? 262 00:13:31,852 --> 00:13:33,354 えっ いえ… 263 00:13:34,063 --> 00:13:35,689 ただ その〜 あっ! 264 00:13:36,065 --> 00:13:38,359 大丈夫だって〜 多分 265 00:13:38,484 --> 00:13:40,069 (レオ)ええ… でも… 266 00:13:40,486 --> 00:13:42,738 (ザップ)情けねえ顔すんな 267 00:13:43,197 --> 00:13:45,115 あの魚 置いてくからよ! 268 00:13:45,282 --> 00:13:48,619 まあ 身内くらい ビシッと守ってやれるよな? 269 00:13:49,119 --> 00:13:51,622 おめえだって ライブラの端くれなんだからよ 270 00:13:52,957 --> 00:13:55,459 ほんじゃ〜 頑張れ〜 271 00:13:56,126 --> 00:13:59,004 (ガミモヅ)ライブラ… 牙狩りか 272 00:13:59,713 --> 00:14:00,923 なるほど 273 00:14:01,048 --> 00:14:03,467 その眼の能力で潜り込んだな? 274 00:14:03,592 --> 00:14:05,010 やるね〜! 275 00:14:05,386 --> 00:14:08,138 (鐘の音) 276 00:14:08,639 --> 00:14:09,765 (ガミモヅ)おっと 277 00:14:09,890 --> 00:14:12,351 トイレにしては長くたち過ぎた 278 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 さあ そろそろ戻ろうか? 279 00:14:35,249 --> 00:14:37,167 (ミシェーラ) お城はゴーストでいっぱいなの 280 00:14:37,585 --> 00:14:39,670 (レオ)そりゃまた 分が悪そうな 281 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 {\an8}(ミシェーラ) で 最強の戦士が 討伐に向かうけれど 282 00:14:43,841 --> 00:14:47,303 {\an8}ゴーストは姿を消して 戦士を惑わすの 283 00:14:48,387 --> 00:14:50,389 (レオ) それ どうやって戦うんだよ? 284 00:14:50,514 --> 00:14:51,724 (ミシェーラ)ん〜 285 00:14:52,933 --> 00:14:53,976 どうしよっかね? 286 00:14:54,226 --> 00:14:55,060 え〜! 287 00:14:55,311 --> 00:14:56,979 考えてないのかよ! 288 00:14:57,104 --> 00:14:58,063 ウフッ 289 00:15:01,317 --> 00:15:02,151 おかえり 290 00:15:02,484 --> 00:15:03,944 トータスナイトさん 291 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 (レオ)あ… 292 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 ゴメン お待たせ 293 00:15:11,535 --> 00:15:12,578 (レオ)彼女は気付いている 294 00:15:13,662 --> 00:15:14,622 (ミシェーラ)3日後の14時 295 00:15:14,955 --> 00:15:15,789 (レオ)えっ! 296 00:15:15,915 --> 00:15:18,375 (ミシェーラ) 14時に ニューアスタリスクホテル 297 00:15:19,627 --> 00:15:21,503 (レオ)いつもより強引だったのは 298 00:15:21,629 --> 00:15:22,504 きっと そのためだ 299 00:15:24,715 --> 00:15:27,968 誰も頼りにできなくて 僕のところに来た 300 00:15:28,928 --> 00:15:32,056 たった1人 得体の知れないものを背に… 301 00:15:43,943 --> 00:15:45,319 (着信音) (ガミモヅ)ん? 302 00:15:47,154 --> 00:15:48,238 はい レオナルド 303 00:15:48,697 --> 00:15:49,615 すまない レオ 304 00:15:56,413 --> 00:15:57,539 (ロウ)よ〜し 当たった! 305 00:16:03,796 --> 00:16:05,631 (スティーブン) ブラッドブリードが出現した 306 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 (レオ)はい 307 00:16:07,800 --> 00:16:09,301 はい 分かりました 308 00:16:10,678 --> 00:16:11,553 ミシェーラ 309 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 兄ちゃん ちょっと 310 00:16:12,680 --> 00:16:14,890 緊急で行かなきゃならない 用事が出来ちゃった 311 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 (ミシェーラ)え〜! 312 00:16:18,102 --> 00:16:19,812 終わったら すぐ戻るから! 313 00:16:19,937 --> 00:16:22,147 (トビー)今夜中に 戻ってこられるだろうか? 