1 00:00:05,505 --> 00:00:08,758 (マリア)はああ~… 2 00:00:10,343 --> 00:00:15,056 ハァ… やっぱり この家の 洗浄機能付きトイレは最高ね! 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,933 文化の極みだわ! 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,060 (メリダ)ちょいと マリア こっち来な 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,479 聞きたいことがある (マリア)あ… はい 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,399 あの2人 どんな感じなんだい? 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,069 人目もはばからず イチャイチャしてますよ 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,489 そうかい じゃあ もう つきあってるんだね? 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 とは言い切れなくて… 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,495 お互いに好意を持っているのは 間違いないんですよ 11 00:00:37,620 --> 00:00:42,041 でも シシリーは自分の気持ちが 恋心だと気づいてないですね 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,043 (メリダ)なんだい それは? 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,547 シシリーって あの容姿に性格ですからね 14 00:00:47,672 --> 00:00:51,009 昔から男子に告白も たくさんされてたんですけど― 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,136 受けたことがないんです 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,764 その感情が分からないって 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,515 (メリダ)ってことは… 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,977 (マリア)これが初恋でしょうね 19 00:01:01,811 --> 00:01:06,816 {\an8}♪~ 20 00:02:25,937 --> 00:02:30,942 {\an8}~♪ 21 00:02:31,818 --> 00:02:34,696 (シシリー)ビーン工房って まだ遠いんですか? 22 00:02:34,821 --> 00:02:36,239 (ユリウス)もうすぐでござる 23 00:02:36,364 --> 00:02:39,033 (トール)けど トニー殿は 残念でしたね 24 00:02:39,159 --> 00:02:40,660 来られないなんて… 25 00:02:43,705 --> 00:02:46,916 (オーグ)どうした? さっきから難しい顔をして 26 00:02:47,041 --> 00:02:50,628 (シン)オーグ シュトロームは たぶん生きている 27 00:02:50,753 --> 00:02:51,921 どういうことだ? 28 00:02:52,046 --> 00:02:55,842 練兵場で見ただろ? 俺の熱光線の魔法の跡 29 00:02:56,551 --> 00:02:58,261 荒野で試したんだけど― 30 00:02:58,386 --> 00:03:01,806 くぼみが出来るだけで 爆発はしないんだ 31 00:03:02,181 --> 00:03:06,269 あのときの爆発は おそらく俺たちの目をくらますため 32 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 では シュトロームは… 33 00:03:10,023 --> 00:03:13,401 シン 工房に着いたら 作りたいものを発注しろ 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,904 資金は王家が出す (シン)えっ? 35 00:03:16,446 --> 00:03:19,073 今の話を聞いてしまうとな 36 00:03:19,198 --> 00:03:22,160 シュトロームと対等に戦えるのは お前だけだ 37 00:03:22,493 --> 00:03:24,913 装備を充実させておこう 38 00:03:26,706 --> 00:03:28,917 (マーク)ビーン工房にようこそ! 39 00:03:29,125 --> 00:03:31,044 歓迎するッス! 40 00:03:31,169 --> 00:03:33,504 (オリビア)皆さん おはようございます 41 00:03:33,796 --> 00:03:36,257 おはよう マーク オリビア 42 00:03:36,674 --> 00:03:39,260 ところで なんで 朝から2人一緒に? 43 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 (シシリー)フフフフッ 44 00:03:40,762 --> 00:03:42,513 これは早速… 45 00:03:42,639 --> 00:03:45,433 お話を伺わせていただかなければ! 46 00:03:45,642 --> 00:03:49,187 (オリビア) お手柔らかにお願いします~ 47 00:03:49,812 --> 00:03:52,148 (マーク)父ちゃん! 