1 00:00:01,418 --> 00:00:03,128 (ヘリコプターの飛行音) 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,965 (隊員A) 血圧90の60 脈拍140で微弱 3 00:00:07,507 --> 00:00:08,466 (隊員B)意識レベルは? 4 00:00:09,009 --> 00:00:09,843 (副操縦士)ダメだ! 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,804 どこの救急も 手いっぱいで空きがない 6 00:00:12,929 --> 00:00:13,847 (隊員B)クソ… 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,432 (レオ) ザップさん ザップさ〜ん! 8 00:00:15,557 --> 00:00:16,558 (隊員B)うるせ〜! 9 00:00:17,058 --> 00:00:18,810 デメロール見舞うぞ クソガキ! 10 00:00:18,935 --> 00:00:19,769 (ソニック)キィ… (操縦士)お… おい! 11 00:00:19,894 --> 00:00:20,729 (隊員B・レオ)ん? 12 00:00:23,815 --> 00:00:24,691 どうした? 13 00:00:24,899 --> 00:00:26,067 1時の方向… 14 00:00:26,192 --> 00:00:27,027 ん? 15 00:00:32,365 --> 00:00:34,743 な… なんだ ありゃ? 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,625 (クラウス) 異界と現世が交わる街 ヘルサレムズ・ロット 17 00:00:44,127 --> 00:00:48,840 これは 世界の均衡を保つ為に 暗躍する超人秘密結社— 18 00:00:49,466 --> 00:00:53,303 “ライブラ”の 知られざる活動の記録である 19 00:00:54,179 --> 00:01:00,185 ♪〜 20 00:02:17,428 --> 00:02:23,434 〜♪ 21 00:02:24,477 --> 00:02:26,771 (飛行音) 22 00:02:27,188 --> 00:02:28,815 (隊員B)病院か あいつは? 23 00:02:28,940 --> 00:02:30,900 (副操縦士)そうみたいですが… 24 00:02:31,025 --> 00:02:32,944 でも 15分前に ここ通ったときには 25 00:02:33,069 --> 00:02:34,696 なかったですよ こんなのは! 26 00:02:34,821 --> 00:02:36,531 (操縦士)あっ あれ! (隊員B)んっ? 27 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 (操縦士) なんか 準備万端みたいですね 28 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 (操縦士)どうします? (隊員B)ん〜 29 00:02:42,203 --> 00:02:44,122 (ザップ)なんだかとっても眠… (レオ)あ〜 おっと! 30 00:02:45,748 --> 00:02:47,584 (サップ)パトラ〜ッシュ (隊員B)よし 降ろそう! 31 00:02:47,709 --> 00:02:48,793 (レオ)え〜! 32 00:02:49,168 --> 00:02:51,212 (スピーカー:隊員B) ザップ・レンフロ 24歳 33 00:02:51,337 --> 00:02:53,756 重武装トレーラーとの 正面衝突による— 34 00:02:53,882 --> 00:02:56,885 大腿骨(だいたいこつ)および その他もろもろの複雑骨折 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 止血と固定は施した あとは よろしく! 36 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 何 この見捨てられた感… 37 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 (ルシアナ)あらあら (レオ)あ? 38 00:03:04,893 --> 00:03:06,686 (ルシアナ)嫌われちゃったものね 39 00:03:06,936 --> 00:03:08,980 (レオ)え… あの〜 40 00:03:09,606 --> 00:03:12,025 あなたが先生… ですか? 41 00:03:12,150 --> 00:03:12,984 (ルシアナ)そうよ 42 00:03:13,401 --> 00:03:15,445 (レオ) そうよって まだ子供じゃん! 43 00:03:15,570 --> 00:03:16,571 (ルシアナ)だから? 44 00:03:16,863 --> 00:03:17,697 (レオ)え… 45 00:03:17,989 --> 00:03:19,991 (ザップ)我が生涯に いっぺ… 46 00:03:23,620 --> 00:03:24,954 (レオ) ヤバい ヤバい ヤバい ヤバい〜 47 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 (呼び出し音) 完全に俺のキャパ超えた〜! 48 00:03:28,833 --> 00:03:30,460 ああ スティーブンさん? 49 00:03:36,633 --> 00:03:38,384 (スティーブン) ど… どういうことだ? 