1 00:00:06,631 --> 00:00:09,384 (マーリン)トール君 少し乱れとるよ 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,635 (トール)はい 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 シシリーさんは少し魔力を 上げてみようか 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,056 (シシリー)はい 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,435 (マーリン)うん おっ! 6 00:00:18,893 --> 00:00:20,937 それは集め過ぎじゃ (リン)ん? 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 (マーリン)暴走するぞい 8 00:00:22,230 --> 00:00:25,525 (リン)あれ? 間違えた (一同)ハァ… 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,611 (ユーリ)もう! また髪の毛 大変になるじゃない 10 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 (シン)2人が 協力してくれるおかげで― 11 00:00:36,244 --> 00:00:39,414 この合宿は 思った以上のものになるぞ 12 00:00:40,373 --> 00:00:43,626 (一同の掛け声) 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,629 (メリダ)無詠唱でポンポンと… 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,591 魔法師団の立つ瀬がないじゃないか 15 00:00:49,716 --> 00:00:53,720 (シン)いや これでも 魔人相手には厳しいと思うんだ 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,680 うーん そうじゃのう 17 00:00:55,805 --> 00:00:59,601 まったく ホントに 世界の危機じゃないか 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,729 (シン)帝国領で暴れ回っている 魔人たち 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,107 あの圧倒的な魔力に 立ち向かうには― 20 00:01:06,524 --> 00:01:09,486 この合宿で全員が… いや… 21 00:01:09,611 --> 00:01:12,739 この俺自身が もっと強くならなくちゃな! 22 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 (一同)えー!? 23 00:01:14,824 --> 00:01:15,909 (シン)えっ? 24 00:01:16,743 --> 00:01:21,748 {\an8}♪~ 25 00:02:40,952 --> 00:02:45,957 {\an8}~♪ 26 00:02:46,708 --> 00:02:48,334 (シン)ん~ 27 00:02:48,751 --> 00:02:52,797 (マリア)いい? みんな! 全力で魔力障壁を展開するのよ! 28 00:02:53,172 --> 00:02:55,258 (シン)いや たぶん大丈夫かと… 29 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 (アリス)たぶん!? 30 00:02:56,926 --> 00:02:58,094 (シン)えー!? 31 00:02:59,220 --> 00:03:01,556 (オーグ)皆! メッシーナの言うとおり― 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,016 警戒を怠るな! 33 00:03:03,141 --> 00:03:05,143 大丈夫だって言ってるだろ 34 00:03:06,644 --> 00:03:08,646 考えていたアイデアがある 35 00:03:09,188 --> 00:03:12,692 まずは 可燃性のガスを イメージして… 36 00:03:15,820 --> 00:03:17,614 (一同のどよめき) 37 00:03:18,114 --> 00:03:20,283 (トニー) そ… それが新魔法かい? 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,701 (シン)いや (2人)あ… 39 00:03:22,201 --> 00:03:25,997 重要なのは… ここからだ! 40 00:03:26,748 --> 00:03:27,540 (マーリン)む! (メリダ)あ! 41 00:03:27,957 --> 00:03:29,667 みんな! 衝撃に備えて! 42 00:03:30,293 --> 00:03:32,003 (シン)イメージは“指向性” 43 00:03:32,128 --> 00:03:34,756 これまでは 衝撃が 広範囲に拡散した 44 00:03:34,881 --> 00:03:38,760 だから 爆発エネルギーを 一方向に絞って… 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 発射! 46 00:03:42,013 --> 00:03:42,847 (一同)ん? 47 00:03:47,393 --> 00:03:48,728 (一同)あー… 48 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 また やらかしたわね 49 00:03:51,481 --> 00:03:53,983 (シン)やった! 