父ちゃん! 48 00:03:52,565 --> 00:03:54,067 {\an8}(ハロルド)なんだ バカヤロー! 49 00:03:54,192 --> 00:03:56,277 {\an8}でけえ声で 呼びつけやがって! 50 00:03:56,402 --> 00:03:57,278 {\an8}工房ん中じゃ 51 00:03:57,403 --> 00:03:59,572 {\an8}親方って呼べって 言ってんだろうが! 52 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 (一同)あっ 53 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 (オーグ)忙しいところをすまんな 54 00:04:02,909 --> 00:04:04,953 私はアウグスト・フォン・ アールスハイドだ 55 00:04:05,662 --> 00:04:07,330 (一同)あああ… 56 00:04:08,164 --> 00:04:10,583 (ハロルド)アウグスト殿下~? 57 00:04:11,459 --> 00:04:15,338 実は 彼の武器を開発するのを 手伝ってほしいのだ 58 00:04:15,463 --> 00:04:19,050 このボウズの… いや 坊ちゃんの武器ですか? 59 00:04:19,175 --> 00:04:21,594 ああ 紹介が遅れたな 60 00:04:22,178 --> 00:04:25,390 彼はシン・ウォルフォード 賢者マーリンの孫だ 61 00:04:25,598 --> 00:04:28,351 (ハロルド) け… 賢者様のお孫さん!? 62 00:04:28,476 --> 00:04:31,187 新たに出た魔人を討伐したっていう あの? 63 00:04:31,646 --> 00:04:34,816 うん どうだ? 手伝ってもらえるか? 64 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 そりゃもう ぜひ! 65 00:04:36,943 --> 00:04:40,363 新しい英雄様の武器を うちで造ったとなりゃ 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,323 これ以上の誉れはねえ! 67 00:04:42,448 --> 00:04:46,035 それで どんな武器を 造るんですか? 68 00:04:46,536 --> 00:04:47,620 シン 69 00:04:47,745 --> 00:04:48,746 ああ 70 00:04:50,873 --> 00:04:53,001 (ヘラルド)ゼスト 貴様… 71 00:04:53,334 --> 00:04:57,255 アールスハイド王国の情報を どこから仕入れた? 72 00:04:57,588 --> 00:05:00,341 (ゼスト)王国内に 協力者がおりまして 73 00:05:00,466 --> 00:05:04,846 魔物の増加で国中が混乱していると 教えてくれたのです 74 00:05:05,221 --> 00:05:09,559 (ヘラルド)フッ これは いよいよ王国を手に入れる好機か 75 00:05:10,101 --> 00:05:13,021 そうなることを願っております 76 00:05:13,604 --> 00:05:16,858 (ヘラルド)フン 平民のお前に言われるまでもないわ 77 00:05:16,983 --> 00:05:21,362 まあ 情報は 私が有意義に使ってやる 78 00:05:21,487 --> 00:05:22,989 光栄に思え 79 00:05:23,364 --> 00:05:27,869 (ゼスト)はっ ありがたき幸せ フフフ… 80 00:05:29,203 --> 00:05:31,789 (シン)じゃあ オヤジさん あとはお願いします 81 00:05:31,914 --> 00:05:32,874 (ハロルド)おう! 82 00:05:33,541 --> 00:05:35,668 (シシリー)お話 済みましたか? 83 00:05:35,793 --> 00:05:37,503 (シン)ああ そっちは? 84 00:05:37,837 --> 00:05:40,506 (マリア)ん~ まあ 一応 85 00:05:40,631 --> 00:05:42,592 アハハハ… あ! 86 00:05:43,009 --> 00:05:45,344 ここは ほかに何を売ってるんだ? 87 00:05:45,470 --> 00:05:49,348 (マーク)2階は生活用品で 3階はアクセサリーとかッスね 88 00:05:49,640 --> 00:05:51,559 アクセサリーか… 89 00:05:51,684 --> 00:05:53,269 (シシリー)どうかしましたか? 90 00:05:53,394 --> 00:05:56,981 いや シシリーは 何か欲しいアクセサリーはない? 91 00:05:57,398 --> 00:06:00,526 ア… アアア… アクセサリーですか!? 92 00:06:00,651 --> 00:06:03,696 あ… あの 指輪とか? 93 00:06:03,821 --> 00:06:06,157 ああっ でも いきなりそんな… 94 00:06:06,282 --> 00:06:08,868 とりあえず ネックレスとかにしたほうが… 95 00:06:08,993 --> 00:06:11,621 ん~ ブレスレットも捨てがたいし 96 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 あ… ピアスも… 97 00:06:13,331 --> 00:06:15,833 (シン)そ… そんなに たくさん欲しいの? 