1 00:00:12,512 --> 00:00:14,431 ‪(マリアナ)お掃除終わりです! 2 00:00:15,223 --> 00:00:16,641 ‪次は… 3 00:00:22,147 --> 00:00:26,192 ‪朝食の支度 終わりました ‪ダンブルフ様 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 ‪冷めてしまいますよ 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,577 ‪ダンブルフ様… 6 00:00:37,037 --> 00:00:42,125 ♪~ 7 00:02:01,913 --> 00:02:06,918 ~♪ 8 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 ‪(ソロモン) ‪君 ダンブルフだよね? 9 00:02:14,884 --> 00:02:16,803 ‪(ミラ)う… うむ 10 00:02:18,847 --> 00:02:20,682 ‪アハハハ! 11 00:02:20,765 --> 00:02:21,808 ‪笑いすぎじゃ! 12 00:02:21,891 --> 00:02:23,560 ‪だって笑うでしょ 13 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 ‪あのダンブルフがだよ? 14 00:02:26,020 --> 00:02:27,564 ‪こんなになってるなんてさ! 15 00:02:27,647 --> 00:02:32,193 ‪笑うなって言うほうが無理~! ‪(ミラ)ぐぬぬぬぬ… 16 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 ‪いや~ 17 00:02:34,028 --> 00:02:37,157 ‪フレンドリストで ‪君の名前を見つけたときは⸺ 18 00:02:37,240 --> 00:02:39,033 ‪飛び上がるほど喜んだけど⸺ 19 00:02:39,117 --> 00:02:43,580 ‪そのあと ダンブルフの ‪マスターキーを持って現れたのが… 20 00:02:43,663 --> 00:02:46,583 ‪こんな趣味丸出しの ‪ロリっ子だなんて! 21 00:02:47,167 --> 00:02:48,543 ‪フハハハ! 22 00:02:48,626 --> 00:02:51,838 ‪くう~ わしとしたことが… 23 00:02:52,422 --> 00:02:54,340 ‪ほんの出来心じゃった 24 00:02:55,091 --> 00:02:57,427 ‪期限切れ間近の ‪電子マネーで買った⸺ 25 00:02:57,510 --> 00:03:00,513 ‪化粧箱を使って ‪遊んでいたのじゃが 26 00:03:01,014 --> 00:03:03,600 ‪そのまま寝落ちしてしまい… 27 00:03:04,559 --> 00:03:06,978 ‪目を覚ましたら このザマじゃ! 28 00:03:07,061 --> 00:03:09,606 ‪しかも 化粧箱がないから ‪戻れん! 29 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 ‪じゃあ 無理だね そのままだね 30 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 ‪アハハハハ! 31 00:03:13,735 --> 00:03:15,486 ‪ええい 笑いすぎじゃ! 32 00:03:15,570 --> 00:03:17,155 ‪ごめん ごめん 33 00:03:17,238 --> 00:03:19,490 ‪でも こんなに笑ったの ‪久しぶりだよ 34 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 ‪そう 30年ぶりくらいだ 35 00:03:23,203 --> 00:03:24,245 ‪(ミラ)んっ! 36 00:03:26,205 --> 00:03:27,624 ‪やはり そうか 37 00:03:28,750 --> 00:03:31,711 ‪ずいぶんと町並みが ‪変わったからのう 38 00:03:33,212 --> 00:03:35,506 ‪わし以外はどうなっておる? 39 00:03:38,092 --> 00:03:39,761 ‪そうか… 40 00:03:39,844 --> 00:03:43,473 ‪お主は 1人でこの国を ‪守っていたのじゃな 41 00:03:43,556 --> 00:03:43,932 ‪(ルミナリア)お~い! ‪(ミラ)ん? 42 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 ‪(ルミナリア)お~い! ‪(ミラ)ん? 43 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 (ドアが開く音) 44 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 ‪(ルミナリア) ‪ダンブルフが戻ってきたって? 45 00:03:47,352 --> 00:03:49,270 ‪(ミラ)ルミナリア? ‪(ルミナリア)あっ! 46 00:03:49,938 --> 00:03:51,397 ‪おい ソロモン! 47 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 ‪いないとは言ってないって 48 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 ‪ルミナリアだけ ‪先に戻ってきたんだよ 49 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 ‪(ルミナリア)ん? 50 00:03:57,862 --> 00:03:59,030 ‪コホン! 51 00:03:59,113 --> 00:04:01,282 ‪こちらの美少女はどちら様? 