成功だ (メリダ)おバカ! 50 00:03:54,609 --> 00:03:56,569 なんだい この威力! 51 00:03:56,694 --> 00:03:59,614 (アリス)アハハ… 私 夢見てるのかな 52 00:03:59,739 --> 00:04:00,573 (リン)現実 53 00:04:00,865 --> 00:04:03,743 いやあ ここまで 予想してなかったというか… 54 00:04:03,868 --> 00:04:05,536 (メリダ)シャー! (シン)ごめん! 55 00:04:05,912 --> 00:04:10,750 しかし これほどの威力なのに 全く衝撃が来ませんでしたね 56 00:04:11,626 --> 00:04:14,963 爆風を一方向に向けて 威力を高めた 57 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 おそらくのう 58 00:04:16,798 --> 00:04:19,217 (マーク)もし これがこっちに来てたら… 59 00:04:19,342 --> 00:04:20,593 ゾッとするッス! 60 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 だから 大丈夫だって 61 00:04:23,388 --> 00:04:25,807 あんたが“たぶん”なんて 付けるからでしょ! 62 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 もう危なっかしいんだから! (シシリー)アハハ… 63 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 (メリダ)今日はこれでおしまい! 64 00:04:30,061 --> 00:04:31,521 館へ戻るよ 65 00:04:31,646 --> 00:04:32,605 (一同)はい 66 00:04:33,815 --> 00:04:35,525 (オーグ)悪いが シン 67 00:04:35,650 --> 00:04:37,860 ゲートで王城まで 送ってくれないか? 68 00:04:37,986 --> 00:04:38,820 王城? 69 00:04:39,153 --> 00:04:42,031 合宿中は 魔人たちの情報が 入りづらい 70 00:04:42,156 --> 00:04:44,367 戻って状況を確認するんだ 71 00:04:44,492 --> 00:04:46,452 (シン)そうか 分かったよ 72 00:04:49,956 --> 00:04:51,249 (警備兵)で… 殿下! 73 00:04:51,833 --> 00:04:53,793 なんだ? 何かあったのか? 74 00:04:53,918 --> 00:04:57,171 (エリー)何かではありませんわ! アウグスト様! 75 00:05:00,758 --> 00:05:02,343 エ… エリー! 76 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 (シン)誰? (オーグ)私の婚約者だ 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,683 {\an8}(シン)えっ? え… えー!? 78 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 {\an8}婚約者!? 79 00:05:10,226 --> 00:05:13,021 どういうことだよ 聞いてないぞ 80 00:05:13,146 --> 00:05:15,231 そりゃ 話してないからな 81 00:05:15,356 --> 00:05:18,985 (エリー)何を コソコソしてますのー!? 82 00:05:20,778 --> 00:05:21,612 (シン・オーグ)えっ? 83 00:05:21,988 --> 00:05:23,239 (エリー)はじめまして 84 00:05:23,364 --> 00:05:26,659 新たな英雄 シン・ウォルフォードさん 85 00:05:26,784 --> 00:05:31,539 私(わたくし)は コーラル皇族家が次女 アウグスト殿下の婚約者 86 00:05:31,664 --> 00:05:34,500 エリザベート・フォン・コーラルと 申します 87 00:05:34,625 --> 00:05:36,711 以後 お見知りおきを 88 00:05:36,836 --> 00:05:38,588 (シン)ご丁寧にどうも 89 00:05:39,005 --> 00:05:41,257 (オーグ)エリー なぜ こんな所に? 90 00:05:41,382 --> 00:05:43,051 (エリー)どうもこうも ありませんわ! 91 00:05:43,551 --> 00:05:45,470 私やメイをほったらかしにして 92 00:05:45,595 --> 00:05:48,097 合宿だかに 向かわれてしまうなんて! 93 00:05:48,222 --> 00:05:50,600 (シン)メイ? (オーグ)妹だ 94 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 (メイ)そうです! (シン)ん? 95 00:05:52,769 --> 00:05:54,645 (オーグ)なんだ いたのか 96 00:05:54,771 --> 00:05:56,564 (メイ)“いたのか” じゃないです! 