1 00:00:02,210 --> 00:00:03,670 (3人)うわ〜! 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,505 (キュルル)いっててて 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,465 (プロングホーン) 共に速さを 磨いていこうじゃないか 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,050 (キュルル)スタート! (2人)うお〜! 5 00:00:11,594 --> 00:00:12,887 (ロードランナー)湖があります 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,014 (2人)くっ ううう… 7 00:00:15,306 --> 00:00:16,558 (サーバル)みゃみゃみゃみゃ! (2人)ん? 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,393 (2人)うわ〜! 9 00:00:18,643 --> 00:00:21,479 最初に走る2人が これを持って かけっこをし 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,857 先にゴールしたほうのチームが勝ち 11 00:00:24,149 --> 00:00:25,150 (キュルル)スタート! 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,819 (カラカル) ちょっと あんた なに飛んでんのよ 13 00:00:28,278 --> 00:00:29,654 (ロードランナー)そっちこそ 14 00:00:30,989 --> 00:00:31,906 うわ〜 15 00:00:32,198 --> 00:00:34,242 (プロングホーン)ん? (サーバル)みゃ〜! 16 00:00:34,576 --> 00:00:35,577 みゃみゃ! 17 00:00:35,702 --> 00:00:37,162 あんなに速いとは… 18 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 (叫び声) 19 00:00:39,247 --> 00:00:40,081 (うなり声) 20 00:00:41,499 --> 00:00:42,333 (プロングホーン)うっ 21 00:00:45,628 --> 00:00:47,589 (チーター)うお〜! 22 00:00:47,797 --> 00:00:49,048 なぜ助けに来た? 23 00:00:49,174 --> 00:00:52,719 言ったでしょ 私こそ 地上最速だからよ 24 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 (サーバル)みゃ〜! 25 00:00:58,349 --> 00:00:59,392 (2人)フフッ 26 00:01:01,853 --> 00:01:03,938 (オオアルマジロの鼻歌) 27 00:01:04,064 --> 00:01:04,898 (オオセンザンコウ)ハア〜 28 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 こんなに探しても見つからないとは 29 00:01:08,443 --> 00:01:11,821 ヒトか… 一体 どこに? 30 00:01:12,238 --> 00:01:13,615 (鼻歌) 31 00:01:14,115 --> 00:01:15,366 (オオセンザンコウ)アルマーさん (オオアルマジロ)ん? 32 00:01:15,492 --> 00:01:18,244 さっきから 何を楽しそうに歌ってるんですか? 33 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 あれ センちゃん知らないの? 34 00:01:20,497 --> 00:01:22,582 この歌 PPP(ペパプ)の新曲だよ 35 00:01:22,707 --> 00:01:25,585 (鼻歌) 36 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 じゃなくて! 37 00:01:27,170 --> 00:01:30,048 のんきに 歌ってる場合じゃないでしょ 38 00:01:30,173 --> 00:01:32,383 一緒に手がかり 探してください 39 00:01:32,509 --> 00:01:34,803 んなこと言ったってさ 40 00:01:35,053 --> 00:01:35,887 ん? 41 00:01:36,012 --> 00:01:36,971 どうしました? 42 00:01:37,222 --> 00:01:39,057 (オオアルマジロ) これ 何かの足跡かも! 43 00:01:39,265 --> 00:01:41,476 (オオセンザンコウ) いやいや ただの溝でしょ 44 00:01:41,601 --> 00:01:44,229 そんな足跡のけものは いませんよ 45 00:01:44,354 --> 00:01:47,482 向こうの方に続いてる 行ってみようよ! 46 00:01:49,192 --> 00:01:50,693 はあ? 47 00:01:51,402 --> 00:01:52,862 ちょっと〜! 48 00:01:56,491 --> 00:02:02,497 ♪〜 49 00:03:19,490 --> 00:03:25,496 〜♪ 50 00:03:28,458 --> 00:03:29,792 (サーバル) うん そっくり! 51 00:03:29,918 --> 00:03:32,086 きっと この絵は ここで描いたんだね 52 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 うん ん? 53 00:03:34,589 --> 00:03:36,925 “ライブステージ”だって 54 00:03:37,550 --> 00:03:39,427 それって博士が言ってた所? 55 00:03:39,552 --> 00:03:43,181 うん ここに来たら マーゲイって子を探せって 56 00:03:44,057 --> 00:03:46,226 この中の誰かなのかな? 57 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 あっ ねえ ちょっと 58 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 (マーゲイ)はい 何でしょうか? 59 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 あっ 60 00:03:52,815 --> 00:03:54,317 (サーバル) 聞きたいことが あるんだけど 61 00:03:54,984 --> 00:03:56,986 (マーゲイ)あなた… (サーバル)ん? 62 00:03:57,237 --> 00:03:58,112 あっ いえ 63 00:03:59,113 --> 00:04:00,740 (サーバル) この子たちのことを知ってる? 