50 00:03:38,885 --> 00:03:41,054 (レオ) 僕に聞かれても 分かりませんよ 51 00:03:41,304 --> 00:03:43,348 こんな奇妙な 病院のことなんて 52 00:03:43,514 --> 00:03:44,432 (スティーブン) クラウス 53 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 (クラウス) うむ あのときの病院だ 54 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 えっ どういうこと? 55 00:03:49,103 --> 00:03:51,147 (スティーブン) 3年前の大崩落のとき 56 00:03:51,731 --> 00:03:54,192 俺たちは あの建物にいたんだ 57 00:03:54,317 --> 00:03:55,151 (レオ)ええ? 58 00:04:25,890 --> 00:04:28,768 (スティーブン) 謎の霧に包まれてから17時間 59 00:04:29,352 --> 00:04:33,481 いまだ 街の崩壊と 再構築は終わらずか… 60 00:04:33,940 --> 00:04:34,774 ん? 61 00:04:35,692 --> 00:04:37,568 まだ持ってたのか そんな物? 62 00:04:37,986 --> 00:04:39,821 何もかもが 入れ替わっちまってるんじゃ 63 00:04:39,946 --> 00:04:41,489 もう役に立たないだろ? 64 00:04:42,115 --> 00:04:44,575 (クラウス) 建物の形状が手がかりになる 65 00:04:44,909 --> 00:04:46,786 さっき頭上を通り過ぎたのは 66 00:04:46,911 --> 00:04:49,122 ゼネラルエレクトリックビルの 先端だ 67 00:04:49,664 --> 00:04:52,166 (スティーブン) ひとつひとつ 照らし合わせてるのか? 68 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 なんて記憶力と まめさだ 69 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 なあ 仮に世界全体が 70 00:05:00,008 --> 00:05:02,844 もう既に この霧に覆われているとしたら 71 00:05:02,969 --> 00:05:05,305 どうなるんだ これから? 72 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 分からない 73 00:05:07,765 --> 00:05:11,894 今回は 今まで相手にしてきた バケモノとは次元が違う 74 00:05:12,395 --> 00:05:13,688 このニューヨークを 75 00:05:13,813 --> 00:05:17,191 レゴブロックみたいに たやすく組み替える存在が相手だ 76 00:05:17,859 --> 00:05:20,028 もう 俺たちの技なんかじゃ… 77 00:05:21,154 --> 00:05:21,988 止めてくれ 78 00:05:25,283 --> 00:05:29,495 (赤ん坊の泣き声) 79 00:05:34,500 --> 00:05:35,418 (クラウス)スティーブン 80 00:05:36,294 --> 00:05:39,213 何も分からないうちに 判断するのは早計だ 81 00:05:40,048 --> 00:05:42,258 まずは 全力をもって生き残る 82 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 その過程で情報収集 83 00:05:44,802 --> 00:05:46,137 だが 何より先に 84 00:05:48,681 --> 00:05:51,017 この子を安全な場所へ届けよう 85 00:05:51,559 --> 00:05:53,102 (スティーブン)フッ ああ 86 00:05:54,896 --> 00:05:57,231 (クラウス) あれはブラッドベリ総合病院 87 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 (スティーブン)中央棟のみだがな 88 00:06:00,276 --> 00:06:01,110 (男)ん? 89 00:06:02,070 --> 00:06:02,987 止まれ! 90 00:06:03,529 --> 00:06:04,697 (クラウス)赤ん坊が いる 91 00:06:04,906 --> 00:06:06,324 保護していただきたい 92 00:06:22,965 --> 00:06:23,841 (グンター)はて? 93 00:06:24,884 --> 00:06:27,762 (グンター) こんな大男が この病院にいたかな? 94 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 (クラウス)外から来ました 95 00:06:29,722 --> 00:06:32,725 (グンター) なんと この大崩落の中をか 96 00:06:33,142 --> 00:06:35,394 (クラウス) はい 実は この子を… 97 00:06:41,359 --> 00:06:44,320 (グンター) で 外の様子は どうなんだね? 