97 00:05:56,689 --> 00:05:58,316 ひどいです お兄様! 98 00:05:59,025 --> 00:06:01,944 合宿には メリダ様もご一緒だと 聞いたです 99 00:06:02,070 --> 00:06:05,406 私がどれだけメリダ様に 憧れてるか知ってるのに 100 00:06:05,531 --> 00:06:07,283 置いていくなんて~! 101 00:06:07,575 --> 00:06:11,162 いや何 そうやって悔しがるお前が 面白くてな 102 00:06:11,370 --> 00:06:13,289 (メイ)イジワルです! ズルいです! 103 00:06:13,414 --> 00:06:16,167 私もメリダ様にお会いしたいです! 104 00:06:16,292 --> 00:06:17,168 ばあちゃんに? 105 00:06:17,668 --> 00:06:21,380 はわわわ… ごめんなさいです シン様 106 00:06:21,923 --> 00:06:24,175 {\an8}メイ・フォン・ アールスハイドです 107 00:06:24,300 --> 00:06:26,677 {\an8}アウグストお兄様の 妹で… 108 00:06:26,803 --> 00:06:30,056 え… えっと メ… メリダ様の大ファンです! 109 00:06:30,515 --> 00:06:33,434 そっか よろしくね メイちゃん 110 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 オーグとは いとこみたいな感じだから 111 00:06:37,063 --> 00:06:39,273 メイちゃんも そうしてくれるとうれしいな 112 00:06:39,398 --> 00:06:42,693 (メイ)あ… じゃあ シンお兄様 113 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 (シン)あ… “様”はいらないかな 114 00:06:45,404 --> 00:06:47,198 シンお兄ちゃん? 115 00:06:47,698 --> 00:06:48,533 うん 116 00:06:49,408 --> 00:06:51,285 わあー! エヘヘッ 117 00:06:51,410 --> 00:06:53,996 イジワルじゃないお兄ちゃんが できたです 118 00:06:54,122 --> 00:06:55,456 (シン)アハハ… 119 00:06:55,581 --> 00:06:57,500 で なぜ こんな場所に? 120 00:06:57,625 --> 00:06:58,543 (エリー・メイ)あ… 121 00:06:59,168 --> 00:07:03,172 私たちも合宿先に 同行させていただきますわ 122 00:07:03,297 --> 00:07:05,299 (メイ)です! (オーグ)バカを言うな! 123 00:07:05,424 --> 00:07:07,718 合宿といっても 遊びじゃないんだぞ! 124 00:07:07,969 --> 00:07:10,763 同行許可など 下りるわけないだろ! 125 00:07:11,347 --> 00:07:13,724 (ディセウム)連れていってやれば いいではないか 126 00:07:14,434 --> 00:07:16,144 (オーグ)父上!? (メイ・エリー)ウフフッ 127 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 (メイ)さすが お父様です! 128 00:07:18,729 --> 00:07:21,065 マーリン殿とメリダ師が いらっしゃるし 129 00:07:21,190 --> 00:07:23,192 移動はシン君の魔法だ 130 00:07:23,317 --> 00:07:24,986 なんの問題もない 131 00:07:25,111 --> 00:07:29,198 温泉街に滞在させておけば よい息抜きになるだろう 132 00:07:29,323 --> 00:07:32,535 私もお父様に 快諾していただいてますわ 133 00:07:32,869 --> 00:07:34,537 (オーグ)あああ… (シン)ヒヒヒッ… 134 00:07:36,539 --> 00:07:39,876 (シン)エリーさん メリーちゃん こっち来て大丈夫だよ 135 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 (2人)わあー! 136 00:07:42,587 --> 00:07:46,048 (メイ)さっきまでお城にいたのに もう着いたです! 137 00:07:46,174 --> 00:07:49,218 (オーグ)メイ はしゃぎ回って はぐれても知らないぞ 138 00:07:49,343 --> 00:07:50,344 (メイ)はわ~ 139 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 う~ (シン)ほら メイちゃん 140 00:07:53,514 --> 00:07:55,516 はぐれたら大変だからね 141 00:07:55,892 --> 00:07:56,893 (メイ)はいです! 142 00:07:57,018 --> 00:08:01,105 メイ はぐれないよう シンの言うこと聞くんだぞ 143 00:08:01,772 --> 00:08:02,982 エリー (エリー)あ… 144 00:08:03,149 --> 00:08:06,486 この合宿は魔法の実践訓練だ 145 00:08:06,819 --> 00:08:09,113 お前たちに構っている時間はないぞ 146 00:08:09,655 --> 00:08:11,240 邪魔はいたしませんわ 147 00:08:11,365 --> 00:08:15,369 ただ アウグスト様に 悪い虫が付かないようにしないと 148 00:08:15,745 --> 00:08:19,832 ああ なるほど 合宿には 女子も参加してるからな 149 00:08:19,957 --> 00:08:21,709 そういうことを疑ってるのか? 