64 00:04:00,990 --> 00:04:01,824 (マーゲイ)え! 65 00:04:01,950 --> 00:04:04,327 (キュルル) もし 知っていたら 教えてくれないかな? 66 00:04:05,078 --> 00:04:07,789 それ 本気で言ってるんですか? 67 00:04:08,248 --> 00:04:10,500 (サーバル)え? (カラカル)知らないみたいね 68 00:04:10,625 --> 00:04:11,793 (マーゲイ) 知らないわけないでしょ! 69 00:04:11,918 --> 00:04:12,752 (3人)えっ 70 00:04:13,336 --> 00:04:14,337 (マーゲイ)この子たちは 71 00:04:14,462 --> 00:04:17,257 超有名アイドルグループ ぺパプ(PPP)ですよ! 72 00:04:17,924 --> 00:04:18,967 パペプ? 73 00:04:19,092 --> 00:04:20,927 (マーゲイ)“ペパプ”です! 74 00:04:22,011 --> 00:04:23,137 そして 私 75 00:04:23,263 --> 00:04:25,473 マネージャーの マーゲイと申します 76 00:04:25,765 --> 00:04:27,892 あなたがマーゲイさんなんですね 77 00:04:28,017 --> 00:04:31,104 で どこにいるの? そのピピプっていうのは 78 00:04:31,229 --> 00:04:33,022 ペパプ! 79 00:04:33,189 --> 00:04:36,985 今 彼女たちは 新曲のライブを控えて忙しいんです 80 00:04:37,110 --> 00:04:38,236 ライブって? 81 00:04:38,361 --> 00:04:41,948 確か みんなの前で 踊ったり歌ったりするんだよ 82 00:04:42,073 --> 00:04:43,700 へえ〜 楽しそう! 83 00:04:44,075 --> 00:04:45,034 ニュフフフ 84 00:04:45,159 --> 00:04:47,745 うちのライブは それだけじゃないんです 85 00:04:47,870 --> 00:04:50,248 毎回 いろんなサプライズを 用意していて 86 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 今回のは特にすごい… はっ 87 00:04:53,751 --> 00:04:54,669 (3人)ふ〜ん 88 00:04:55,253 --> 00:04:56,296 そうだ! 89 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 よかったら 皆さんも受けてみませんか? 90 00:04:59,132 --> 00:04:59,966 オーディション 91 00:05:00,758 --> 00:05:02,176 (3人)オーディション? 92 00:05:03,553 --> 00:05:09,225 (マーゲイ) オホン え〜 本日はこのように たくさんの方々にお集まりいただき 93 00:05:09,350 --> 00:05:11,227 大変うれしく思っております 94 00:05:11,728 --> 00:05:15,732 さて 毎回 いろんな趣向を 凝らしておりますPPPのライブ 95 00:05:15,857 --> 00:05:19,569 今回の新曲ライブでは なんとライブの前に 96 00:05:19,694 --> 00:05:23,531 オープニングアクトとして お芝居を上演する予定でございます 97 00:05:23,990 --> 00:05:25,491 “お芝居”って何? 98 00:05:25,616 --> 00:05:26,701 さあ 99 00:05:26,826 --> 00:05:28,745 ごっこ遊びみたいなものだよ 100 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 自分以外の誰かに なりきるんだ 101 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 ごっこ遊び? 102 00:05:32,665 --> 00:05:36,836 内容は いにしえの戦士たちの伝説を基に 103 00:05:36,961 --> 00:05:39,672 息もつかせぬ アクションを盛り込んだ— 104 00:05:39,922 --> 00:05:42,133 壮大なストーリーになります! 105 00:05:42,759 --> 00:05:43,968 面白そう! 106 00:05:44,510 --> 00:05:47,722 その出演者をこのオーディションで 決めたいと思います 107 00:05:48,014 --> 00:05:51,601 憧れのPPPと 共演できるチャンスですから 108 00:05:51,726 --> 00:05:54,062 皆様 ぜひ頑張ってくださいね 109 00:05:54,604 --> 00:05:56,314 よ〜し 頑張るぞ! 110 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 なんで出る気になってんの? 111 00:05:59,025 --> 00:06:00,610 あの 僕たちは… 112 00:06:00,735 --> 00:06:02,695 (マーゲイ) 質問は 後ほど受け付けます 113 00:06:03,404 --> 00:06:06,115 じゃあ 最初の方 舞台にどうぞ! 114 00:06:06,240 --> 00:06:09,410 (拍手) 115 00:06:10,161 --> 00:06:12,413 (タヌキ) どうも タヌキといいます 116 00:06:12,872 --> 00:06:15,249 (マーゲイ) じゃあ 何か見せてもらえますか? 117 00:06:16,000 --> 00:06:17,126 分かりました 118 00:06:17,752 --> 00:06:18,586 はい! 119 00:06:22,340 --> 00:06:24,467 (マーゲイ)えっと… それは? 120 00:06:25,718 --> 00:06:27,053 死んだふりです 121 00:06:28,221 --> 00:06:30,098 (拍手) (PPP)おお〜 122 00:06:30,598 --> 00:06:31,808 (マーゲイ)ええ… 123 00:06:33,768 --> 00:06:35,603 (パフィン) パフィンで〜す よろしく! 124 00:06:36,020 --> 00:06:40,066 え〜と 特技は じゃぱりまんを くわえながら飛ぶことで〜す 125 00:06:40,191 --> 00:06:41,442 こんな感じで 126 00:06:43,361 --> 00:06:45,738 (拍手) (PPP)おお〜! 