52 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 ‪ダンブル~フ 53 00:04:03,910 --> 00:04:05,286 ‪(ルミナリア)ふえ? 54 00:04:05,370 --> 00:04:08,456 ‪なんだよ~ ‪めちゃくちゃかわいいじゃ~ん 55 00:04:08,539 --> 00:04:09,666 ‪(ミラ)やめんか~! 56 00:04:09,749 --> 00:04:11,751 ‪(ルミナリア)あっ めちゃくちゃ ‪かわいいっていうのは 57 00:04:11,834 --> 00:04:12,877 ‪めちゃくちゃにするくらい 58 00:04:12,961 --> 00:04:15,129 ‪かわいいって意味だからな~ ‪フヒヒ~ 59 00:04:15,213 --> 00:04:18,549 ‪(ミラ)やめんか バカナリア~ ‪(ソロモン)アハハハ… 60 00:04:18,633 --> 00:04:19,634 ‪フゥ… 61 00:04:19,717 --> 00:04:21,719 ‪ねえ そろそろ ‪ごはんにしようか 62 00:04:21,803 --> 00:04:23,721 ‪話したいこと いっぱいあるから 63 00:04:23,805 --> 00:04:25,348 ‪うっ うむ 64 00:04:28,434 --> 00:04:29,811 ‪はむっ 65 00:04:30,520 --> 00:04:31,354 ‪んっ! 66 00:04:31,437 --> 00:04:33,064 ‪それ おいしいでしょ 67 00:04:33,147 --> 00:04:34,357 ‪(ミラ)んっ うん 68 00:04:34,440 --> 00:04:36,401 ‪(ルミナリア) ‪ソロモンのお気に入りだよな 69 00:04:36,484 --> 00:04:39,737 ‪うん こうなってからの ‪楽しみの1つかな 70 00:04:39,821 --> 00:04:41,364 ‪こうなってから… 71 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 ‪やはり そうか 72 00:04:43,616 --> 00:04:48,121 ‪そう 30年前のあの日から ‪この世界は大きく変わった 73 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 ‪僕たちは 味覚も嗅覚も ‪感じている 74 00:04:51,457 --> 00:04:54,836 ‪ただのVRMMOだったはず ‪なのにな 75 00:04:55,378 --> 00:04:57,880 ‪この世界は 一体なんなのじゃ? 76 00:04:58,965 --> 00:05:00,133 ‪分からない 77 00:05:00,216 --> 00:05:02,635 ‪30年も過ごしておいてか? 78 00:05:02,719 --> 00:05:06,889 ‪仮説は立てられるけど ‪それを証明する暇がない 79 00:05:06,973 --> 00:05:11,936 ‪なんせ うちの国防の要である ‪君たちがいなかったからね 80 00:05:12,020 --> 00:05:15,606 ‪国を維持するだけで ‪精いっぱいな30年だったし 81 00:05:15,690 --> 00:05:17,150 ‪(ミラ)なんか すまぬ 82 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 ‪俺も 20年頑張ったぜ 83 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 ‪重ね重ね すまぬ 84 00:05:21,237 --> 00:05:23,656 ‪それより 未来の話をしよう 85 00:05:23,740 --> 00:05:26,075 ‪特に君には 頼みたいことがある 86 00:05:26,159 --> 00:05:27,910 ‪頼みたいことじゃと? 87 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 ‪(ソロモン)ん~ 88 00:05:29,704 --> 00:05:32,915 ‪そのためには この世界に ‪慣れてもらわないとね 89 00:05:32,999 --> 00:05:35,418 ‪慣れる… じゃと? 90 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 ‪(ソロモン)まず 君にとっては ‪残念なお知らせだけど⸺ 91 00:05:46,387 --> 00:05:48,473 ‪浮き島が使えなくなった 92 00:05:48,556 --> 00:05:49,682 ‪(ミラ)なんじゃと! 93 00:05:49,766 --> 00:05:52,393 ‪あれは キツかったな 94 00:05:52,477 --> 00:05:54,937 ‪わ… わしのコレクションが… 95 00:05:55,521 --> 00:05:58,358 ‪幸い 賢者の塔の倉庫は ‪無事のようだから 96 00:05:58,441 --> 00:05:59,650 ‪あとで確認して 97 00:05:59,734 --> 00:06:02,278 ‪(ミラ)うううっ うう… 98 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 ‪そして もう1つ 99 00:06:04,363 --> 00:06:07,075 ‪ある意味 これが ‪一番の変化だといえる 100 00:06:07,992 --> 00:06:10,078 ‪これ以上なんじゃ? 