150 00:08:22,126 --> 00:08:24,879 いえ そうではありませんわ 151 00:08:25,004 --> 00:08:29,467 私が一番 疑っているのは あなたですわ! シンさん! 152 00:08:31,093 --> 00:08:32,386 (メイ)はわ~ (シン)えー! 153 00:08:32,845 --> 00:08:34,847 (エリー)だって アウグスト様ったら 154 00:08:35,181 --> 00:08:39,185 口を開けば“シンが” “シンは”“シンのヤツが” 155 00:08:39,393 --> 00:08:42,855 シンシンシン! 疑うのも無理ありませんわ! 156 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 (シン)いやいやいや! 157 00:08:44,649 --> 00:08:46,025 無理あるでしょ! 158 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 俺とオーグが… って考えたくもない! 159 00:08:48,986 --> 00:08:51,739 はわわ… 大人の話です~ 160 00:08:52,031 --> 00:08:56,953 まあ 気兼ねしない友人ができて 浮かれてしまったのは事実だな 161 00:08:57,078 --> 00:09:02,959 (エリー)くっ! アウグスト様は 私といると気を遣われますのー!? 162 00:09:03,084 --> 00:09:05,086 (オーグ)そんなことないぞ (エリー)えっ? 163 00:09:05,461 --> 00:09:07,421 お前といると心が安らぐ 164 00:09:07,630 --> 00:09:09,006 (エリー)はあ~ 165 00:09:09,799 --> 00:09:12,677 (オーグ)男同士だと バカなこともできる 166 00:09:12,802 --> 00:09:17,515 私にとって初めての体験で つい はしゃいでしまったのだ 167 00:09:17,848 --> 00:09:19,100 分かってくれ エリー 168 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 そうでしたの? 169 00:09:21,394 --> 00:09:24,105 それに シンには もう彼女がいるからな 170 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 (エリー)そうなんですの? (シン)うっ 171 00:09:26,899 --> 00:09:29,610 オーグ お前 何を言って… 172 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 事実だろ? 173 00:09:31,070 --> 00:09:32,572 うっ ん~ 174 00:09:32,697 --> 00:09:36,450 シン いい機会だ そろそろハッキリしろ 175 00:09:36,576 --> 00:09:38,327 ハッキリって… 176 00:09:38,452 --> 00:09:39,912 その態度をだ 177 00:09:40,329 --> 00:09:42,873 お前たちがお互いに 好意を持っているのは― 178 00:09:42,999 --> 00:09:44,250 分かっているからな 179 00:09:44,917 --> 00:09:48,546 (シン)お互いって シシリーは俺に優しいけど― 180 00:09:48,671 --> 00:09:51,716 それはシシリーが 優しいからであって… 181 00:09:51,841 --> 00:09:54,844 向こうが好意を持ってるって なんで分かんだよ? 182 00:09:55,136 --> 00:09:56,470 見ていれば分かる 183 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 (シン)なんで 言い切れるんだよ! 184 00:09:58,556 --> 00:10:01,267 もし 間違いだったら これから どうやって… 185 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 (オーグ)では このままでいいのか? 186 00:10:04,312 --> 00:10:07,064 相手の気持ちが分からないなんて 当たり前だ 187 00:10:07,189 --> 00:10:10,401 それとも 向こうから 言わせるつもりか? 188 00:10:10,526 --> 00:10:13,446 自分にはその勇気がないからと 189 00:10:13,654 --> 00:10:14,697 それは… 190 00:10:15,656 --> 00:10:19,660 幼いころからずっと一緒にいて 婚約者になったというのに 191 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 いまだにこんな誤解を受けることも あるのだからな 192 00:10:23,080 --> 00:10:26,417 そこで 私を引き合いに 出さないでいただけます? 193 00:10:32,465 --> 00:10:34,133 (シシリー)お2人とも合宿に!? 194 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 (オーグ)成り行きでな 195 00:10:35,718 --> 00:10:38,971 すまない クロード この2人も 世話してやってくれないか? 