98 00:06:15,958 --> 00:06:19,921 あ… いえ! そ… そういうわけじゃなくて 99 00:06:20,046 --> 00:06:24,217 な… 何がいいかなって あああ… 100 00:06:24,717 --> 00:06:27,386 アクセサリーに防御魔法を 付与したほうが 101 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 効果が高いんじゃないかと思って 102 00:06:30,264 --> 00:06:33,017 あ… そうですよね 103 00:06:33,726 --> 00:06:34,685 よよよ… (シン)あれ!? 104 00:06:34,811 --> 00:06:36,145 (マリアたち)ハァ… 105 00:06:36,646 --> 00:06:39,607 (シン)あ… (オーグ)お前 それはないだろ 106 00:06:39,732 --> 00:06:42,026 (トール)上げて落とす 鬼ですか? 107 00:06:42,151 --> 00:06:44,237 シシリー かわいそう 108 00:06:44,362 --> 00:06:45,404 (シン)え… えっ!? 109 00:06:45,613 --> 00:06:46,447 あ! 110 00:06:46,572 --> 00:06:47,782 あの聞き方じゃ… 111 00:06:48,491 --> 00:06:50,660 あああ… シシリー 112 00:06:51,244 --> 00:06:53,663 うっ… なんですか? 113 00:06:55,123 --> 00:06:56,707 (シシリー)ご… ごめんなさい 114 00:06:56,916 --> 00:06:59,585 何か催促するみたいに なっちゃって… 115 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 いいよ いいよ 116 00:07:01,087 --> 00:07:03,464 シシリーを落ち込ませちゃった おわび 117 00:07:03,589 --> 00:07:07,009 それに アクセサリーを 買ってあげたいなって 118 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 はああっ! 119 00:07:08,845 --> 00:07:12,140 (シン)付与は俺がするから どれがいい? 120 00:07:12,890 --> 00:07:15,393 (シシリー)ん… あの… 121 00:07:15,977 --> 00:07:18,396 シン君が選んでくれませんか? 122 00:07:18,521 --> 00:07:21,107 (シン)えっ? 好きなの選んでいいんだよ 123 00:07:21,232 --> 00:07:23,943 あ… 自分じゃ決められなくて 124 00:07:26,112 --> 00:07:27,405 そうだな… 125 00:07:28,322 --> 00:07:30,408 これ どうかな? 126 00:07:30,658 --> 00:07:32,660 わああ! 127 00:07:33,035 --> 00:07:35,788 (店員)お嬢様にお似合いと 思いますよ 128 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 (シン)フフッ 129 00:07:37,373 --> 00:07:39,000 これ お願いします 130 00:07:39,250 --> 00:07:41,502 (店員)かしこまりました (シシリー)フフフッ 131 00:07:43,087 --> 00:07:44,630 じゃあ シシリー 132 00:07:47,425 --> 00:07:48,426 えっ? 133 00:07:56,350 --> 00:07:57,477 わあ… 134 00:08:01,898 --> 00:08:04,692 シン君 ありがとうございます! 135 00:08:05,234 --> 00:08:07,403 喜んでもられてよかったよ 136 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 (シシリー)あ! 137 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 (シン)これがシシリーを 守ってくれる 138 00:08:13,659 --> 00:08:16,746 (シシリー)シン君が守ってくれる 139 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 (シン)ハァ… ついに来ちゃったか 叙勲式本番 140 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 (ノック) 141 00:08:32,970 --> 00:08:34,305 (ドアが開く音) (シン)あ… 142 00:08:34,430 --> 00:08:36,891 (係員)ウォルフォード殿 お待たせしました 143 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 いよいよだな 144 00:08:45,691 --> 00:08:49,111 (儀じょう官)救国の勇者! 新たなる英雄! 