101 00:06:13,414 --> 00:06:14,624 ‪(エレベーターチャイム) 102 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 ‪(マリアナ)ダンブルフ様~! ‪(ミラ)あっ! 103 00:06:24,675 --> 00:06:25,176 ‪(マリアナ)おかえりなさい! ‪ダンブルフ様~ 104 00:06:25,176 --> 00:06:26,260 ‪(マリアナ)おかえりなさい! ‪ダンブルフ様~ 105 00:06:25,176 --> 00:06:26,260 (ミラ)だはあっ! 106 00:06:26,260 --> 00:06:26,803 ‪(マリアナ)おかえりなさい! ‪ダンブルフ様~ 107 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 うわあ! 108 00:06:29,514 --> 00:06:31,724 ‪(マリアナ)あれ? ‪ダンブルフ様じゃない? 109 00:06:31,808 --> 00:06:35,978 ‪でも ここの鍵を開けられるのは ‪ダンブルフ様だけですし… 110 00:06:36,062 --> 00:06:36,896 ‪(ミラ)ぐっ… 111 00:06:36,979 --> 00:06:38,773 ‪いいのが入った 112 00:06:39,607 --> 00:06:40,733 ‪しかし⸺ 113 00:06:41,692 --> 00:06:44,862 ‪これが あのマリアナとはの… 114 00:06:47,573 --> 00:06:49,826 ‪単刀直入に言う 115 00:06:49,909 --> 00:06:51,661 ‪NPCは生きている 116 00:06:51,744 --> 00:06:53,162 ‪どういう意味じゃ? 117 00:06:53,246 --> 00:06:55,039 ‪そのままの意味だよ 118 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 ‪喜んだり 悲しんだり 119 00:06:57,583 --> 00:06:59,418 ‪俺たちと変わらねえ 120 00:06:59,502 --> 00:07:02,171 ‪まっ 実際会ってみれば分かるさ 121 00:07:02,255 --> 00:07:06,008 ‪(ミラ)確かに こんな反応は ‪以前ではなかったのう 122 00:07:06,092 --> 00:07:06,926 ‪(マリアナ)ハッ! ‪(ミラ)うっ… 123 00:07:07,009 --> 00:07:10,388 ‪もしかして ダンブルフ様から ‪鍵を奪ったのですか? 124 00:07:10,471 --> 00:07:11,556 ‪(ミラ)違うわ! 125 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 ‪では あなたは? 126 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 ‪わしか? 127 00:07:17,562 --> 00:07:19,814 ‪うっ… わしは… 128 00:07:19,897 --> 00:07:21,440 ‪(ソロモン)ああ そうそう 129 00:07:21,524 --> 00:07:24,318 ‪当分 君がダンブルフっていうのは ‪ナイショね 130 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 ‪なぜじゃ? 131 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 ‪こんなロリロリしい ‪ダンブルフじゃ 132 00:07:28,489 --> 00:07:30,575 ‪他の国に にらみが利かねえだろ 133 00:07:30,658 --> 00:07:32,827 ‪国民も混乱するしね 134 00:07:32,910 --> 00:07:34,287 ‪確かに 135 00:07:34,370 --> 00:07:38,458 ‪ダンブルフの尊厳を ‪損ねてしまうのは問題じゃな 136 00:07:38,541 --> 00:07:39,834 ‪では どうする? 137 00:07:39,917 --> 00:07:42,753 ‪そうだね 当分の間は… 138 00:07:44,046 --> 00:07:45,464 ‪(ミラ)んっ… 139 00:07:46,382 --> 00:07:48,718 ‪わしは ダンブルフの弟子⸺ 140 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 ‪ミラじゃ! 141 00:07:54,765 --> 00:07:57,977 ‪ダンブルフ様の… 弟子? 142 00:07:58,060 --> 00:07:59,395 ‪うむ 143 00:08:05,818 --> 00:08:08,154 ‪では ダンブルフ様はどちらに? 144 00:08:08,237 --> 00:08:09,780 ‪それは… 145 00:08:09,864 --> 00:08:11,532 ‪そうじゃ! 146 00:08:11,616 --> 00:08:14,243 ‪新しい召喚精霊を育てるために 147 00:08:14,327 --> 00:08:17,246 ‪幻獣の街に ‪引きこもっておるのじゃよ 148 00:08:17,330 --> 00:08:19,707 ‪新しい召喚精霊… 149 00:08:19,790 --> 00:08:22,335 ‪(ミラ)ダンブルフは ‪当分戻れぬ 150 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 ‪じゃが 案ずるな 151 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 ‪お主のことも聞いておる 152 00:08:25,796 --> 00:08:26,756 ‪え? 153 00:08:27,465 --> 00:08:30,009 ‪師の財産が朽ちぬよう 154 