196 00:10:39,096 --> 00:10:41,140 (シシリー)もちろん かまいませんけど 197 00:10:41,265 --> 00:10:43,142 (エリー)訓練のお邪魔は しませんわ 198 00:10:43,267 --> 00:10:44,644 (シシリー)あ… 199 00:10:44,769 --> 00:10:45,895 どうかしたんですか? 200 00:10:46,187 --> 00:10:48,981 えっ!? ど… どうって… 別に普通だよ! 201 00:10:49,106 --> 00:10:50,650 (シシリー)そうですか? 202 00:10:50,775 --> 00:10:53,903 あ~ さっきの シシリーさんのことでしたの 203 00:10:54,028 --> 00:10:57,114 シンお兄ちゃんとシシリーさん お似合いです! 204 00:10:57,239 --> 00:10:58,824 (シシリー)ええー! (シン)えっ!? 205 00:10:58,949 --> 00:11:02,078 うわー! なんでもなーい! 206 00:11:08,125 --> 00:11:10,544 エリザベート・フォン・コーラルと 申します 207 00:11:10,670 --> 00:11:14,006 ア… アウグストお兄様の 妹のメイです 208 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 あの あの… 209 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 メイちゃん ばあちゃんの ファンなんだよ 210 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 (メイ)はわ~ (メリダ)おやおや 211 00:11:21,180 --> 00:11:23,849 こんなおばあちゃんで ガッカリしたろ? 212 00:11:23,974 --> 00:11:27,645 そ… そんなことないです! とっても おキレイです! 213 00:11:28,104 --> 00:11:31,023 あ… あの よろしければ握手を 214 00:11:31,273 --> 00:11:33,943 (メリダ)フフ… いいよ (メイ)はわ~ 215 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 (メリダ)女の子は なんともかわいらしいねえ 216 00:11:37,405 --> 00:11:39,407 シンとは大違いだよ 217 00:11:39,532 --> 00:11:41,992 (マーリン)ホホホッ (シン)悪かったな 218 00:11:42,118 --> 00:11:44,829 それでも 小さいころは よく手をつないでただろ? 219 00:11:44,954 --> 00:11:46,497 (メリダ)あんたは 目を離すと 220 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 何をしでかすか 分からなかったからねえ 221 00:11:49,333 --> 00:11:51,627 拘束するためにだよ 222 00:11:51,752 --> 00:11:54,547 メリダ様の気持ち分かるわ~ (シン)えっ? 223 00:11:54,672 --> 00:11:57,383 (アリス)チビシン君じゃ 心配でしょうがないよね 224 00:11:57,591 --> 00:11:59,135 効率的 225 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 (ユーリ)育てるほうは大変よね 226 00:12:01,470 --> 00:12:04,515 (オリビア)私の子供は 普通であることを祈ります 227 00:12:05,641 --> 00:12:06,851 あの 私は… 228 00:12:07,560 --> 00:12:10,729 (シン)いいんだ シシリー 気を遣わなくても 229 00:12:11,522 --> 00:12:12,481 い… いえ! 230 00:12:12,940 --> 00:12:14,942 私はそんなことないです! 231 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 シン君との子供なら かわいいでしょうし 232 00:12:17,945 --> 00:12:20,489 私は喜んで手をつなぎますよ! 233 00:12:20,739 --> 00:12:22,992 (一同)おお~ 234 00:12:23,492 --> 00:12:27,371 あ… あれ? 私は今なんて? 235 00:12:27,496 --> 00:12:29,165 シシリー あんた… 236 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 (シシリー)えっ!? (アリス)ヒューヒュー 237 00:12:31,083 --> 00:12:33,210 うわー 大胆! 238 00:12:33,335 --> 00:12:34,795 盛大な自爆 239 00:12:34,962 --> 00:12:37,756 あ… ああ あああ~ 240 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 イ… イヤー! 241 00:12:40,134 --> 00:12:41,510 (ドアの開閉音) 242 00:12:41,927 --> 00:12:43,888 シン 分かってるな? 