145 00:08:49,403 --> 00:08:52,490 シン・ウォルフォード様 ご到着! 146 00:08:52,615 --> 00:08:57,620 (拍手) 147 00:09:02,542 --> 00:09:05,169 (シン)マ… マジかよ 148 00:09:10,716 --> 00:09:12,635 (ディセウム) シン・ウォルフォード 149 00:09:12,760 --> 00:09:16,305 こたびの働き 誠に見事であった 150 00:09:16,889 --> 00:09:18,766 勲一等に叙する 151 00:09:19,100 --> 00:09:22,687 つ… 謹んでお受けいたします 152 00:09:23,688 --> 00:09:25,481 (ディセウム)見事であった 153 00:09:27,149 --> 00:09:28,985 あ… ありがたき幸せ 154 00:09:29,902 --> 00:09:32,113 皆の者 よく聞け 155 00:09:32,238 --> 00:09:36,951 このシン・ウォルフォードは わが友 賢者マーリンの孫である 156 00:09:37,827 --> 00:09:41,080 彼をわが国の高等魔法学院に 招く際― 157 00:09:41,205 --> 00:09:46,794 余は賢者殿と 政治にも軍事にも 利用しないと約束した 158 00:09:47,169 --> 00:09:51,757 それが破られた際 英雄の一族は この地を去る 159 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 このこと ゆめゆめ忘れるな! 160 00:09:55,803 --> 00:09:59,807 (シン)約束してたこと 本当に言ってくれたんだ 161 00:10:00,641 --> 00:10:02,184 (ディセウム)うーん 162 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 (あくび) 163 00:10:08,149 --> 00:10:09,900 お疲れみたいですね 164 00:10:10,026 --> 00:10:12,028 昨日の叙勲式のあと 165 00:10:12,153 --> 00:10:14,447 パーティーやら なんやらで バタバタして… 166 00:10:14,572 --> 00:10:16,115 (男性)おおっ シン様ー! 167 00:10:16,532 --> 00:10:18,576 (門番)危ないから (門番)下がってください 168 00:10:19,285 --> 00:10:21,329 (女性)シン様ー! (男性)新しい英雄様ー! 169 00:10:21,454 --> 00:10:23,831 (男性)なるほど いい面構えをしてるな 170 00:10:23,956 --> 00:10:25,124 (男性)握手してください! 171 00:10:25,708 --> 00:10:26,542 なんで!? 172 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 叙勲はしたけど 173 00:10:28,711 --> 00:10:32,048 陛下のご配慮で 国民への お披露目はされなかったから 174 00:10:32,173 --> 00:10:33,758 家に押しかけてきたんじゃない? 175 00:10:34,216 --> 00:10:36,594 これじゃ 学院に行けないなあ 176 00:10:36,719 --> 00:10:39,889 しょうがない 今日はゲート使うか 177 00:10:41,182 --> 00:10:42,725 (シン)わあっ (ユーリ)キャー! 178 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 (シン)あ… ごめん! 179 00:10:44,894 --> 00:10:46,228 (ユーリ)ビックリした 180 00:10:46,729 --> 00:10:48,439 (トニー)なんだい この魔法は? 181 00:10:48,564 --> 00:10:50,691 (リン)信じられない どういうこと? 182 00:10:51,067 --> 00:10:54,528 (シン)いやあ 家の前に すごい人が集まってて… 183 00:10:54,654 --> 00:10:56,113 出られなかったから 184 00:10:56,572 --> 00:10:58,532 それでゲートで来たのか 185 00:10:58,658 --> 00:11:01,744 ゲート? 何それ 詳しく教えて 186 00:11:02,370 --> 00:11:06,749 これ“ゲート”って魔法でね 任意の場所と場所をつなぐんだ 187 00:11:07,124 --> 00:11:09,418 すごい! もしかして ウォルフォード君は 188 00:11:09,543 --> 00:11:11,253 転移魔法が使える? 189 00:11:11,379 --> 00:11:15,549 正確には転移じゃないよ 移動魔法ではあるけど 190 00:11:15,674 --> 00:11:16,717 どういうこと? 191 00:11:17,051 --> 00:11:20,471 (シン)転移って 物体そのものを 移動させる魔法だろ? 192 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 (リン)これは違うの? 193 00:11:22,139 --> 00:11:24,934 (シン)これは 場所と場所の距離を縮めただけ 194 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 (リン)うーん… 195 00:11:26,894 --> 00:11:29,105 ああ 分からなくても しょうがないよ 196 00:11:29,230 --> 00:11:31,690 この魔法は じいちゃんも 理解できなかったんだから 197 00:11:31,816 --> 00:11:33,109 (マーリン)意味が分からん 198 00:11:33,401 --> 00:11:34,902 賢者様も… 199 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 まあ そのうち 使えるようになるかもしれないよ 200 00:11:38,197 --> 00:11:39,698 研究会に入ってるんだし 201 00:11:39,949 --> 00:11:41,659 うん 頑張る! 202 00:11:41,867 --> 00:11:45,871 (シン)フッ 近々 合宿でもやって 全員をしごきあげるか 203 00:11:46,664 --> 00:11:49,125 (オーグ)また よからぬことを… 204 00:11:50,334 --> 00:11:52,503 (アリス)私たちのレベルアップ? 