98 00:06:44,654 --> 00:06:46,072 (スティーブン)いや〜 99 00:06:46,781 --> 00:06:48,908 (グンター)筆舌に尽くし難いか 100 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 (スティーブン)はい 101 00:06:50,201 --> 00:06:51,661 (グンター) ま こちらは こちらで… 102 00:06:51,953 --> 00:06:52,870 (看護師)先生 103 00:06:53,287 --> 00:06:55,706 2番の患者さんが “痛みで眠れない”と 104 00:06:55,832 --> 00:06:57,667 (グンター)モルヒネを5ミリ (看護師)はい 105 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 (グンター) 緩下薬と制吐薬を忘れるな 106 00:07:01,712 --> 00:07:02,547 (看護師)はい 107 00:07:02,922 --> 00:07:04,924 (グンター) ぶっ続けで この調子さ 108 00:07:05,049 --> 00:07:07,260 さすがに この歳になると きつい 109 00:07:08,302 --> 00:07:10,221 (ツバメの鳴き声) ん? 110 00:07:10,346 --> 00:07:11,180 あっ 111 00:07:14,642 --> 00:07:16,018 起きろ ルシアナ君! 112 00:07:16,561 --> 00:07:19,939 ベッドは いっぱいだが 控室のソファは空いてるだろ 113 00:07:20,064 --> 00:07:20,898 (ルシアナ)あっ 114 00:07:21,357 --> 00:07:23,192 あ… 先生 115 00:07:23,526 --> 00:07:26,112 やだ 私 寝落ちしてました? 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,281 (グンター)ああ 立ったままな 117 00:07:28,739 --> 00:07:29,866 (ルシアナ)あら? 118 00:07:30,658 --> 00:07:33,494 確かに 心なしか体が軽いわ 119 00:07:33,995 --> 00:07:36,122 (クラウス) 熟睡されていたようですな 120 00:07:36,539 --> 00:07:38,458 あそこまで優雅な立ち寝姿は 121 00:07:38,958 --> 00:07:40,168 見たことがありません 122 00:07:40,293 --> 00:07:41,586 まあ お上手 123 00:07:41,711 --> 00:07:43,129 こんなときでなければ 124 00:07:43,254 --> 00:07:46,466 健康診断1回分 おまけするところだわ 125 00:07:46,799 --> 00:07:47,717 偉丈夫さん 126 00:07:48,843 --> 00:07:51,095 クラウス・V(フォン)・ラインヘルツです 127 00:07:51,971 --> 00:07:53,514 (ルシアナ) ルシアナ・エステヴェス 128 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 ようこそ 当病院へ 129 00:08:00,396 --> 00:08:02,773 (男)止まれ 止まらんと撃つぞ! 130 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 あっ! 131 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 (銃の連射音) 132 00:08:16,162 --> 00:08:16,996 (ルシアナ)はっ! 133 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 (おじさん)奥だ 奥へ移動しろ! 134 00:08:23,002 --> 00:08:24,462 おい あんたたち! 135 00:08:25,546 --> 00:08:26,547 (スティーブン)大丈夫だ 136 00:08:27,006 --> 00:08:29,425 中の守りのほう よろしく 137 00:08:38,226 --> 00:08:41,354 (スティーブン) なあ 英語 通じると思うか? 138 00:08:41,687 --> 00:08:44,815 私と君とで 9か国語までは試せるな 139 00:08:45,107 --> 00:08:46,067 驚いた 140 00:08:46,192 --> 00:08:48,569 お前が そんな冗談を言うなんてな 141 00:08:48,694 --> 00:08:49,529 ああ 142 00:08:50,321 --> 00:08:52,365 少し緊張しているようだ 143 00:08:55,451 --> 00:08:56,285 ん? 144 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 あれはブラッドブリード 145 00:08:59,372 --> 00:09:00,581 (ザメドル)はは〜ん 146 00:09:00,706 --> 00:09:04,085 観光がてら 愛犬と散歩に来てみれば 147 00:09:04,377 --> 00:09:07,213 なんだ 君たちは“牙狩り”か 148 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 フウ〜 149 00:09:11,842 --> 00:09:15,721 こんな特別な日に 外と同じ争いをするのかい? 150 00:09:15,846 --> 00:09:17,557 (クラウス)貴殿らが行ったのか? 