127 00:06:46,114 --> 00:06:48,533 でも それじゃ セリフしゃべれないですよねえ 128 00:06:49,033 --> 00:06:49,951 (パフィン)え? あっ 129 00:06:50,743 --> 00:06:51,619 うう… 130 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 ハア〜 131 00:06:55,414 --> 00:06:58,000 (トキ) ♪ わた〜しは トキ〜 132 00:06:58,334 --> 00:06:59,919 (一同)うう… 133 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 (マーゲイ)はい 結構です 134 00:07:02,338 --> 00:07:05,716 アルパカさんのお茶 飲まなかったからかしら 135 00:07:07,135 --> 00:07:09,554 (マーゲイ) じゃあ 最後に質問です 136 00:07:09,720 --> 00:07:12,473 皆さんが このオーディションを 受けた理由は? 137 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 えっと なんか〜 138 00:07:14,434 --> 00:07:18,688 参加したら 限定のじゃぱりまん もらえるって聞いたで〜す 139 00:07:18,813 --> 00:07:20,815 (マーゲイ)え! (タヌキ)私も 140 00:07:21,482 --> 00:07:22,358 私も 141 00:07:22,817 --> 00:07:26,779 ハア〜 なるほど ありがとうございました 142 00:07:26,904 --> 00:07:28,990 じゃぱりまんもらって 帰ってください 143 00:07:29,115 --> 00:07:29,949 (パフィン)わ〜い! 144 00:07:30,408 --> 00:07:32,869 (サーバル) よ〜し 次は私たちだね! 145 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 (マーゲイ) 次の組の方は待ってください 146 00:07:35,913 --> 00:07:37,707 ちょっと休憩します 147 00:07:38,541 --> 00:07:39,459 え〜! 148 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 ハア〜 149 00:07:44,005 --> 00:07:46,174 なかなか いい子が見つからない 150 00:07:46,299 --> 00:07:47,884 (ロイヤルペンギン) マーゲイ ちょっといい? 151 00:07:48,009 --> 00:07:51,471 あっ どうしました? プリンセスさん 152 00:07:51,596 --> 00:07:53,848 (ロイヤル) なんか だんだん 不安になってきたんだけど 153 00:07:54,474 --> 00:07:55,641 大丈夫ですよ 154 00:07:55,766 --> 00:07:57,852 本番のお芝居は そりゃ もうすごい… 155 00:07:57,977 --> 00:07:59,812 (ロイヤル)お芝居じゃなくて (マーゲイ)え? 156 00:08:00,188 --> 00:08:01,481 (ロイヤル)ライブのほうよ 157 00:08:01,689 --> 00:08:04,984 まだ 自分たちの歌やダンスに 自信が持てなくて… 158 00:08:05,526 --> 00:08:07,653 (ジェンツーペンギン) 何せ新曲ですからね 159 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 (イワトビペンギン) もっと練習しておきたいよな 160 00:08:10,198 --> 00:08:12,241 (フンボルトペンギン) おなかも すいちゃったし 161 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 あっ ですよね 分かりました 162 00:08:15,578 --> 00:08:17,997 じゃあ オーディションは 私に任せて 163 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 皆さんは練習に戻ってください 164 00:08:20,166 --> 00:08:22,084 (コウテイペンギン) そうか じゃあ 任せる 165 00:08:22,418 --> 00:08:23,336 みんな 行こう 166 00:08:23,461 --> 00:08:24,378 (4人)うん 167 00:08:26,297 --> 00:08:29,133 よ〜し 頑張らないと! あっ 168 00:08:29,550 --> 00:08:30,468 (キュルル)あの… 169 00:08:30,593 --> 00:08:31,719 (マーゲイ)あっ ごめんなさい 170 00:08:31,844 --> 00:08:33,721 すぐにオーディション 再開しますね 171 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 じゃなくて 実は 僕たち… 172 00:08:39,060 --> 00:08:39,894 (マーゲイ)え! 173 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 博士のお知り合いだったんですか? 174 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 はい 175 00:08:42,939 --> 00:08:45,983 博士たちには いつも感謝しているんです 176 00:08:46,108 --> 00:08:49,362 毎回 お客様を飽きさせない 仕掛けを考えてもらってて 177 00:08:49,946 --> 00:08:52,365 ライブの前に お芝居をやるというのも 178 00:08:52,490 --> 00:08:54,116 博士のアイデアなんです 179 00:08:54,367 --> 00:08:58,371 PPPの活動の幅も広げられるし いいかもって思って 180 00:08:58,496 --> 00:09:00,248 どんなお芝居をやるつもりなの? 181 00:09:00,623 --> 00:09:03,584 これを基にすればって 博士が貸してくれました 182 00:09:04,001 --> 00:09:04,961 何それ? 183 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 古い本だね 184 00:09:06,754 --> 00:09:09,257 (マーゲイ) ペンギンの戦士たちの物語です 185 00:09:09,382 --> 00:09:11,676 PPPのみんなのイメージに ぴったりでしょ? 