205 00:11:53,045 --> 00:11:56,257 何か思いついた顔をしていたが それだったか 206 00:11:56,507 --> 00:11:59,427 (シン)ここんとこ 異常な事件が続いてるだろ? 207 00:11:59,552 --> 00:12:03,055 一応 乗り切ったけど また何か起きたときに備えて 208 00:12:03,180 --> 00:12:05,516 みんなのレベルアップを 図れたらって 209 00:12:05,808 --> 00:12:06,976 (オーグ)なるほど 210 00:12:07,101 --> 00:12:09,728 想像していたより 変な考えではなかった 211 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 (アリス)ニャハハ (シン)おい! 212 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 (オーグ)で そのレベルアップとは 213 00:12:12,982 --> 00:12:14,358 何をするつもりだ? 214 00:12:14,984 --> 00:12:19,113 みんなが ある程度の攻撃と防御の 魔法を使えるようになることと― 215 00:12:19,655 --> 00:12:22,116 アクセサリーの防御魔法の付与 (シシリー)あ… 216 00:12:22,241 --> 00:12:25,119 ああ シシリーの指輪みたいな 217 00:12:25,286 --> 00:12:26,370 (シンのせきばらい) 218 00:12:26,495 --> 00:12:29,290 (シン)まずは どれくらいの魔力を制御できるか 219 00:12:29,415 --> 00:12:31,167 調べさせてもらえるかな? 220 00:12:31,292 --> 00:12:33,377 (オーグ)魔力制御? なぜだ? 221 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 なぜって… 222 00:12:35,546 --> 00:12:39,008 高度な魔法には 見合った魔法制御が必要だろ? 223 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 高度な魔法に必要なのは 224 00:12:41,510 --> 00:12:44,638 詠唱の工夫と 明確なイメージじゃないんですか? 225 00:12:44,763 --> 00:12:45,681 (シン)いやいや 226 00:12:45,931 --> 00:12:50,227 そもそも魔法を使うには 燃料となるべき魔力が必要で 227 00:12:50,394 --> 00:12:52,229 高度な魔法を使うには― 228 00:12:52,354 --> 00:12:55,983 それなりの魔力量を 制御できないと… 229 00:13:01,280 --> 00:13:02,781 (シン)みんな 集まって 230 00:13:02,907 --> 00:13:05,493 マリア 魔力障壁を展開してみて 231 00:13:05,618 --> 00:13:07,077 (マリア)えっ? いいけど… 232 00:13:07,536 --> 00:13:08,537 (マリア)フッ 233 00:13:10,080 --> 00:13:11,248 (シン)ふむ 234 00:13:14,001 --> 00:13:16,629 ダメだね 障壁が薄い 235 00:13:16,754 --> 00:13:18,881 これじゃ ほとんど魔法を 防げないぞ 236 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 (マリア)えー!? 237 00:13:20,132 --> 00:13:21,050 シシリー 238 00:13:21,175 --> 00:13:24,678 この前 付与したアクセサリーの 防御魔法 展開してくれない? 239 00:13:25,095 --> 00:13:26,805 あ… はい! 240 00:13:28,182 --> 00:13:29,183 んっ 241 00:13:30,768 --> 00:13:32,811 (アリス)うわっ すごい! (トニー)2重? 242 00:13:32,937 --> 00:13:36,232 あっ 物理障壁も付与されてる! 243 00:13:36,607 --> 00:13:39,693 (シン)これには 俺の制御イメージが付与してある 244 00:13:41,028 --> 00:13:44,949 それに沿って 必要な魔力を集めて 展開しているんだ 245 00:13:45,783 --> 00:13:49,203 確かに 制御されてる魔力が すごいな 246 00:13:49,537 --> 00:13:52,957 この前 シュトロームが 俺の初撃を防いだだろ? 247 00:13:53,082 --> 00:13:56,585 あれ 魔力障壁だったんだぜ (オーグ)なんだと? 248 00:13:56,877 --> 00:14:02,383 魔力障壁って 純粋な魔力だけで 壁を作る 一番簡単なものだよね? 