314 00:16:22,690 --> 00:16:24,817 我々には そう時間がない 315 00:16:25,025 --> 00:16:26,527 彼女の眼のこと 316 00:16:26,777 --> 00:16:28,445 僕らの結婚のこと 317 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 これからの生活のこと 318 00:16:30,572 --> 00:16:32,408 いくら話しても 足りないぐらいだ 319 00:16:32,574 --> 00:16:33,659 (ミシェーラ)な〜に? 320 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 2人して ないしょ話? 321 00:16:36,286 --> 00:16:37,413 (トビー)まあ そんなとこだ 322 00:16:38,831 --> 00:16:40,290 彼女を愛している 323 00:16:41,291 --> 00:16:42,584 力になりたい 324 00:16:44,503 --> 00:16:46,755 うん すぐ戻るよ 325 00:16:58,434 --> 00:16:59,977 (レオ)お前 趣味が悪いぞ 326 00:17:00,102 --> 00:17:01,311 なんだよ あれは? 327 00:17:01,603 --> 00:17:03,355 “力になりたい”じゃねえだろ 328 00:17:03,480 --> 00:17:04,398 ふざけんな! 329 00:17:04,565 --> 00:17:06,817 (監視虫:ガミモヅ) あれは私の言葉じゃないよ 330 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 トビー氏 本人の反応だ 331 00:17:09,236 --> 00:17:10,070 え? 332 00:17:10,195 --> 00:17:13,866 (ガミモヅ) 完ぺきな擬態には 完ぺきな取材を 333 00:17:14,033 --> 00:17:16,285 実際 いい人なんだよな 彼 334 00:17:16,410 --> 00:17:18,620 妹さんは見る目があるよ 335 00:17:19,079 --> 00:17:21,582 で どこへ行くんだい? 教えてくれよ 336 00:17:22,374 --> 00:17:23,375 (レオ)まずいぞ 337 00:17:23,876 --> 00:17:25,085 なんとか まかね〜と… 338 00:17:31,425 --> 00:17:32,468 (スティーブン)こっちだ レオ! 339 00:17:33,635 --> 00:17:34,470 ハア〜 340 00:17:41,727 --> 00:17:42,728 (ロウ)おっと! 341 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 (ポリスーツ) ロウ警部補 危険です! 342 00:17:46,607 --> 00:17:47,524 下がってください! 343 00:17:47,649 --> 00:17:49,860 (ロウ) うるせ〜! 包囲を崩すな! 344 00:17:49,985 --> 00:17:52,404 ここを突破されたら減俸だぞ! 345 00:17:52,905 --> 00:17:54,073 (スティーブン)ロウ警部補 346 00:17:55,240 --> 00:17:56,283 (ロウ)来たか 347 00:17:56,575 --> 00:17:57,409 (スティーブン)状況は? 348 00:17:57,910 --> 00:18:00,412 (ロウ) 見てのとおりだ 手が付けられん 349 00:18:01,288 --> 00:18:05,375 狙撃班が炸薬弾(さくやくだん)で ヤツの頭を 吹き飛ばすのに成功したが 350 00:18:05,501 --> 00:18:06,877 動きを止めるどころか 351 00:18:07,169 --> 00:18:08,295 火に油だ 352 00:18:12,549 --> 00:18:13,383 あっ! 353 00:18:21,100 --> 00:18:22,851 (ロウ)なんだ ありゃ? 354 00:18:23,644 --> 00:18:25,687 (クラウス) 頭部の再生に失敗している 355 00:18:26,063 --> 00:18:28,190 (スティーブン) エルダー級では なさそうだな 356 00:18:28,357 --> 00:18:30,651 だが… 今のアイツは 357 00:18:30,776 --> 00:18:32,653 ブラッドブリードの 力を持ちながら 358 00:18:32,778 --> 00:18:34,780 理性なく暴れるだけの獣 359 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 マズいぞ 360 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 あっ! 361 00:18:45,833 --> 00:18:46,750 うう! 362 00:18:49,294 --> 00:18:50,254 下がりたまえ! 363 00:18:50,379 --> 00:18:52,089 あとは 我々が時間を稼ぐ! 364 00:18:52,589 --> 00:18:53,549 (スティーブン)ああ そうだ 365 00:18:53,674 --> 00:18:55,092 その手はずで よろしく! 366 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 (K・K) うわ! ブッサイクね〜! 367 00:19:02,391 --> 00:19:03,225 (銃声) 368 00:19:05,310 --> 00:19:06,145 (ブラッドブリード)ぐあ〜! 