186 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 (キュルル)確かに (サーバル)私もやりたい! 187 00:09:14,887 --> 00:09:18,641 私たち お芝居をするために ここに来たわけじゃないでしょ 188 00:09:18,766 --> 00:09:21,269 そうだ 実は 僕 おうちを探してて 189 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 おうち? 190 00:09:22,812 --> 00:09:25,856 ああ おうちっていうのは ヒトの住む所ね 191 00:09:25,982 --> 00:09:27,483 (マーゲイ) ヒト! あなたヒトなんですか? 192 00:09:27,608 --> 00:09:28,442 うん 193 00:09:28,693 --> 00:09:32,363 探し物なら PPPの ファンの皆さんに聞いてみれば 194 00:09:32,488 --> 00:09:34,448 協力してもらえるかもしれません 195 00:09:34,574 --> 00:09:35,908 皆さん いい人たちだし 196 00:09:36,158 --> 00:09:38,160 本当に? ありがとう 197 00:09:38,286 --> 00:09:41,289 (マーゲイ) そのかわり ちょっと皆さんにお願いが 198 00:09:42,081 --> 00:09:43,040 (3人)ん? 199 00:09:43,833 --> 00:09:48,838 ♪“アラウンドラウンド” 200 00:10:01,559 --> 00:10:02,810 (ロイヤル)ストップ! 201 00:10:02,935 --> 00:10:04,562 フルル そこ また間違えてる 202 00:10:05,438 --> 00:10:07,231 ハア〜 ごめんなさい 203 00:10:07,356 --> 00:10:08,774 もっと練習しないとな 204 00:10:09,191 --> 00:10:10,985 もう脚が限界です 205 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 少し休憩しよっか 206 00:10:13,904 --> 00:10:14,822 (ジェンツー)ハア〜 207 00:10:14,947 --> 00:10:18,701 (ロイヤル) そんなことで どうするの! まだお芝居の稽古もあるのに 208 00:10:18,826 --> 00:10:19,785 (ドアが開く音) (一同)ん? 209 00:10:20,286 --> 00:10:21,746 皆さん お待たせいたしました 210 00:10:22,079 --> 00:10:22,955 (一同)ん? 211 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 それでは ご紹介しましょう 212 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 オープニングアクトの 出演者の皆様です 213 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 よろしく! 214 00:10:29,378 --> 00:10:30,546 ど… どうも 215 00:10:30,671 --> 00:10:31,505 あなたたちが 216 00:10:31,631 --> 00:10:33,758 オーディションを勝ち抜いてきた 強者(つわもの)たちかい? 217 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 まっ まあね 218 00:10:35,801 --> 00:10:37,178 どんな特技があるんですか? 219 00:10:37,595 --> 00:10:39,138 (カラカル)それは… (サーバル)狩りごっこ! 220 00:10:39,513 --> 00:10:40,348 (一同)は〜? 221 00:10:40,473 --> 00:10:43,726 (マーゲイ) じゃあ 早速 お芝居の稽古を始めましょうか 222 00:10:43,851 --> 00:10:44,852 まずは お2人 223 00:10:44,977 --> 00:10:47,188 私の語りに合わせて お芝居してください 224 00:10:47,772 --> 00:10:49,565 (マーゲイ)いいですね? (キュルル)あっ はい! 225 00:10:49,690 --> 00:10:51,317 わ〜い お芝居! 226 00:10:51,651 --> 00:10:54,654 “それは はるか遠い昔のことでした” 227 00:10:54,779 --> 00:10:58,616 “パークではヒトとフレンズが 仲良く楽しく遊んでいました” 228 00:10:58,783 --> 00:11:00,117 (マーゲイ)はい (キュルル)え? 229 00:11:00,451 --> 00:11:03,871 (マーゲイ) “え?”じゃなくて 楽しそうに遊んでください はい 230 00:11:04,330 --> 00:11:05,873 いきなり言われても… 231 00:11:05,998 --> 00:11:06,999 どうすればいいの? 232 00:11:07,375 --> 00:11:09,794 (マーゲイ) とりあえず 笑うとか跳ねるとか 233 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 笑って跳ねる? 234 00:11:11,754 --> 00:11:14,215 (サーバル)アハハ ハハハ (キュルル)アハハ… 235 00:11:14,965 --> 00:11:17,093 なんか違うけど… まいっか 236 00:11:18,010 --> 00:11:19,261 “しかし ある日” 237 00:11:19,387 --> 00:11:21,514 “恐ろしいセルリアンが 現れたのです” 238 00:11:21,639 --> 00:11:23,140 (カラカル) セルリアン? どこに? 239 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 (マーゲイ) あなたのことですよ ここに出てきて 240 00:11:25,643 --> 00:11:26,560 (カラカル)あ〜 はい 241 00:11:26,936 --> 00:11:30,439 “セルリアンに襲われる ヒトとフレンズ” 242 00:11:30,564 --> 00:11:32,817 “2人は 逃げていってしまいました” 243 00:11:33,025 --> 00:11:34,777 はい 2人 逃げて 244 00:11:35,778 --> 00:11:37,238 逃げるときは笑わない! 