243 00:12:44,013 --> 00:12:47,975 ああ あそこまで言わせて 分からないほど鈍感じゃないよ 244 00:12:48,100 --> 00:12:51,479 あそこまで言われないと 分からない鈍感なんだよ 245 00:12:51,604 --> 00:12:52,521 (シン)うぐ… 246 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 (オーグ)まあ 頑張れ 247 00:12:54,690 --> 00:12:55,858 (シン)ああ 248 00:13:09,997 --> 00:13:10,831 あ… 249 00:13:18,506 --> 00:13:20,299 あ… シン君 250 00:13:20,799 --> 00:13:22,426 ど… どうしたんですか? 251 00:13:22,551 --> 00:13:25,638 (シン)あー 温泉上がりで 少し涼もうかと思って 252 00:13:25,763 --> 00:13:26,639 シシリーは? 253 00:13:27,056 --> 00:13:30,017 私も温泉で ほてっちゃって… 254 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 (シン)そっか… (シシリー)フフ… 255 00:13:37,525 --> 00:13:39,735 (2人の笑い声) 256 00:13:41,362 --> 00:13:42,863 (シシリー)あの… (シン)ん? 257 00:13:43,364 --> 00:13:45,658 さっきはすみませんでした 258 00:13:45,783 --> 00:13:46,825 (シン)えっ? 259 00:13:47,159 --> 00:13:50,329 ああ 別に 気にしてないっていうか… 260 00:13:50,913 --> 00:13:53,165 俺 うれしかった (シシリー)えっ? 261 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 (シン)ねえ シシリー 262 00:13:56,669 --> 00:13:59,255 初めて会ったときのこと覚えてる? 263 00:13:59,547 --> 00:14:01,507 はい 覚えてます 264 00:14:01,632 --> 00:14:04,843 私とマリアが男の人たちに 絡まれてて… 265 00:14:05,553 --> 00:14:08,013 俺が“お困りですか?” って聞いたら 266 00:14:08,138 --> 00:14:10,766 マリアが“超お困りです”って 267 00:14:10,891 --> 00:14:12,226 (2人の笑い声) 268 00:14:13,352 --> 00:14:17,523 (シシリー)あれから シン君には ずっと助けてもらってばかりで 269 00:14:17,773 --> 00:14:18,607 (シン)俺さ… 270 00:14:19,233 --> 00:14:22,695 最初にシシリーを見たとき 頭に雷が落ちたんだ 271 00:14:22,945 --> 00:14:23,779 えっ? 272 00:14:24,029 --> 00:14:27,366 なんて かわいい子なんだろうって 273 00:14:30,077 --> 00:14:32,872 あ… そ… その 私も… 274 00:14:32,997 --> 00:14:35,541 なんて カッコいい人なんだろう って… 275 00:14:36,083 --> 00:14:37,751 (シン)えっ ホントに!? 276 00:14:37,877 --> 00:14:38,752 (シシリー)はい 277 00:14:40,504 --> 00:14:41,380 シシリー 278 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 は… はい! 279 00:14:46,135 --> 00:14:47,678 (シン)好きだよ (シシリー)はっ 280 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 うれしいです 281 00:14:54,768 --> 00:14:58,230 シン君は優しいから だから… 282 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 私にも優しくしてくれるだけだって 283 00:15:02,318 --> 00:15:04,737 そんなふうに思わせちゃってたか 284 00:15:05,321 --> 00:15:10,200 でも… でも そうじゃないって 今 言ってくれました 285 00:15:11,327 --> 00:15:15,164 私も好きです 大好きです シン君! 286 00:15:15,748 --> 00:15:17,708 (シン)シシリー (シシリー)はい 287 00:15:17,833 --> 00:15:21,170 俺の… 彼女になってくれる? 288 00:15:21,754 --> 00:15:22,588 はい! 289 00:15:28,218 --> 00:15:29,386 (マリア)ちょ… (2人)はっ! 290 00:15:29,511 --> 00:15:30,346 (マリア)ちょちょちょ… (アリスたち)キャー! 291 00:15:30,679 --> 00:15:32,306 (シシリー)あああ… うわっ! (トニーたち)うおー! 292 00:15:32,890 --> 00:15:34,767 (一同)アハハハ… 293 00:15:34,892 --> 00:15:36,518 (マリア)ハハハ… (リンたち)むぎゅー 294 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 (ユリウス・トール)アハハ… 295 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 な… な… ななっ 296 00:15:40,189 --> 00:15:42,274 皆さん そろってのぞき見ですか!? 