00:08:30,092 --> 00:08:32,386 ‪手入れを ‪欠かさずにしてくれたのじゃな 155 00:08:33,054 --> 00:08:35,890 ‪30年という長きにわたって 156 00:08:36,474 --> 00:08:37,558 ‪あ… 157 00:08:37,642 --> 00:08:39,810 ‪(ミラ)我が師 ‪ダンブルフに代わって 158 00:08:39,894 --> 00:08:41,145 ‪礼を言わせてくれ 159 00:08:41,729 --> 00:08:45,107 ‪そなたの心遣い ‪ありがたく思うぞ 160 00:08:45,775 --> 00:08:47,151 ‪マリアナ 161 00:08:47,735 --> 00:08:49,403 ‪(マリアナ)あ… 162 00:08:49,487 --> 00:08:51,155 ‪ダンブルフ様… 163 00:08:51,239 --> 00:08:52,615 ‪ミラ様 164 00:08:53,824 --> 00:08:55,409 ‪お言葉 もったいなく 165 00:08:56,827 --> 00:08:59,664 ‪私 ずっとお待ちしていて… 166 00:09:00,539 --> 00:09:02,166 ‪報われました 167 00:09:03,376 --> 00:09:04,418 ‪うむ 168 00:09:04,502 --> 00:09:07,922 ‪(マリアナ)うっ うう… 169 00:09:08,005 --> 00:09:09,173 ‪(マリアナ)フフッ… ‪(ミラ)あ… 170 00:09:11,884 --> 00:09:14,637 ‪(ミラ)ソロモンたちとの ‪ロールプレイに興じたときとは 171 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 ‪少々違うな 172 00:09:17,223 --> 00:09:20,434 ‪高鳴るだけではなく 痛む 173 00:09:20,518 --> 00:09:21,352 ‪(マリアナ)フフッ 174 00:09:21,435 --> 00:09:23,187 ‪(ミラ)すまんのう マリアナ 175 00:09:27,358 --> 00:09:29,986 ‪わし ウソついた… 176 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 ‪(ミラ)きっ くっ ぐっ… 177 00:09:32,822 --> 00:09:36,993 ‪うっ ぐっ… どうあがいても ‪避けては通れぬ 178 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 ‪分かっておる 179 00:09:38,577 --> 00:09:41,497 ‪ううっ 分かっておる… が! 180 00:09:41,581 --> 00:09:44,583 ‪それでも わしは… 181 00:09:44,667 --> 00:09:47,670 ‪くっ きっ ぐっ… 182 00:09:47,753 --> 00:09:48,838 ‪ふあ! 183 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 ‪(トイレの流水音) 184 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 ‪ハァァァ… 185 00:09:57,305 --> 00:09:58,139 ‪ハッ! 186 00:09:58,222 --> 00:10:02,143 ‪わし あんなに ‪威厳たっぷりじゃったのに 187 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 ‪尿意に屈服するとは 188 00:10:06,564 --> 00:10:08,649 ‪口惜しい… 189 00:10:08,733 --> 00:10:11,152 ‪じゃが 逆らえぬ 190 00:10:11,652 --> 00:10:13,112 ‪(マリアナ)ミラ様 ‪どうかなさいましたか? 191 00:10:13,112 --> 00:10:14,155 ‪(マリアナ)ミラ様 ‪どうかなさいましたか? 192 00:10:13,112 --> 00:10:14,155 (ミラ)うわああ! 193 00:10:14,238 --> 00:10:15,323 あああ… 194 00:10:14,238 --> 00:10:15,323 ‪何やら ミラ様のお声が ‪聞こえましたので 195 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 ‪何やら ミラ様のお声が ‪聞こえましたので 196 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 ‪ご無事ですか? 197 00:10:18,409 --> 00:10:19,493 ‪なんでもない 198 00:10:19,577 --> 00:10:21,662 ‪ちょっと声が ‪出てしもうただけじゃ 199 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 ‪そうですか 200 00:10:23,247 --> 00:10:25,541 ‪では 失礼します 201 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 ‪(ミラ)うむ 202 00:10:26,709 --> 00:10:27,752 ‪(ドアが閉まる音) 203 00:10:27,835 --> 00:10:28,961 ‪ハァ… 204 00:10:29,045 --> 00:10:31,213 ‪あんなに心配性じゃったとは 205 00:10:31,297 --> 00:10:33,299 ‪分からんものよのう 206 00:10:33,382 --> 00:10:34,800 ‪(マリアナ)ミラ様! ‪(ミラ)うわっ! 207 00:10:33,382 --> 00:10:34,800 (ドアが開く音) 208 00:10:34,884 --> 00:10:35,885 ‪じゃから 209 00:10:35,968 --> 00:10:39,472 ‪ちょっと声が出てしもうただけで ‪心配するようなことは… 210 00:10:39,555 --> 00:10:42,808 ‪いえ 王都から ‪早馬が来ております 211 00:10:42,892 --> 00:10:45,811 ‪ソロモン王様が ‪お呼びだそうです 212 00:10:45,895 --> 00:10:47,480 ‪なんじゃと? 