245 00:11:37,446 --> 00:11:40,199 “パークの真ん中で 我が物顔のセルリアン” 246 00:11:40,324 --> 00:11:42,201 “なんという いまいましいヤツでしょう” 247 00:11:42,326 --> 00:11:43,744 (カラカル)悪かったわね! 248 00:11:43,911 --> 00:11:45,413 (マーゲイ) “ところが そんなパークに” 249 00:11:45,913 --> 00:11:48,791 “誇り高き5人の戦士たちが 現れたのです” 250 00:11:48,916 --> 00:11:49,834 (フンボルト)戦士? 251 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 (イワトビ) それって俺たちのこと? 252 00:11:52,002 --> 00:11:53,879 “そう 彼らこそが” 253 00:11:54,004 --> 00:11:57,591 “闇の世界に光をもたらす 伝説の戦士たちなのです” 254 00:11:57,716 --> 00:11:58,551 どうぞ! 255 00:11:59,009 --> 00:12:00,386 どっ どうも… 256 00:12:00,511 --> 00:12:01,762 失礼しま〜す 257 00:12:01,887 --> 00:12:03,389 (マーゲイ) いやいや もっと堂々と! 258 00:12:03,514 --> 00:12:05,349 そっ そんなこと言われても… 259 00:12:05,474 --> 00:12:07,435 なんか出にくいですよね 260 00:12:07,810 --> 00:12:08,853 続けますよ 261 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 “戦士たちの前に立ちはだかる 恐ろしいセルリアン” 262 00:12:13,065 --> 00:12:15,568 “しかし 力を合わせて戦う戦士たち” 263 00:12:15,693 --> 00:12:16,527 はい 264 00:12:20,156 --> 00:12:21,115 (一同)わ〜! 265 00:12:21,449 --> 00:12:22,283 わあっ 266 00:12:25,077 --> 00:12:26,745 (イワトビ)いてて… (フンボルト)ふえ〜ん 267 00:12:27,037 --> 00:12:28,747 (マーゲイ) 皆さん 大丈夫ですか? 268 00:12:28,873 --> 00:12:30,124 (ジェンツー)ええ なんとか 269 00:12:30,499 --> 00:12:32,877 よかった じゃあ もう1回やりましょう 270 00:12:33,002 --> 00:12:34,628 (ロイヤル) マーゲイ ちょっと待って 271 00:12:34,753 --> 00:12:35,588 何でしょうか? 272 00:12:36,172 --> 00:12:39,175 このお芝居 やっぱり やめたほうがいいと思う 273 00:12:39,467 --> 00:12:41,385 えっ そんな… 274 00:12:41,510 --> 00:12:42,970 (ロイヤル)だって ケガでもして 275 00:12:43,095 --> 00:12:45,764 肝心のライブが できなくなったらどうするの? 276 00:12:45,890 --> 00:12:46,765 それは… 277 00:12:47,141 --> 00:12:48,309 私たちのために 278 00:12:48,434 --> 00:12:50,311 マーゲイが いろいろと考えてくれているのは 279 00:12:50,436 --> 00:12:51,395 うれしいわ 280 00:12:51,562 --> 00:12:54,482 けど 今回は必要ないかも 281 00:12:55,107 --> 00:12:55,941 ああ… 282 00:12:56,233 --> 00:12:58,027 私たちはアイドルだ 283 00:12:58,152 --> 00:13:01,155 やはり まずは 完璧な歌とダンスを見せないとな 284 00:13:02,031 --> 00:13:04,492 ですよね 分かりました 285 00:13:04,825 --> 00:13:07,745 (コウテイ) よし じゃあ みんな 歌の練習を再開だ 286 00:13:07,870 --> 00:13:09,121 (4人)は〜い 287 00:13:09,246 --> 00:13:10,414 (マーゲイ)ハア〜 (2人)ん? 288 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 (カラカル) やれやれ 私たちの出番もなくなったみたいね 289 00:13:17,421 --> 00:13:20,007 え〜 楽しかったのにな 290 00:13:22,801 --> 00:13:23,719 (マーゲイ)ハア 291 00:13:23,844 --> 00:13:25,513 (キュルル)マーゲイさん (マーゲイ)あっ 292 00:13:26,055 --> 00:13:29,183 (マーゲイ) ああ 皆さん 大丈夫ですよ 293 00:13:29,308 --> 00:13:30,976 キュルルさんの おうちのことは 294 00:13:31,101 --> 00:13:33,437 ちゃんとファンの方に 尋ねてみるので 295 00:13:33,562 --> 00:13:34,522 (キュルル)ありがとう 296 00:13:35,189 --> 00:13:37,566 でも マーゲイさんは大丈夫? 297 00:13:37,691 --> 00:13:38,526 (マーゲイ)私? 298 00:13:40,486 --> 00:13:44,698 実は マネージャーをやる前は PPPの 一ファンだったんです 299 00:13:45,241 --> 00:13:46,075 ん? 300 00:13:46,408 --> 00:13:50,037 (マーゲイ) PPPのライブを見てると 勇気とか力が湧いてきて 301 00:13:50,496 --> 00:13:52,540 そのとき 本当にあの5人が 302 00:13:52,748 --> 00:13:55,125 伝説の戦士たちみたいに 思えたんです 303 00:13:56,502 --> 00:13:58,546 だからこそ あのお芝居をしたいって 304 00:13:58,671 --> 00:14:00,047 思ったんですけど 305 00:14:00,172 --> 00:14:02,466 PPPの皆さんの 支えになるつもりが 306 00:14:02,591 --> 00:14:04,176 足を引っ張っちゃって… 307 00:14:04,301 --> 00:14:06,011 うまくいかないものですね 308 00:14:06,136 --> 00:14:07,429 僕は羨ましいけどな 309 00:14:07,555 --> 00:14:08,389 (マーゲイ)え? 310 00:14:09,014 --> 00:14:10,432 だって マーゲイさんは 311 00:14:10,558 --> 00:14:13,185 ちゃんと自分の居場所を 見つけたんでしょ? 