249 00:14:02,508 --> 00:14:05,594 もっと 別の強力な 防御魔法とばかり… 250 00:14:05,970 --> 00:14:10,349 (シン)魔力が大きければ 魔力障壁だけで魔法は十分防げる 251 00:14:11,809 --> 00:14:15,729 じゃ 俺が制御できる魔力の一部 見せようか 252 00:14:24,071 --> 00:14:25,197 (一同)ええっ!? 253 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 (トール)すごい密度です 254 00:14:27,283 --> 00:14:30,286 嘘(うそ)… こんなに濃いの? 255 00:14:30,578 --> 00:14:32,580 (一同)あ… 256 00:14:36,959 --> 00:14:37,960 (シン)フゥ… 257 00:14:39,169 --> 00:14:41,422 (一同)あ… ああ 258 00:14:41,922 --> 00:14:46,176 こんな感じで魔力が制御できないと 話にならないんだ 259 00:14:46,302 --> 00:14:50,890 というわけで これから毎日 魔力制御の練習な 260 00:14:51,390 --> 00:14:53,350 サボんなよ? (一同)うん うん 261 00:14:55,311 --> 00:14:58,606 (シュトローム)ほう 王国も戦争の準備に入ったと? 262 00:14:59,023 --> 00:15:00,024 (ミリア)はい 263 00:15:00,149 --> 00:15:03,944 帝国軍の動きがあからさまですから すぐに気づいたようです 264 00:15:04,320 --> 00:15:07,823 (シュトローム)ゼスト君は うまくやったみたいですね 265 00:15:07,948 --> 00:15:11,160 さて どうなると思います? ミリアさん 266 00:15:11,744 --> 00:15:13,704 {\an8}(ミリア) 私には分かりかねます 267 00:15:13,829 --> 00:15:14,872 {\an8}シュトローム様 268 00:15:15,289 --> 00:15:19,543 皆さん ちゃんと踊ってくださいよ フフフフ… 269 00:15:19,668 --> 00:15:24,840 ハッハハハハハ… 270 00:15:30,346 --> 00:15:31,805 おや? シン 271 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 (シン)ただいま 272 00:15:33,933 --> 00:15:36,185 はわっ! 賢者様だよ! 273 00:15:36,310 --> 00:15:38,562 (リン)導師様も! (ユーリ)感激! 274 00:15:38,812 --> 00:15:42,524 (マーリン)どうかしたかの? たくさん友達を連れてきて 275 00:15:42,816 --> 00:15:47,321 下校しようと思ったら 校門前もすごい人だかりでさ 276 00:15:48,280 --> 00:15:50,407 騒ぎすぎだよ まったく… 277 00:15:50,532 --> 00:15:54,870 ホホホホッ そのうち収まるじゃろうって 278 00:15:55,913 --> 00:16:00,417 (マーリン)ほう シンの指導で 魔法の練習を始めたか 279 00:16:00,626 --> 00:16:03,879 はい 早速 しごかれてしまいましたけど 280 00:16:04,046 --> 00:16:07,466 シン君に魔法を教えたのって 賢者様だよね? 281 00:16:07,591 --> 00:16:10,636 それじゃ 私たちは 賢者様の孫弟子? 282 00:16:10,761 --> 00:16:13,931 (ユリウス)賢者様の 孫の弟子でもあるでござるな 283 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 なんだか ややこしい 284 00:16:16,225 --> 00:16:20,771 まあ 確かに最初に教えたのは ワシだが 285 00:16:20,896 --> 00:16:23,440 シンはイメージの仕方が特殊でのう 286 00:16:23,983 --> 00:16:25,401 どういうことですか? 287 00:16:25,651 --> 00:16:28,112 (マーリン)シンは 魔法の“結果”ではなく― 288 00:16:28,237 --> 00:16:29,989 “過程”をイメージしとる 289 00:16:30,572 --> 00:16:33,867 みんなは なぜ火が燃えるのか 知っておるか? 290 00:16:34,410 --> 00:16:37,496 えーっと それは火をつけるから? 291 00:16:37,663 --> 00:16:39,999 そういうことじゃないと 思うんですけど… 292 00:16:40,124 --> 00:16:43,460 なぜかと聞かれると 明確には答えられません 293 00:16:44,586 --> 00:16:46,171 (マーリン)ワシもよく分からん 294 00:16:46,296 --> 00:16:47,423 (一同)ガクッ 295 00:16:48,257 --> 00:16:51,260 じゃが シンは そこに疑問を持つんじゃ 296 00:16:51,385 --> 00:16:54,388 火とは何か なぜ燃えるのか 297 00:16:54,763 --> 00:16:57,766 結果としての事象を 思い浮かべるだけでなく― 298 00:16:57,891 --> 00:17:00,185 その仕組みを理解することで― 299 00:17:00,310 --> 00:17:03,230 これまでになかった 新たなイメージを作り上げ― 300 00:17:03,355 --> 00:17:06,233 より強力な魔法を生み出しておる 301 00:17:06,483 --> 00:17:08,610 例えば このように… 302 00:17:09,695 --> 00:17:11,196 (シン)じいちゃん それ… 303 00:17:11,405 --> 