213 00:10:49,857 --> 00:10:52,234 ‪(ソロモン) ‪皆も聞いていると思うが 214 00:10:52,318 --> 00:10:55,196 ‪彼女こそ ダンブルフの弟子の… 215 00:10:55,279 --> 00:10:56,655 ‪ミラじゃ 216 00:10:57,156 --> 00:10:58,449 ‪よろしく頼む 217 00:11:02,286 --> 00:11:06,123 ‪さて 彼女を呼んだのは ‪他でもない 218 00:11:06,707 --> 00:11:08,209 ‪(ソロモン)スレイマン ‪(スレイマン)はい 219 00:11:08,876 --> 00:11:13,714 ‪数日前 国内で魔物の群れが ‪発生したのを観測しました 220 00:11:13,798 --> 00:11:15,800 ‪魔物の群れじゃと? 221 00:11:15,883 --> 00:11:17,718 ‪(スレイマン) ‪はい 群れは2か所 222 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 ‪うち1つ 北西部の ‪およそ800体の群れには 223 00:11:21,931 --> 00:11:24,225 ‪ルミナリア様が向かわれました 224 00:11:24,308 --> 00:11:26,977 ‪(ミラ)また地図が ‪変わらなければよいが 225 00:11:27,061 --> 00:11:29,897 ‪(スレイマン) ‪そして 北部の花畑の地域には 226 00:11:29,980 --> 00:11:31,649 ‪200体の群れ 227 00:11:31,732 --> 00:11:34,985 ‪こちらには レッサーデーモンが ‪確認されています 228 00:11:35,069 --> 00:11:37,363 ‪(ミラ)レッサーデーモンじゃと? 229 00:11:37,446 --> 00:11:40,950 ‪この討伐を ミラ 君に任せたい 230 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 ‪(ミラ)ふむ… 231 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 ‪(レイナード) ‪お待ちください ソロモン様 232 00:11:44,203 --> 00:11:47,289 ‪こんな どこの馬の骨とも ‪分からぬ小娘に 233 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 ‪任せるわけには参りません 234 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 ‪(ソロモン)確かにそうだな 235 00:11:53,087 --> 00:11:54,505 ‪ミラよ 236 00:11:54,588 --> 00:11:57,216 ‪ダンブルフの弟子を ‪名乗るのであれば 237 00:11:57,299 --> 00:11:59,301 ‪その力を見せてみろ 238 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 ‪いいな 239 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 ‪フッ… 240 00:12:03,514 --> 00:12:04,515 ‪御意 241 00:12:05,766 --> 00:12:07,268 ‪ソロモン王よ 242 00:12:16,485 --> 00:12:20,156 ‪(ミラ)なんじゃ~ これは~! 243 00:12:20,239 --> 00:12:23,951 ‪(ガレット)これこそ ‪我がアルカイト王国の秘密兵器 244 00:12:24,034 --> 00:12:25,661 ‪アーマードジープです 245 00:12:25,745 --> 00:12:29,248 ‪皆様を戦場へ 最短最速で ‪お連れいたします 246 00:12:29,331 --> 00:12:31,208 ‪ソロモンめ… 247 00:12:31,292 --> 00:12:34,086 ‪こんなものを造っていたとは 248 00:12:34,170 --> 00:12:35,921 ‪(ガレット)ミラ様の ‪魔封石のおかげで 249 00:12:36,005 --> 00:12:38,132 ‪本格運用できるようになったとか 250 00:12:38,215 --> 00:12:42,678 ‪戦車軍団を代表して このガレット ‪お礼申し上げます 251 00:12:42,761 --> 00:12:44,638 ‪(ミラ)魔封石じゃと? 252 00:12:45,514 --> 00:12:46,849 ‪(ソロモン)あ~ そうだ 253 00:12:46,932 --> 00:12:48,893 ‪魔封石あったら ちょうだい 254 00:12:48,976 --> 00:12:52,146 ‪おお いくらでも作ってやるぞ 255 00:12:53,647 --> 00:12:55,191 ‪あれか… 256 00:12:55,274 --> 00:12:58,861 ‪(ミラ)30年の間に ‪おもしろいことになっておるのう 257 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 ‪しかし! 258 00:13:01,614 --> 00:13:04,492 ‪これ 乗員に ‪優しくなさすぎじゃあ! 