369 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 (銃声) 370 00:19:11,775 --> 00:19:12,734 (ガミモヅ)すごいね! 371 00:19:13,110 --> 00:19:15,445 ブラッドブリード自体 久しぶりに見るが 372 00:19:15,571 --> 00:19:18,740 あんな風格のかけらもない 個体は珍しい 373 00:19:19,199 --> 00:19:20,033 (レオ)クソ… 374 00:19:20,617 --> 00:19:23,537 コイツに 今からすることを いろいろ見られるのはマズい 375 00:19:23,662 --> 00:19:24,496 どうする? 376 00:19:25,539 --> 00:19:26,373 どうする? 377 00:19:33,297 --> 00:19:35,007 (スティーブン) エスメラルダ式血凍道 378 00:19:35,507 --> 00:19:37,259 エスクードデルセロ 379 00:19:38,010 --> 00:19:39,344 アブソルート! 380 00:19:46,351 --> 00:19:47,853 (ガミモヅ)ん? どうした? 381 00:19:47,978 --> 00:19:49,938 スマホ持ったまま固まって… 382 00:19:50,063 --> 00:19:51,815 何か するんじゃないのか? 383 00:19:51,940 --> 00:19:54,443 役割が あるから ここに来たんだろ? 384 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 (スティーブン) 腐ってもブラッドブリード 385 00:19:59,364 --> 00:20:01,200 やはり10秒も もたんか 386 00:20:02,743 --> 00:20:04,786 (クラウス)レオ まだか? 387 00:20:09,166 --> 00:20:10,125 (スティーブン)外皮を捨てた? 388 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 マズい! 389 00:20:11,668 --> 00:20:13,545 真胎蛋(ツェンタイダン)になったら やっかいだぞ! 390 00:20:19,509 --> 00:20:21,220 あとは よろしく! 391 00:20:23,513 --> 00:20:26,600 (ツェッド)斗(ひきつぼし)流血法 刃身(じんしん)の伍(ご)! 392 00:20:29,186 --> 00:20:31,271 (ザップ)カグツチ 焔丸(ほむらまる)! 393 00:20:33,106 --> 00:20:35,275 (ツェッド)シナトベ 突龍槍(とつりゅうそう)! 394 00:20:48,580 --> 00:20:49,498 (ザップ)七獄(しちごく) 395 00:20:49,623 --> 00:20:51,083 (ツェッド)天羽鞴(あまのはぶき)! 396 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 何してる 陰毛! 397 00:21:01,551 --> 00:21:02,761 早くしやがれ! 398 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 わああああ〜! 399 00:21:21,071 --> 00:21:25,075 あああああ〜! 400 00:21:25,200 --> 00:21:26,034 (着信音) 401 00:21:27,577 --> 00:21:29,288 (ブラッドブリード)ぐわ〜! 402 00:21:32,708 --> 00:21:34,084 (クラウス)アルダマハエル・ジ 403 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 ジルラヒア・オル・ ザルツマイロロス 404 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 貴公を密封する! 405 00:21:41,550 --> 00:21:44,344 エーヴィヒカイト ゲフェングニス! 406 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 ぐわ〜! 407 00:21:54,646 --> 00:21:56,398 (ガミモヅ)そうか ハハッ 408 00:21:56,732 --> 00:21:59,318 なるほど! いいぞ レオナルド君! 409 00:21:59,651 --> 00:22:02,154 義眼の力で 諱名(いみな)を読み取るなんて 410 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 彼らに取り入るには 最良の方法じゃないか! 411 00:22:05,866 --> 00:22:07,659 イケる イケるぞ〜! 412 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 またひとつ 高みに上れる! 413 00:22:10,746 --> 00:22:11,580 決めた! 414 00:22:12,748 --> 00:22:13,582 君… 415 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 私に取りつかれたまえ 416 00:22:16,543 --> 00:22:22,549 {\an8}♪〜 417 00:23:39,376 --> 00:23:45,382 {\an8}〜♪ 418 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 (レオ) この街に来たばかりのころ 419 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 僕は情けないことばかりを 考えていた 420 00:23:52,472 --> 00:23:56,351 でも 最近 なぜか その内容をはっきり思い出せない 421 00:23:57,769 --> 00:24:00,522 ミシェーラ 今 兄ちゃんは…