00:17:14,867 (マーリン)ホホホホッ 苦労はしたがの 304 00:17:14,992 --> 00:17:18,620 紙を使った説明で ようやっと理解できたわい 305 00:17:19,288 --> 00:17:22,207 シンの魔法は シンしか使えないわけではない 306 00:17:22,332 --> 00:17:25,085 仕組みを理解し それに沿ったイメージと― 307 00:17:25,377 --> 00:17:29,048 魔力の制御ができれば みんな使えるんじゃ 308 00:17:29,173 --> 00:17:34,053 シンは規格外であっても 理不尽な存在ではないよ 309 00:17:35,012 --> 00:17:37,556 (シン)じいちゃん ありがとう 310 00:17:39,266 --> 00:17:41,143 (メリダ)マーリン あんたも たまには― 311 00:17:41,268 --> 00:17:42,895 いいことをするじゃないか 312 00:17:43,187 --> 00:17:45,189 “たまに”とは なんじゃ? 313 00:17:45,314 --> 00:17:48,859 (メリダ)あんたがゲートを 覚えたのは シンのためだろう? 314 00:17:48,984 --> 00:17:50,360 なんのことじゃ? 315 00:17:51,236 --> 00:17:53,238 シンは 魔法を使う度に 316 00:17:53,363 --> 00:17:57,076 規格外だの ムチャクチャだの 言われてるみたいだねえ 317 00:17:57,701 --> 00:17:59,411 そのようじゃの 318 00:17:59,536 --> 00:18:02,331 (メリダ)でも あんたが シンの魔法を使えれば― 319 00:18:02,456 --> 00:18:05,042 シンは特別じゃないって 言えるからね 320 00:18:06,418 --> 00:18:09,713 ほかの子たちにとっても よかったんじゃないかい? 321 00:18:09,838 --> 00:18:12,758 みんな シンのように 魔法が使えるかもと― 322 00:18:12,883 --> 00:18:15,010 目を輝かせてたからね 323 00:18:16,303 --> 00:18:19,473 あの子が孤独を 感じるようなことはないさ 324 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 そうかの? 325 00:18:21,308 --> 00:18:22,601 (メリダ)そうさ 326 00:18:23,477 --> 00:18:24,478 (マーリン)ホホッ 327 00:18:24,603 --> 00:18:26,897 (鐘の音) 328 00:18:30,859 --> 00:18:32,528 リン それ どうしたんだ? 329 00:18:33,070 --> 00:18:35,697 (リン)魔力制御の練習してたら 暴走した 330 00:18:35,823 --> 00:18:38,283 (シン)暴走って… 大丈夫なのか? 331 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 よくあること 問題ない 332 00:18:40,619 --> 00:18:43,622 でも 結構 周りにも 被害あるだろ? 333 00:18:44,790 --> 00:18:47,042 お前だって 髪焦げてるし… 334 00:18:47,167 --> 00:18:49,253 お父さんは宮廷魔法師 335 00:18:49,378 --> 00:18:52,422 家に暴走させても大丈夫な 練習場がある! 336 00:18:52,881 --> 00:18:55,592 じゃ しょっちゅう やらかしてるわけか 337 00:18:55,717 --> 00:18:57,636 とんだ“暴走魔法少女”だな 338 00:18:57,803 --> 00:19:01,056 それいい! これから暴走魔法少女と名乗る! 339 00:19:01,181 --> 00:19:02,474 (トニー・オーグ)えっ? (アリス)おっはよう リン! 340 00:19:02,599 --> 00:19:04,852 (リン)違うわ 暴走魔法少女よ 341 00:19:04,977 --> 00:19:06,019 (アリス)えっ? 342 00:19:06,645 --> 00:19:09,481 (ハロルド)おっ 来たな! 試作品 出来てるぜ 343 00:19:10,315 --> 00:19:11,817 (シン)さすが本職! 344 00:19:12,067 --> 00:19:13,402 仕事が速い! 345 00:19:13,527 --> 00:19:15,529 あったりめえよ! 346 00:19:16,989 --> 00:19:19,658 んじゃ 柄(つか)のトリガーを押してみな 347 00:19:19,783 --> 00:19:21,076 (シン)これ? 348 00:19:21,326 --> 00:19:23,662 おおっ 抜けた! 349 00:19:23,871 --> 00:19:25,706 これはすごいね! 350 00:19:25,831 --> 00:19:29,751 僕は ビーン工房の新製品開発の 現場に立ち会ったんだね 351 00:19:29,877 --> 00:19:33,172 何 言ってんだ トニー 元はお前のアイデアだろ? 