259 00:13:04,575 --> 00:13:08,746 ‪まだまだ改良いたしますので ‪ご意思はどんどんお伝えくださ~い 260 00:13:08,829 --> 00:13:11,207 ‪とりあえず 腰と尻に悪いわ! 261 00:13:11,290 --> 00:13:13,584 ‪この程度の揺れで ‪音を上げるとは 262 00:13:13,667 --> 00:13:15,628 ‪それでも九賢者の弟子か 263 00:13:15,711 --> 00:13:16,712 ‪(ミラ)むっ… 264 00:13:16,796 --> 00:13:18,339 ‪(ヨアヒム)レイナード! 265 00:13:19,757 --> 00:13:22,218 ‪申し訳ありません ミラ様 266 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 ‪よい 267 00:13:23,636 --> 00:13:26,764 ‪多少のディスりは ‪グループにつきものじゃしな 268 00:13:26,847 --> 00:13:27,223 (通信音) 269 00:13:27,223 --> 00:13:28,057 (通信音) 270 00:13:27,223 --> 00:13:28,057 ‪んっ! 271 00:13:28,140 --> 00:13:30,309 ‪(オペレーター) ‪予想どおり 魔物の群れは 272 00:13:30,392 --> 00:13:32,770 ‪先日と同じ地点へ向かっております 273 00:13:33,270 --> 00:13:35,981 ‪おお 通信もできるのか 274 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 ‪しかし 同じ地点とはなんじゃ? 275 00:13:39,026 --> 00:13:42,738 ‪ついこの前にも 同じように ‪魔物の群れが現れたのです 276 00:13:43,739 --> 00:13:44,573 ‪そして… 277 00:13:45,574 --> 00:13:48,994 ‪その場で 魔物たちは ‪同士討ちを始めました 278 00:13:49,078 --> 00:13:52,498 ‪まるで そこで死ぬことが ‪目的のように… 279 00:13:53,290 --> 00:13:55,251 ‪目的か… 280 00:13:55,334 --> 00:13:57,378 ‪(ミラ) ‪レッサーデーモンのクエストは 281 00:13:57,461 --> 00:14:00,172 ‪後味悪いのが多かったからのう 282 00:14:00,256 --> 00:14:03,259 ‪何か裏があるのかもしれぬな 283 00:14:03,884 --> 00:14:05,261 ‪(ミラ)どわあああ! 284 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 ‪到着しました~ 285 00:14:09,682 --> 00:14:12,017 ‪ふあ~ ガレット~! 286 00:14:12,101 --> 00:14:15,104 ‪では ご武運をお祈りしま~す 287 00:14:18,899 --> 00:14:20,067 ‪ミラ様 288 00:14:20,150 --> 00:14:21,026 ‪なんじゃ? 289 00:14:21,110 --> 00:14:22,570 ‪ソロモン王には 290 00:14:22,653 --> 00:14:26,699 ‪レッサーデーモンの対処は ‪貴殿に任せるよう仰せつかった 291 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 ‪だが 本当にできるのか? 292 00:14:29,702 --> 00:14:31,662 ‪わしの力を疑うか? 293 00:14:31,745 --> 00:14:33,622 ‪信じる根拠がない 294 00:14:33,706 --> 00:14:36,458 ‪ふむ… 確かにそうじゃのう 295 00:14:42,089 --> 00:14:43,674 ‪キレイじゃな 296 00:14:43,757 --> 00:14:45,718 ‪香りもよい 297 00:14:45,801 --> 00:14:49,430 ‪ソロモンは これを ‪守ろうとしておるのじゃな 298 00:14:50,514 --> 00:14:52,933 ‪そして そなたたちも 299 00:14:53,017 --> 00:14:54,935 ‪(レイナード)無論だ ‪(ヨアヒム)はい 300 00:14:55,519 --> 00:14:56,687 ‪(ミラ)フッ… 301 00:14:56,770 --> 00:14:58,939 ‪ならば 大丈夫じゃろう 302 00:14:59,023 --> 00:15:01,692 ‪わしも… 同じじゃ 303 00:15:03,903 --> 00:15:05,821 ‪好きにはさせぬよ! 304 00:15:08,157 --> 00:15:11,076 ‪アルカイト王国 ‪近衛騎士団長 レイナード 305 00:15:11,160 --> 00:15:12,578 ‪参る! 306 00:15:13,913 --> 00:15:15,456 ‪風よ やいばとなれ! 