151 00:09:18,057 --> 00:09:19,183 これを? 152 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 違うよ 153 00:09:21,769 --> 00:09:24,897 この霧の世界は ずっと昔からあった 154 00:09:25,231 --> 00:09:27,942 君らの世界のすぐ隣に存在し 155 00:09:28,067 --> 00:09:30,611 時折 噴き出すように つながっていた 156 00:09:31,320 --> 00:09:32,863 伝承の怪物 157 00:09:33,197 --> 00:09:34,865 かき消えた航空機 158 00:09:35,241 --> 00:09:37,618 存在するはずのない宝物 159 00:09:37,952 --> 00:09:38,869 …とかね 160 00:09:40,621 --> 00:09:44,083 今日は元旦なんだよ 1月1日 161 00:09:44,542 --> 00:09:48,421 紀元を書き換えてもいい 特別な日だ だから… 162 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 (ザメドルの犬)バウッ ババウ! 163 00:09:51,507 --> 00:09:52,883 (ザメドル)ハハッ ゴメンゴメン 164 00:09:53,009 --> 00:09:54,510 おしゃべりが過ぎたかい? 165 00:09:54,635 --> 00:09:55,595 勘弁しておくれ 166 00:09:55,720 --> 00:09:56,887 バウ〜 167 00:09:58,014 --> 00:09:59,807 (ザメドル)さて そんなわけで 168 00:09:59,932 --> 00:10:02,893 そろそろ うちの子に 餌をやりたいのだが 169 00:10:05,479 --> 00:10:07,648 そこを どいてくれるかな? 170 00:10:18,242 --> 00:10:20,494 ブレングリード流血闘術 171 00:10:21,287 --> 00:10:23,247 (スティーブン) エスメラルダ式血凍道 172 00:10:25,082 --> 00:10:26,250 (クラウス)推して参る! 173 00:10:26,792 --> 00:10:27,627 フッ 174 00:10:27,793 --> 00:10:28,753 まったく 175 00:10:29,045 --> 00:10:30,379 怖い怖い 176 00:10:30,504 --> 00:10:31,756 怖すぎて 177 00:10:32,006 --> 00:10:35,259 こんな物を持っていては 戦えないほど怖いよ! 178 00:10:35,426 --> 00:10:36,677 バウ〜! 179 00:10:42,433 --> 00:10:43,601 (ザメドル)よそ見を 180 00:10:43,768 --> 00:10:44,602 するな 181 00:10:52,943 --> 00:10:55,237 ランサデルセロ アブソルート! 182 00:11:05,581 --> 00:11:07,708 (ザメドル) ハハッ やるな 牙狩り! 183 00:11:12,505 --> 00:11:15,007 (ザメドル) だが 貴様らに我々は止められない 184 00:11:15,591 --> 00:11:19,011 この霧に むしばまれていく ニューヨークのようにな 185 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 (破壊音) 186 00:11:30,731 --> 00:11:32,525 (うなり声) 187 00:11:39,031 --> 00:11:41,826 (うなり声) 188 00:11:42,034 --> 00:11:43,661 (破壊音) 189 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 (うなり声) 190 00:11:51,127 --> 00:11:52,461 グワ〜! 191 00:11:54,422 --> 00:11:55,673 (ルシアナ)いや〜! 192 00:12:14,024 --> 00:12:15,443 (スティーブン) なんて再生スピードだ 193 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 (クラウス)スティーブン 194 00:12:18,070 --> 00:12:19,238 ダメだ クラウス! 195 00:12:19,488 --> 00:12:20,948 どちらか 一方になった瞬間 196 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 ヤツに食い破られる! 197 00:12:25,828 --> 00:12:27,246 後ろは諦めろ 198 00:12:27,621 --> 00:12:30,708 俺たちは今 お前を 失うわけには いかないんだ 199 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 (クラウス)光はある 200 00:12:39,758 --> 00:12:40,593 (スティーブン)ん? 201 00:12:42,803 --> 00:12:45,973 (クラウス) 諦めて引き返すには もう半歩ある 202 00:12:46,307 --> 00:12:48,017 たった半歩だと思うか? 203 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 違う 204 00:12:50,311 --> 00:12:54,273 これは我々の 全身全霊を賭ける半歩だ! 