312 00:14:13,394 --> 00:14:14,228 あっ… 313 00:14:14,687 --> 00:14:17,481 ねえ 僕たちにも ライブを手伝わせてよ 314 00:14:17,606 --> 00:14:20,025 ただ助けられるだけじゃ 申し訳ないし 315 00:14:20,150 --> 00:14:22,236 それに ライブっていうのが どんなのか 316 00:14:22,361 --> 00:14:23,946 そばで見てみたいし 317 00:14:24,071 --> 00:14:26,365 私も見たい ピぺプのライブ! 318 00:14:26,490 --> 00:14:27,908 ピピプだってば! 319 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 2人とも ペパプだよ 320 00:14:30,661 --> 00:14:32,913 皆さん ありがとう 321 00:14:33,122 --> 00:14:34,248 (3人)ウフフフ 322 00:14:34,582 --> 00:14:35,875 (マーゲイ)皆さんのおかげで 323 00:14:36,000 --> 00:14:38,335 まだまだPPPのすばらしさを 知ってもらうために 324 00:14:38,460 --> 00:14:40,754 頑張らなきゃって 気になってきました 325 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 じゃあ! 326 00:14:42,214 --> 00:14:45,426 なんか分かんないけど とにかく よかったね 327 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 (サーバル)うん! (キュルル)そうだね 328 00:14:48,429 --> 00:14:51,599 (タヌキ) 結局 オープニングアクトは 誰が出るんだろうね? 329 00:14:51,891 --> 00:14:54,852 (パフィン) なんか ヒトとかいう 珍しいけものみたいです 330 00:14:54,977 --> 00:14:58,272 (タヌキ) へえ〜 ヒトか 確かに珍しいね 331 00:14:58,397 --> 00:14:59,857 (オオセンザンコウ) ちょっと すみません 332 00:15:00,190 --> 00:15:03,777 その話 詳しく聞かせてもらえませんか? 333 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 (2人)え? 334 00:15:07,031 --> 00:15:11,160 (ミライ) タヌキは東アジアの 湿地や森林に暮らしていて 335 00:15:11,285 --> 00:15:15,998 日本では人里近くの山に 巣穴を掘って 住みかにしています 336 00:15:16,624 --> 00:15:18,959 特定の縄張りを持ちませんが 337 00:15:19,084 --> 00:15:21,587 決まった場所を 何匹ものタヌキが 338 00:15:21,712 --> 00:15:27,009 共同のトイレとして利用する “ため糞(ふん)”という習性があり 339 00:15:27,176 --> 00:15:29,345 同じ場所に住むタヌキ同士で 340 00:15:29,470 --> 00:15:32,640 情報交換をしていると 考えられています 341 00:15:37,186 --> 00:15:41,857 マーゲイは 中南米のジャングルの 奥地を住みかにしています 342 00:15:42,274 --> 00:15:46,320 とても木登りがうまく 木の上で暮らしているんです 343 00:15:46,946 --> 00:15:51,700 夜中に木の上で リスや小型のサルなどを狩り 344 00:15:51,951 --> 00:15:54,787 地上に下りることは めったにありません 345 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 単独で行動し 346 00:15:57,331 --> 00:16:00,709 直径4キロから5キロの 縄張りを持ちますが 347 00:16:00,834 --> 00:16:03,671 おしっこなどを 縄張りの目印にします 348 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 (観客の話し声) 349 00:16:09,343 --> 00:16:11,136 (サーバル) お客さん 集まってるね 350 00:16:11,261 --> 00:16:13,013 (カラカル)まあまあの入りね 351 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 (キュルル)なんか緊張してきた 352 00:16:15,307 --> 00:16:17,559 (カラカル) なんでよ 出るわけでもないのに 353 00:16:17,810 --> 00:16:19,269 (サーバル)あれ みんなは? 354 00:16:19,937 --> 00:16:21,397 (マーゲイ)おかしいですね 355 00:16:21,522 --> 00:16:23,983 もうそろそろ 来ても いいころなんですが… 356 00:16:24,441 --> 00:16:26,318 だから! 357 00:16:26,443 --> 00:16:29,029 知らないって言ってるでしょ ヒトなんか 358 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 (オオセンザンコウ)いいや 359 00:16:30,364 --> 00:16:31,907 今日のお芝居に出るはずなんです 360 00:16:32,032 --> 00:16:33,117 正直に言いなさい! 361 00:16:33,242 --> 00:16:35,327 (ジェンツー) お芝居は中止になったんです 362 00:16:35,452 --> 00:16:37,538 (イワトビ) も〜 出番だから 早く出てってくれよ! 363 00:16:37,705 --> 00:16:38,789 だまされないぞ! 364 00:16:38,914 --> 00:16:41,125 さては ヒトが メンバーのふりしてるんだな! 365 00:16:41,250 --> 00:16:42,084 (イワトビ)はあ? 366 00:16:42,209 --> 00:16:43,627 正体を現せ お前か! 367 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 いたたた… やめて! 368 00:16:46,839 --> 00:16:48,465 (コウテイ) おい いいかげんにしろ! 