352 00:19:33,297 --> 00:19:34,381 あ… ハハッ 353 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 (オーグ)ん~ 354 00:19:37,759 --> 00:19:39,011 用事 終わった? 355 00:19:39,344 --> 00:19:40,512 ああ 356 00:19:40,637 --> 00:19:42,973 これ お土産 待たせたおわび 357 00:19:43,182 --> 00:19:44,725 えっ なになに? 358 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 (シン)みんなの分の アクセサリーだ 359 00:19:47,227 --> 00:19:48,353 えっ! 360 00:19:48,729 --> 00:19:51,148 あとで 防御魔法を付与して 渡すから 361 00:19:51,315 --> 00:19:52,900 (リン)ああ 前に言ってた… 362 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 (シシリー)フゥ… 363 00:19:54,651 --> 00:19:57,487 けど みんなの分ってことは… 364 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 (男子たちの笑い声) 365 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 (シン)いや 男子は指輪じゃないから 366 00:20:03,285 --> 00:20:04,244 (一同)えっ!? 367 00:20:04,620 --> 00:20:07,206 シン 先ほどの剣だが 368 00:20:07,331 --> 00:20:10,417 軍に採用を進言しようと思うんだが かまわないか? 369 00:20:10,626 --> 00:20:13,670 えっ? ばあちゃんが“うん”って 言わないんじゃないかな 370 00:20:14,004 --> 00:20:15,172 なんだって!? 371 00:20:15,464 --> 00:20:18,759 いや お前の バイブレーションソードではなく 372 00:20:18,884 --> 00:20:21,053 一般兵用のとして採用したいんだ 373 00:20:21,428 --> 00:20:26,892 改良は必要だが 大量生産すれば 経費を抑えつつ 武装を強化できる 374 00:20:27,309 --> 00:20:32,522 あの剣のアイデアはトニーだから トニーがいいなら 俺はいいけど 375 00:20:32,648 --> 00:20:33,607 でも なんで? 376 00:20:35,317 --> 00:20:36,485 実は… 377 00:20:36,610 --> 00:20:39,363 戦争が近いかもしれないんだ (シン)えっ? 378 00:20:39,613 --> 00:20:40,822 やっぱり… 379 00:20:40,948 --> 00:20:44,117 うちのお客さんたちも よく その噂(うわさ)してます 380 00:20:44,576 --> 00:20:47,037 (シン)戦争って… どこと? 381 00:20:47,621 --> 00:20:49,248 (オーグ)ブルースフィア帝国だ 382 00:20:49,373 --> 00:20:51,208 (シン)帝国が? なんで? 383 00:20:51,541 --> 00:20:53,669 そんなことは向こうに聞いてくれ 384 00:20:53,794 --> 00:20:57,589 帝国では 大規模な 出征の準備がされてるらしい 385 00:20:58,966 --> 00:21:01,593 もし 戦争が始まって長引けば 386 00:21:01,718 --> 00:21:05,138 自分たち学生にも 動員が かかるかもしれませんね 387 00:21:05,264 --> 00:21:07,557 (一同)あ… 388 00:21:08,016 --> 00:21:11,353 ま… まあ まだ始まってもいないんだ 389 00:21:11,478 --> 00:21:13,313 気にしても しかたあるまい 390 00:21:13,939 --> 00:21:17,526 特にシン 魔人の襲来ならともかく― 391 00:21:17,651 --> 00:21:20,445 戦争にお前を駆り出すことは 絶対しない 392 00:21:20,570 --> 00:21:22,281 軍事利用になるからな 393 00:21:23,740 --> 00:21:26,994 確かに 徴兵は されないかもしれないけど 394 00:21:27,119 --> 00:21:30,289 みんなに危機が迫ったら 俺は戦場に出るよ 395 00:21:30,706 --> 00:21:31,957 (2人)あ… 396 00:21:32,749 --> 00:21:36,878 ここで出会ったみんなは かけがえのない友達だからな 397 00:21:37,296 --> 00:21:38,755 (一同)エヘヘ… 398 00:21:39,589 --> 00:21:41,675 (一同)ヘヘヘッ 399 00:21:42,175 --> 00:21:43,802 (シン)フフッ (オーグ)フッ 400 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 アハッ… 401 00:21:50,058 --> 00:21:55,063 {\an8}♪~ 402 00:23:14,559 --> 00:23:19,564 {\an8}~♪ 403 00:23:20,899 --> 00:23:22,359 (ディセウム)そうか 404 00:23:22,734 --> 00:23:27,114 帝国軍が わが国に向けて 進軍を始めたか 405 00:23:29,574 --> 00:23:33,286 降りかかる火の粉は 払わなければならんな 406 00:23:33,411 --> 00:23:34,246 ドミニク 407 00:23:34,621 --> 00:23:35,622 (ドミニク)はっ! 408 00:23:36,873 --> 00:23:40,335 (ディセウム) 全軍に出撃命令を出せ