205 00:12:55,858 --> 00:12:56,775 (スティーブン)まったく 206 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 ずるいぜ それ 207 00:12:59,195 --> 00:13:00,654 (クラウス)1分40秒だ 208 00:13:01,071 --> 00:13:03,782 その間に あの獣を倒して戻ってくれ 209 00:13:04,241 --> 00:13:05,743 フッ いい数字だ 210 00:13:05,868 --> 00:13:07,620 おごりも謙遜もない 211 00:13:07,745 --> 00:13:10,080 お前の性格そのものだな 212 00:13:10,706 --> 00:13:11,540 そして 213 00:13:11,999 --> 00:13:15,544 世界の何よりも盤石な100秒だ 214 00:13:18,047 --> 00:13:18,881 3! 215 00:13:19,965 --> 00:13:20,799 2! 216 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 1! 217 00:13:49,995 --> 00:13:51,622 あっ ああ… 218 00:13:57,378 --> 00:13:58,295 止まった 219 00:13:58,879 --> 00:13:59,713 フン 220 00:14:00,339 --> 00:14:02,758 どうやら ここまでのようだな 221 00:14:04,343 --> 00:14:07,888 人界にも 桁外れの術者がいるらしい 222 00:14:10,015 --> 00:14:11,100 (船員)おい あれ! 223 00:14:30,202 --> 00:14:31,787 (クラウス)意識が戻ったとき 224 00:14:32,162 --> 00:14:35,875 そこは 今と同じ ヘルサレムズ・ロットの風景だった 225 00:14:37,710 --> 00:14:41,922 (スティーブン) それ以来 我々は何度も この病院の姿を探したが 226 00:14:42,298 --> 00:14:44,758 ついぞ見つけることは できなかったんだ 227 00:14:44,884 --> 00:14:46,051 (レオ)はあ… 228 00:14:47,928 --> 00:14:49,346 (クラクション) (急ブレーキ音) 229 00:14:49,471 --> 00:14:52,558 (激突音) 230 00:14:54,310 --> 00:14:56,228 (レオ)あ〜 あ〜 あ〜 231 00:14:57,479 --> 00:14:59,481 (グンター) 急げ! 順番に助けるぞ 232 00:15:03,611 --> 00:15:05,529 (レオ)おお〜 すげ〜! 233 00:15:07,698 --> 00:15:09,658 (グンター)ん? 君たちは? 234 00:15:10,701 --> 00:15:11,535 (クラウス)おお! 235 00:15:11,952 --> 00:15:12,995 先生! 236 00:15:13,287 --> 00:15:14,538 生きていたか! 237 00:15:17,041 --> 00:15:19,126 (ルシアナ)首 背中 腹部に損傷 238 00:15:19,251 --> 00:15:20,920 赤タグ付けて 外傷2号へ! 239 00:15:23,631 --> 00:15:26,842 (グンター)程なく終わるんで ここでちょっと待っていてくれ 240 00:15:29,094 --> 00:15:31,597 (ルシアナ) そっちは黄色 カーテンの4番 241 00:15:33,223 --> 00:15:35,726 あっ CT空いたら すぐに回して 242 00:15:35,851 --> 00:15:36,685 きゃっ! 243 00:15:36,810 --> 00:15:37,645 あ… 244 00:15:38,771 --> 00:15:39,605 うう! 245 00:15:39,980 --> 00:15:40,814 うわ! 246 00:15:43,567 --> 00:15:44,401 おっ! 247 00:15:45,861 --> 00:15:46,695 うえ… 248 00:15:46,820 --> 00:15:47,655 うわ〜! 249 00:15:48,697 --> 00:15:50,240 おい 今のって… 250 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 (ザップ)何やってんだ ガキ〜! 251 00:15:53,035 --> 00:15:56,622 おお? てめ〜 何 勝手に縫合して… って あれ? 252 00:16:01,168 --> 00:16:02,044 (レオ)ザップさん! 253 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 (スティーブン)少年 254 00:16:03,295 --> 00:16:07,174 確か この男は 体グチャグチャで生死の境だと… 255 00:16:07,424 --> 00:16:08,509 (ルシアナ)そうよ 256 00:16:09,051 --> 00:16:12,304 私は ただ 形を元に戻してるだけ 257 00:16:12,596 --> 00:16:14,181 だから あんま騒ぐと… 258 00:16:14,723 --> 00:16:16,684 ん? ん? ん? 259 00:16:17,810 --> 00:16:18,769 うひ! 260 00:16:22,523 --> 00:16:24,608 (クラウス) 待ちたまえ ミス・エステヴェス 261 00:16:32,074 --> 00:16:32,908 (ルシアナ)コラ そこ〜! 262 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 モタモタすんな〜! 263 00:16:35,828 --> 00:16:38,914 ご無沙汰しています ミスター・ラインヘルツ 264 00:16:39,832 --> 00:16:43,085 (クラウス) この3年の間に 何があったのです? 