297 00:15:42,566 --> 00:15:43,859 (マリア・アリス) こんなビッグイベント 298 00:15:43,984 --> 00:15:45,986 見過ごせるわけないじゃない! 299 00:15:46,111 --> 00:15:47,321 逆ギレすな! 300 00:15:47,947 --> 00:15:50,616 私は シンをたきつけた 本人だからな 301 00:15:50,741 --> 00:15:52,493 見届ける責任がある 302 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 同じく責任が 303 00:15:54,453 --> 00:15:55,996 大人の情事です 304 00:15:56,246 --> 00:15:59,500 シン よく言った! よくやったよ! 305 00:15:59,625 --> 00:16:01,085 ホホホホッ 306 00:16:01,210 --> 00:16:02,586 ハァ… 307 00:16:03,379 --> 00:16:08,258 まあ そんなわけで シシリーと恋人同士になりました 308 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 (一同)おおー! 309 00:16:10,344 --> 00:16:13,722 (カミーユ)これは 早速 明日 お祝いをしなければいけませんね 310 00:16:13,847 --> 00:16:15,307 (シン)あんたもいたんかい! 311 00:16:16,183 --> 00:16:17,142 ハァ… 312 00:16:17,267 --> 00:16:20,646 シン とりあえず おめでとうと言っておく 313 00:16:20,771 --> 00:16:23,816 だが 今は非常事態のさなかだ (シン)えっ? 314 00:16:23,941 --> 00:16:27,653 つきあいにかまけて 訓練をおろそかにしないようにな 315 00:16:27,778 --> 00:16:30,906 じゃあ なんで たきつけたりしたんだよ? 316 00:16:31,365 --> 00:16:34,076 “この戦いが終わったら 告白するんだ” 317 00:16:34,201 --> 00:16:37,663 なんて言ったヤツは 物語だと たいてい死ぬだろ? 318 00:16:37,788 --> 00:16:39,415 (シン)フラグ回避かよ 319 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 (シン)じゃあ いいか みんな 320 00:16:46,964 --> 00:16:49,800 これから 魔法の 新しい訓練をやるよ 321 00:16:49,925 --> 00:16:51,510 えっ! 訓練? 322 00:16:51,635 --> 00:16:53,846 水着でこんな所まで来て? 323 00:16:54,179 --> 00:16:56,974 ああ この特製ボールを使ってね 324 00:16:58,642 --> 00:17:00,394 何が始まるんですの? 325 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 心配だねえ 326 00:17:02,312 --> 00:17:03,647 ホッホッホッ 327 00:17:04,440 --> 00:17:07,109 (シン)ルールは以上だ 質問は? 328 00:17:07,234 --> 00:17:09,528 (リン)魔法は自由に使っていい? 329 00:17:09,653 --> 00:17:12,448 (シン)ああ ただし ボールに対してのみ 330 00:17:12,573 --> 00:17:14,867 それ以外は ルールどおりにやること 331 00:17:17,911 --> 00:17:19,913 (シン)ムチャしてケガすんなよ! 332 00:17:20,039 --> 00:17:20,956 (アリス)はーい! 333 00:17:21,165 --> 00:17:23,000 さあ いっくよー! 334 00:17:23,167 --> 00:17:24,334 フッ 335 00:17:26,045 --> 00:17:26,879 えっ? 336 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 (アリス)とりゃ! 337 00:17:29,006 --> 00:17:30,007 (シン)高っ! 338 00:17:30,591 --> 00:17:32,634 そうか 身体強化! 339 00:17:32,885 --> 00:17:36,722 はあー あちょー! 340 00:17:36,847 --> 00:17:38,307 (オリビア)任せて! くっ 341 00:17:38,974 --> 00:17:40,851 ナイスです オリビアさん 342 00:17:41,268 --> 00:17:44,313 はあっ ウインドビジョン! 343 00:17:44,605 --> 00:17:45,647 させるか! 344 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 (トニー)何ー!? (マリア)リン! 345 00:17:47,691 --> 00:17:48,525 (リン)了解! 346 00:17:49,109 --> 00:17:51,820 フレイムアターック! 