307 00:15:20,419 --> 00:15:22,713 ‪(レイナード)ぬおおお! 308 00:15:25,924 --> 00:15:27,718 ‪ほほう 309 00:15:27,801 --> 00:15:30,429 ‪術で敵の武器を落とさせ 310 00:15:30,512 --> 00:15:33,474 ‪無力化したものを ‪剣で討つ か… 311 00:15:34,141 --> 00:15:35,225 ‪なるほど 312 00:15:35,309 --> 00:15:38,395 ‪ソロモンがそばに置くだけあって ‪おもしろい 313 00:15:39,563 --> 00:15:40,856 ‪(レイナード)ぬっ! 314 00:15:40,940 --> 00:15:42,608 ‪分かっておる 315 00:15:42,691 --> 00:15:44,735 ‪わしの出番じゃな 316 00:15:45,903 --> 00:15:46,820 ‪んっ! 317 00:15:47,947 --> 00:15:49,865 ‪やはり持っていたか 318 00:15:49,948 --> 00:15:53,619 ‪ランダムで大型魔獣を呼ぶ ‪デモンズクリスタル 319 00:15:53,702 --> 00:15:56,455 ‪(レッサーデーモンの咆哮(ほうこう)) 320 00:16:03,420 --> 00:16:06,757 ‪さて 鬼が出るか 蛇が出るか 321 00:16:11,971 --> 00:16:13,972 ‪(レイナード)コカトリスだと? 322 00:16:14,056 --> 00:16:15,140 ‪いけません! 323 00:16:15,224 --> 00:16:18,644 ‪ヤツの瞳には 石化の力が! 324 00:16:28,362 --> 00:16:30,072 ‪ダークナイトだと? 325 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 ‪(ヨアヒム)いつの間に召喚を? 326 00:16:31,990 --> 00:16:33,409 ‪しまいじゃ 327 00:16:44,420 --> 00:16:46,547 ‪(レイナード)つ… 強い 328 00:16:46,630 --> 00:16:48,549 ‪(魔物の悲鳴) 329 00:16:48,632 --> 00:16:51,927 ‪ソロモン王が ‪お認めになるだけはありますね 330 00:16:52,511 --> 00:16:53,679 ‪あっ! 331 00:16:58,183 --> 00:16:59,184 ‪出おったか 332 00:16:59,268 --> 00:17:02,104 ‪レッサーデーモンの思念体 333 00:17:07,901 --> 00:17:10,946 ‪(コカトリスの咆哮) 334 00:17:11,029 --> 00:17:12,823 ‪(ミラ) ‪レッサーデーモンの思念体が 335 00:17:12,906 --> 00:17:14,950 ‪魔獣と1つとなるとは… 336 00:17:15,576 --> 00:17:18,829 ‪ゲームのころには ‪なかった展開じゃな 337 00:17:21,165 --> 00:17:22,291 ‪(レイナード)ぐっ… 338 00:17:22,374 --> 00:17:23,333 ‪(ヨアヒム)くっ… 339 00:17:23,417 --> 00:17:25,085 ‪(ミラ)どわあああ! 340 00:17:33,135 --> 00:17:36,305 ‪ずいぶんと ‪強くなっておるようじゃな 341 00:17:36,388 --> 00:17:37,473 ‪さて… 342 00:17:39,641 --> 00:17:41,226 ‪あっ! ん? 343 00:17:43,312 --> 00:17:44,980 ‪ほうほう 344 00:17:45,064 --> 00:17:45,981 ‪ほう~ 345 00:17:46,857 --> 00:17:49,151 ‪ゲームのときは ‪触れることもできなかった⸺ 346 00:17:49,234 --> 00:17:51,487 ‪演出上のアイテムじゃったが 347 00:17:51,570 --> 00:17:53,697 ‪こういう変化もあるとは… 348 00:17:54,198 --> 00:17:56,241 ‪これも一興かの 349 00:17:56,325 --> 00:18:00,496 ‪どのような力を秘めているか ‪試してみるとするか 350 00:18:00,579 --> 00:18:03,665 ‪属性偏移 ダークナイト 351 00:18:12,841 --> 00:18:15,511 ‪(咆哮) 352 00:18:15,594 --> 00:18:18,555 ‪これは なんとも奇っ怪な 353 00:18:18,639 --> 00:18:21,141 ‪ダークビーストとでも ‪呼ぶべきかのう 354 00:18:30,067 --> 00:18:31,527 ‪(ダークビーストの咆哮) 355 00:18:33,362 --> 00:18:36,115 ‪おっ そちらも片づいたようじゃな 356 00:18:36,198 --> 00:18:37,032 ‪はい 357 00:18:37,115 --> 00:18:39,535 ‪(レイナード)しかし これは… 358 00:18:42,371 --> 00:18:44,540 ‪壮絶だな 359 00:19:05,144 --> 00:19:09,106 ‪実験のつもりじゃったが ‪なかなかやりおるのう 360 00:19:09,189 --> 00:19:10,065 ‪実験? 361 00:19:10,148 --> 00:19:12,776 ‪しかし 細かな命令を ‪聞かぬようでは 362 00:19:12,860 --> 00:19:14,611 ‪使いどころを考えねばな 363 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 ‪と言いますと? 364 00:19:16,405 --> 00:19:20,325 ‪こやつ“行け”と“止まれ”の ‪2つしか聞かなんだ 365 00:19:20,409 --> 00:19:21,743 ‪(レイナード・ヨアヒム)ええっ! 366 00:19:21,827 --> 00:19:25,205 ‪ええええっ! 