265 00:16:43,210 --> 00:16:45,170 病院と あなたに… 266 00:16:45,379 --> 00:16:47,339 (院長)それは 私が答えよう 267 00:16:48,507 --> 00:16:50,134 お初にお目にかかる 268 00:16:50,259 --> 00:16:52,928 院長のマグラ・ド・グラナだ 269 00:16:55,639 --> 00:16:57,057 3年前のあの日 270 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 我々の側にも 相応の混乱があってね 271 00:17:02,104 --> 00:17:05,566 皆の治療を続けながら さまよっていた私は… 272 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 ん? 273 00:17:16,994 --> 00:17:20,706 (院長) 朽ちた この建物の中で 彼女を見つけた 274 00:17:28,672 --> 00:17:29,798 (ルシアナ)やって… 275 00:17:31,175 --> 00:17:32,342 早く! 276 00:17:33,510 --> 00:17:37,681 (院長)己を分身させ 同時高速処置を行う力… 277 00:17:38,015 --> 00:17:39,933 自らがヒューマーでなくなっても 278 00:17:40,476 --> 00:17:44,396 彼女の思念 意志は それを欲していたというわけじゃ 279 00:17:45,522 --> 00:17:47,024 (クラウス)改めておわびする 280 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 我々が あなた方を 守れてさえいれば… 281 00:17:50,027 --> 00:17:52,446 (ルシアナ) やめましょう ミスター・ラインヘルツ 282 00:17:52,988 --> 00:17:55,532 あのときの我々では及ばなかった 283 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 ただ それだけです 284 00:18:01,663 --> 00:18:05,959 でも あのとき あの場にいた247名に関しては 285 00:18:06,085 --> 00:18:07,544 まだ終わっていません 286 00:18:07,961 --> 00:18:10,214 (スティーブン) ん? どういうことですか? 287 00:18:13,884 --> 00:18:14,718 (クラウス)これは? 288 00:18:15,260 --> 00:18:18,222 (ルシアナ)患者を 人繭状態にして延命しています 289 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 (スティーブン)なぜ? 290 00:18:19,306 --> 00:18:22,810 (ルシアナ) あの食獣動物の放った種子が 体内にとどまり 291 00:18:22,935 --> 00:18:26,105 今も まだ生命エネルギーを 吸い続けているのです 292 00:18:26,939 --> 00:18:29,274 それが分かったのが 13時間前 293 00:18:29,566 --> 00:18:31,693 だから こちら側に浮上したの 294 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 栄養素が転送されなくなった 今 295 00:18:34,696 --> 00:18:37,282 あのクソ犬野郎は 必ずここへ… 296 00:18:37,407 --> 00:18:38,242 はっ! 297 00:18:40,536 --> 00:18:41,370 来たわ! 298 00:18:45,124 --> 00:18:48,252 何あれ? 超進化してるんですけど〜! 299 00:18:48,377 --> 00:18:49,336 腹立つ〜 300 00:18:49,461 --> 00:18:50,879 クソ犬 クソ犬! 301 00:18:54,299 --> 00:18:57,469 ごくっ ごくっ ごくっ ごくっ 302 00:18:57,970 --> 00:18:59,304 ぷは〜! 303 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 (ルシアナ)お願いが あります (ザメドルの犬)あ? 304 00:19:01,974 --> 00:19:04,643 (ルシアナ) 当院患者 治療の為 あなたの協力をぜひ… 305 00:19:04,768 --> 00:19:06,061 (ザメドルの犬)あのさ〜 306 00:19:06,186 --> 00:19:10,023 この病院 いつ向こうに戻るの? 腹減って しかたないんだけど 307 00:19:12,609 --> 00:19:14,403 あれ? 怒った? 308 00:19:14,736 --> 00:19:16,363 攻撃してこねえの? 309 00:19:16,488 --> 00:19:18,323 (院長)当院は医療機関 310 00:19:18,448 --> 00:19:21,368 争いではなく 治療が目的の場所だ 311 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 (ザメドルの犬)あっ そう 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,165 まあ 俺と アンタらんとこの 患者は つながってっから 313 00:19:26,456 --> 00:19:29,418 何かあったら ただじゃ済まないかもだけどね 314 00:19:29,543 --> 00:19:31,044 オホッ オホホホ! 315 00:19:31,170 --> 00:19:32,421 (ザップ)おい コラ シャバ僧! 316 00:19:32,921 --> 00:19:36,341 さっきから聞いてりゃ 随分と デカい態度だな 317 00:19:36,466 --> 00:19:38,677 2本脚で立てたのを はしゃいでるようなら 318 00:19:38,802 --> 00:19:40,262 教えてやんけどよ 319 00:19:40,721 --> 00:19:42,848 そりゃ チンチンっつ〜芸… 320 00:19:44,099 --> 00:19:45,184 うるせ〜! 