369 00:16:49,008 --> 00:16:51,301 (オグロヌー) ぬう… 遅いぬ〜 370 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 (トムソンガゼル) まだ始まらないのかな? 371 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 呼んでみるぬ〜 372 00:16:54,888 --> 00:16:55,764 うん 373 00:16:55,889 --> 00:16:59,268 (2人) PPP! PPP! 374 00:16:59,601 --> 00:17:05,607 (会場に響くPPPコール) 375 00:17:07,526 --> 00:17:10,446 お客さんが騒ぎ始めてる どうしよう 376 00:17:10,988 --> 00:17:12,990 ねえ やっぱりやろうよ お芝居 377 00:17:13,115 --> 00:17:14,324 やろう やろう 378 00:17:14,533 --> 00:17:15,826 えっ でも… 379 00:17:16,368 --> 00:17:19,163 支えたいんでしょ? PPPのみんなを 380 00:17:19,663 --> 00:17:20,497 はっ 381 00:17:21,582 --> 00:17:23,000 (歓声) 382 00:17:23,959 --> 00:17:26,837 (マーゲイ) それは はるか遠い昔のことでした 383 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 なんか始まった 384 00:17:28,547 --> 00:17:32,426 (マーゲイ) パークではヒトとフレンズが 仲良く楽しく遊んでいました 385 00:17:32,676 --> 00:17:34,553 うう… 緊張する 386 00:17:34,678 --> 00:17:36,889 いくよ〜 せ〜の! 387 00:17:37,222 --> 00:17:40,976 (2人がはしゃぐ声) 388 00:17:41,101 --> 00:17:42,102 あれ 誰だろう? 389 00:17:42,227 --> 00:17:44,313 PPPはどうしたぬ〜? 390 00:17:44,438 --> 00:17:45,522 (マーゲイ) しかし ある日 391 00:17:45,647 --> 00:17:47,858 そこに恐ろしいセルリアンが 現れたのです 392 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 (キュルル)あれ? (サーバル)ん? 393 00:17:51,779 --> 00:17:53,238 (カラカル) ヤバい 間に合わない! 394 00:17:53,530 --> 00:17:55,365 ん? どうした? 395 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 なんか変だね 396 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 (2人がはしゃぐ声) 397 00:18:01,371 --> 00:18:03,415 (キュルル)来た よかった (サーバル)あっ 398 00:18:04,208 --> 00:18:05,042 (キュルル)うわっ 399 00:18:05,542 --> 00:18:08,045 (マーゲイ) セルリアンに襲われる ヒトとフレンズ 400 00:18:08,712 --> 00:18:10,756 2人は逃げていってしまいました 401 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 (サーバル)ハア ハア… (キュルル)カラカル やり過ぎ 402 00:18:13,175 --> 00:18:15,177 (カラカル)私が何だって? (2人)え? 403 00:18:15,803 --> 00:18:17,763 (サーバル) なんでカラカルがここに? 404 00:18:17,888 --> 00:18:19,389 まだ出てないからよ 405 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 じゃあ 舞台にいるあれって… 406 00:18:21,850 --> 00:18:23,602 もしかして 本物? 407 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 (2人)うわ〜! 408 00:18:25,771 --> 00:18:27,981 (マーゲイ) パークの中を暴れ回るセルリアン 409 00:18:28,107 --> 00:18:30,943 フレンズもヒトも 逃げることしか できませんでした 410 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 すごい迫力! 411 00:18:33,195 --> 00:18:34,988 あのセルリアン 本物みたい 412 00:18:35,364 --> 00:18:36,824 そろそろ本気 出しちゃうぞ! 413 00:18:37,116 --> 00:18:39,701 (マーゲイ) パークの真ん中で 我が物顔のセルリアン 414 00:18:39,827 --> 00:18:41,870 なんという いまいましいヤツでしょう 415 00:18:41,995 --> 00:18:43,580 (カラカル)やっ! (サーバル)待て! 416 00:18:44,123 --> 00:18:46,375 あっ なんか様子がおかしいような 417 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 気のせいか 418 00:18:47,626 --> 00:18:50,212 (ロイヤル) ごめん マーゲイ お待たせ 419 00:18:50,379 --> 00:18:53,132 (マーゲイ) よかった 皆さん このまま登場してください 420 00:18:53,257 --> 00:18:54,091 分かった 421 00:18:55,050 --> 00:18:56,552 (歓声) 422 00:18:57,136 --> 00:18:58,846 (マーゲイ) ところが そんなパークに 423 00:18:58,971 --> 00:19:01,515 誇り高き5人の戦士たちが 現れたのです 424 00:19:03,934 --> 00:19:04,768 (2人)うりゃ! 425 00:19:06,728 --> 00:19:09,731 ♪〜 426 00:19:10,566 --> 00:19:15,737 ♪ 空も海も陸も越え       君に届け声 427 00:19:16,029 --> 00:19:20,284 ♪ 世界のどこだって     ここが帰る場所 428 00:19:20,617 --> 00:19:25,372 ♪ 次は君が飛び立つ番だ (番だ!) 429 00:19:25,497 --> 00:19:27,374 ♪ 君といれば 関係ないよ天候 430 00:19:27,499 --> 00:19:29,418 ♪ 破天荒に    飛び込むんだテイクオフ 431 00:19:29,751 --> 00:19:31,920 ♪ 今を変えるのは君次第 行くぜ 432 00:19:32,087 --> 00:19:34,256 ♪ ピペプ? NO!   