367 00:19:25,289 --> 00:19:27,583 ‪ここまでじゃな 368 00:19:35,173 --> 00:19:36,091 ‪戻せ 369 00:19:41,930 --> 00:19:43,432 ‪あ… よかった 370 00:19:43,515 --> 00:19:44,349 ‪(レイナード)あっ! 371 00:19:44,433 --> 00:19:45,475 ‪おい! 372 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 ‪トドメじゃ 373 00:19:59,448 --> 00:20:00,616 ‪うむ 374 00:20:00,699 --> 00:20:02,784 ‪やはり ちゃんと ‪言うことを聞くのは 375 00:20:02,868 --> 00:20:04,369 ‪よいことじゃな 376 00:20:04,453 --> 00:20:09,082 ‪あの数の召喚体を ‪同時に使役するなんて 377 00:20:09,166 --> 00:20:11,293 ‪そんなことができるのは… 378 00:20:12,669 --> 00:20:14,630 ‪(レイナード)軍勢のダンブルフ 379 00:20:20,427 --> 00:20:22,387 ‪(ソロモン)ミラはどうだった? 380 00:20:22,471 --> 00:20:25,140 ‪(ヨアヒム)論ずる言葉が ‪見つかりません 381 00:20:25,223 --> 00:20:27,392 ‪ただ すばらしいのひと言です 382 00:20:27,476 --> 00:20:28,518 ‪(レイナード)彼女こそ 383 00:20:28,602 --> 00:20:31,396 ‪ダンブルフ様の弟子だと ‪確信いたしました 384 00:20:31,480 --> 00:20:34,775 ‪そうか 分かってくれてうれしい 385 00:20:34,858 --> 00:20:37,152 ‪で… 魔物たちの目的は? 386 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 ‪確証はございませんが… 387 00:20:40,656 --> 00:20:44,409 ‪“不死の忌み沼”を ‪作ろうとしているのかもしれません 388 00:20:44,493 --> 00:20:47,079 ‪(ソロモン)アンデッドを ‪発生させるというあれか 389 00:20:47,162 --> 00:20:48,455 ‪(ヨアヒム)ん… 390 00:20:48,538 --> 00:20:50,374 ‪大量の死体 391 00:20:50,457 --> 00:20:53,043 ‪多くの命が朽ち果てている 392 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 ‪そして 393 00:20:54,294 --> 00:20:56,838 ‪何かしらの力を ‪秘めた場所であること… 394 00:20:57,881 --> 00:20:59,591 ‪条件はそろっています 395 00:20:59,675 --> 00:21:02,803 ‪魔物を操るレッサーデーモンか 396 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 ‪確かに 何かありそうだ 397 00:21:05,722 --> 00:21:07,933 ‪ご苦労 下がってよい 398 00:21:08,016 --> 00:21:08,850 ‪(ヨアヒム・レイナード)はっ 399 00:21:11,895 --> 00:21:13,897 ‪デーモンの暗躍 400 00:21:13,981 --> 00:21:15,941 ‪九賢者の不在 401 00:21:16,024 --> 00:21:18,402 ‪協定の期限まで あと1年 402 00:21:19,027 --> 00:21:20,862 ‪問題は山積みだな 403 00:21:20,946 --> 00:21:24,366 ‪ですが 陛下は ‪楽しそうでいらっしゃる 404 00:21:24,449 --> 00:21:25,659 ‪そう見えるか? 405 00:21:25,742 --> 00:21:26,576 ‪はい 406 00:21:26,660 --> 00:21:27,869 ‪(ソロモン)フッ フフ… 407 00:21:29,705 --> 00:21:32,833 ‪(ソロモン)このタイミングで ‪君が帰ってきてくれた 408 00:21:33,667 --> 00:21:37,713 ‪なんてワクワクするタイミングで ‪帰ってきてくれたんだ! 409 00:21:38,297 --> 00:21:39,756 ‪ダンブルフ! 410 00:21:44,303 --> 00:21:46,972 ‪フゥ… お掃除終わりです 411 00:21:47,889 --> 00:21:49,307 ‪次は… 412 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 ‪朝食の支度 終わりました 413 00:21:56,106 --> 00:21:57,190 ‪ミラ様 414 00:21:57,274 --> 00:21:59,943 ‪おお~ おいしそうじゃのう 415 00:22:00,027 --> 00:22:02,195 ‪いっぱい召し上がってください 416 00:22:02,279 --> 00:22:04,448 ‪うむ いただきます 417 00:22:05,157 --> 00:22:06,408 ‪わあっ 418 00:22:07,284 --> 00:22:08,118 ‪(マリアナ)フフッ 419 00:22:08,201 --> 00:22:09,786 ‪(ミラ)うまいのう マリアナ! 420 00:22:09,870 --> 00:22:10,954 ‪(マリアナ)フフフッ 421 00:22:11,038 --> 00:22:16,043 ♪~ 422 00:23:35,956 --> 00:23:40,961 ~♪