321 00:19:56,528 --> 00:19:57,905 (ルシアナ)ファーデムトリガ! 322 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 うわっ! て… てめ〜! 323 00:20:01,742 --> 00:20:04,286 こんなことして 許されると思ってるのか〜? 324 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 (ルシアナ)“許す”? 325 00:20:07,289 --> 00:20:09,625 ならば 私の患者に手を出したことは 326 00:20:09,750 --> 00:20:11,001 許されるとでも? 327 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 (ザメドルの犬)う… 328 00:20:12,586 --> 00:20:14,880 (ルシアナ) 貴様は 今から ただの被験者だ 329 00:20:17,507 --> 00:20:19,760 (ザメドル)うちの愚犬が失礼した 330 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 それでは… 331 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 死ね 332 00:20:27,392 --> 00:20:28,810 (ザメドル)お前か 牙狩り! 333 00:20:29,770 --> 00:20:30,729 (院長)エステヴェス君! 334 00:20:31,271 --> 00:20:32,231 こっちじゃ! 335 00:20:40,280 --> 00:20:41,406 (ザメドル)なぜ学ばん? 336 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 勝負を続けようにも 先に失血して倒れるのは 337 00:20:44,868 --> 00:20:46,161 貴様のほうだぞ! 338 00:21:02,886 --> 00:21:04,429 そこか〜! 339 00:21:08,141 --> 00:21:09,810 (スティーブン) やるじゃないか クラウス 340 00:21:10,269 --> 00:21:13,146 今回は133秒も もったよ 341 00:21:13,313 --> 00:21:14,481 (受信音) 342 00:21:16,566 --> 00:21:17,401 (クラウス)ザメドル… 343 00:21:18,277 --> 00:21:19,361 ルル・ジアズ… 344 00:21:19,486 --> 00:21:21,655 (ザメドル)やめろ〜! (クラウス)ナザムサン・ドリガ! 345 00:21:25,325 --> 00:21:27,160 ブレングリード流血闘術 346 00:21:27,369 --> 00:21:28,912 999式 347 00:21:29,162 --> 00:21:30,914 (ザメドル)ぐわ〜! 348 00:21:32,124 --> 00:21:34,918 (クラウス) エーヴィヒカイト ゲフェングニス! 349 00:21:36,086 --> 00:21:36,920 いてっ! 350 00:21:39,548 --> 00:21:40,674 (クラウス)ミス・エステヴェス 351 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 感謝する 352 00:21:42,301 --> 00:21:43,427 あなたのおかげで… 353 00:21:45,262 --> 00:21:48,181 お互い よく 3年も粘りましたよ 354 00:21:48,307 --> 00:21:54,313 ♪〜 355 00:23:25,612 --> 00:23:31,618 〜♪ 356 00:23:32,869 --> 00:23:34,204 (レオ)みんな忘れてますけど 357 00:23:34,329 --> 00:23:37,582 僕(ぼか)あ 今回のMVPは ザップさんだと思いますよ 358 00:23:37,707 --> 00:23:40,293 (ザップ) あの犬野郎 どこ行きやがった! 359 00:23:40,418 --> 00:23:41,837 バラバラにしてやら〜! 360 00:23:42,045 --> 00:23:42,963 (レオ)もう なってます 361 00:23:43,088 --> 00:23:45,215 (ザップ) どういうことだ そりゃ〜? 362 00:23:46,925 --> 00:23:47,759 (チェイン)“期待しない” 363 00:23:48,009 --> 00:23:50,804 “調子に乗らない” “他人事(ひとごと)に踏み込まない” 364 00:23:51,012 --> 00:23:54,432 この3つを心掛けていれば 大抵 穏やかに過ごせる 365 00:23:54,808 --> 00:23:57,894 でも そうは思ってても ままならないときって あるのよね 366 00:23:58,145 --> 00:23:59,896 ホント 人ってバカ