ペパプ GO! GO! 433 00:19:34,381 --> 00:19:38,635 ♪ こっちは任せて守るから    そっちはひたすら前を行け 434 00:19:38,927 --> 00:19:43,891 ♪ 誰のモノでもない空に         手を伸ばせ! 435 00:19:44,683 --> 00:19:49,146 ♪ 生まれや育ちも違ったみんなが 436 00:19:49,271 --> 00:19:53,650 ♪ 互いの背中を預けて戦う 437 00:19:54,067 --> 00:19:57,571 ♪ 帰る場所があるからこそ 438 00:19:58,030 --> 00:20:03,827 ♪ 強くなれる    だから いざ進め! 439 00:20:04,369 --> 00:20:09,291 ♪ 過去も現在(いま)も未来さえ        届かぬ速さで 440 00:20:09,791 --> 00:20:14,254 ♪ 夢を掴(つか)まえて    みんなで笑うんだ 441 00:20:14,671 --> 00:20:17,925 ♪ ここは願いが叶(かな)う場所 442 00:20:18,508 --> 00:20:19,343 ♪ いつか (Let's fly) 443 00:20:19,760 --> 00:20:20,594 ♪ 飛んで (To da sky) 444 00:20:20,969 --> 00:20:22,262 ♪ みせた (You & I) 445 00:20:22,387 --> 00:20:25,224 ♪ あの空を (驚いちゃうほど面白くしよう) 446 00:20:25,766 --> 00:20:29,937 ♪ 次は君のツバサで制すのだ! (アラウンドラウンド!) 447 00:20:30,395 --> 00:20:32,481 ♪ ペパプ? YES!   ペパプ Go! GO! 448 00:20:32,606 --> 00:20:37,027 ♪ ネバーギブアップ    ウィーアーペパプ ペパプ 449 00:20:38,320 --> 00:20:40,906 (拍手と歓声) 450 00:20:41,365 --> 00:20:42,616 (2人)うわ〜 451 00:20:43,242 --> 00:20:44,534 (3人)わ〜 452 00:20:44,701 --> 00:20:47,579 (歓声) 453 00:20:57,756 --> 00:20:59,132 (マーゲイ)お疲れさまでした 454 00:20:59,925 --> 00:21:03,011 お客様も喜んでくれたみたいで よかったです 455 00:21:03,136 --> 00:21:04,763 (ロイヤル) マーゲイの演出のおかげよ 456 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 (マーゲイ)え? 457 00:21:06,306 --> 00:21:07,933 あんなふうに言って ごめん 458 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 これからもよろしくね 459 00:21:10,435 --> 00:21:11,937 プリンセスさん… 460 00:21:12,271 --> 00:21:14,564 あの子たちにも礼を言わないとな 461 00:21:14,982 --> 00:21:15,857 あっ 来た! 462 00:21:16,358 --> 00:21:18,277 ねえ キュルルちゃん知らない? 463 00:21:18,402 --> 00:21:20,821 ライブが終わってから 姿が見当たらなくて 464 00:21:21,196 --> 00:21:23,073 そういえば ライブの前に 465 00:21:23,198 --> 00:21:26,576 ヒトを探してるっていう 変なヤツらが押しかけてきてたぜ 466 00:21:26,702 --> 00:21:29,162 そんな子 知らないって 言ったんだけど 467 00:21:29,496 --> 00:21:30,455 (2人)え! 468 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 ちょっと 出してよ! 469 00:21:34,001 --> 00:21:36,837 (オオアルマジロ) ようやく見つけたんだから もう放しませんよ 470 00:21:36,962 --> 00:21:39,172 (キュルル) 僕をどこへ連れていく気なんだよ 471 00:21:39,589 --> 00:21:42,968 あなたのことを ずっと待っている フレンズの所ですよ 472 00:21:43,093 --> 00:21:43,927 え? 473 00:21:45,804 --> 00:21:48,098 (????) ようやく会えるんですね 474 00:21:48,974 --> 00:21:51,977 この日をどれほど待っていたことか 475 00:21:54,438 --> 00:22:00,444 ♪〜 476 00:23:18,021 --> 00:23:24,027 〜♪ 477 00:23:26,571 --> 00:23:28,949 (タイリクオオカミ) う〜ん これは事件だ 478 00:23:29,074 --> 00:23:30,617 (アミメキリン)先生 事件って? 479 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 (オオカミ)見てごらん 480 00:23:32,327 --> 00:23:33,912 原稿が白紙だ 481 00:23:34,287 --> 00:23:37,916 もしかしたら 完成した原稿を 盗まれたのかもしれない 482 00:23:38,041 --> 00:23:40,127 (アルパカ・スリ) いや 来てからずっと白紙だったよ 483 00:23:40,252 --> 00:23:41,086 (オオカミ)しっ 484 00:23:41,211 --> 00:23:44,297 (キリン) 悩んでばかりじゃ いい考えも出てこないでしょうから 485 00:23:44,422 --> 00:23:46,424 外に行って遊びませんか? 486 00:23:46,550 --> 00:23:48,552 (オオカミ) 君がそこまで言うなら しかたない 487 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 (キリン)はい! 488 00:23:49,636 --> 00:23:52,097 (アルパカ・スリ) 2人とも いい顔して〜 489 00:23:52,222 --> 00:23:53,974 (オオカミ) 次回 第9話 490 00:23:54,099 --> 00:23:55,892 (一同) 「おうちにおかえり」