347 00:17:53,322 --> 00:17:56,617 ひぃっ うわー! 348 00:17:59,578 --> 00:18:02,498 (ユーリ)ああ~ん 悔しい! (トニー)やるねえ 349 00:18:02,956 --> 00:18:04,166 (リン)フゥ… 350 00:18:04,291 --> 00:18:05,375 ナイス リン! 351 00:18:05,918 --> 00:18:07,419 (アリスたちの笑い声) 352 00:18:07,544 --> 00:18:09,088 (シシリー)みんな すごい! 353 00:18:09,213 --> 00:18:11,799 (ユリウス)魔法に こんな使い方があるとは 354 00:18:11,924 --> 00:18:15,803 (マーク)さすがウォルフォード君 発想が違うッス! 355 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 いや~ ハハハ… 356 00:18:18,138 --> 00:18:19,973 なんで みんな熱くなってんの? 357 00:18:20,099 --> 00:18:23,602 (メイ)うう~ 私も参加したいです 358 00:18:23,727 --> 00:18:24,978 およしなさい 359 00:18:25,104 --> 00:18:27,606 あんな中に混ざったら… (マリア)あ! 危ない! 360 00:18:28,816 --> 00:18:30,776 (エリー・メイ)ひぃっ キャー! 361 00:18:34,571 --> 00:18:36,824 (アリス)ごめーん! (リン)手元が狂った 362 00:18:37,366 --> 00:18:41,161 あ… 危ないじゃありませんの ん? 363 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 (メリダ)あんたたち! 364 00:18:42,913 --> 00:18:45,290 まったく なんて ムチャクチャな訓練だい 365 00:18:45,415 --> 00:18:46,875 (アリス・リン)ごめんなさい 366 00:18:47,000 --> 00:18:49,753 (マーリン)ホホホッ 無事で何よりじゃ 367 00:18:50,129 --> 00:18:54,591 それに これはこれで なかなか理にかなっとるよ 368 00:18:54,716 --> 00:18:59,930 魔力の出力と制御を 同時に行わねばならん 369 00:19:00,389 --> 00:19:02,850 さあ 訓練再開じゃ 370 00:19:02,975 --> 00:19:03,851 (一同)はい! 371 00:19:04,268 --> 00:19:06,937 (マリア)スパイラル フレイムバースト! 372 00:19:07,062 --> 00:19:09,231 (シシリー)ライトニング サンダートルネード! 373 00:19:09,356 --> 00:19:12,025 (シン)厨二病(ちゅうにびょう)発表会… 374 00:19:14,278 --> 00:19:15,988 (シン)そういえば シシリーたちは― 375 00:19:16,113 --> 00:19:17,990 いつ オーグやエリーと 知り合ったんだ? 376 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 5歳のときです 377 00:19:20,159 --> 00:19:24,413 王族や貴族は5歳になると お披露目会があるのよ 378 00:19:24,538 --> 00:19:25,497 (シン)へえー 379 00:19:25,998 --> 00:19:29,251 じゃあ 貴族組は 幼なじみみたいなもんなのか 380 00:19:29,376 --> 00:19:33,505 あのころ トールはよく女の子に 間違えられていたでござる 381 00:19:33,630 --> 00:19:36,175 黒歴史をえぐらないでください 382 00:19:36,383 --> 00:19:37,467 (シン)いいなー 383 00:19:37,593 --> 00:19:40,554 俺が5歳のころは 森でシカ狩りしてたなあ 384 00:19:40,679 --> 00:19:42,848 (トール)それはそれで すごい気が… 385 00:19:42,973 --> 00:19:45,976 (マリア)お披露目会か~ 懐かしい 386 00:19:46,101 --> 00:19:49,813 アウグスト殿下の周りは 女の子たちでいっぱいだったな~ 387 00:19:50,939 --> 00:19:53,192 あれは最悪だった 388 00:19:53,317 --> 00:19:57,237 初めて会う令嬢たちに 様々なアピールをされ続けて 389 00:19:57,362 --> 00:19:59,114 (シン)王族だもんな 390 00:19:59,239 --> 00:20:02,367 私は アウグスト様に 近づけませんでしたの 391 00:20:03,202 --> 00:20:05,454 (オーグ)おい お前 (エリー)はい? 392 00:20:05,829 --> 00:20:08,248 お前 私と一緒にいることを許すぞ 393 00:20:08,498 --> 00:20:09,416 結構ですわ 394 00:20:09,541 --> 00:20:10,959 (オーグ)あっ ああ… (エリー)だって 395 00:20:11,084 --> 00:20:14,338 殿下と一緒にいると いろいろ面倒そう 396 00:20:15,380 --> 00:20:19,176 あの中でエリーだけが こびを売りに来なかったからな 397 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 それで興味を持った (エリー)あ! 398 00:20:22,387 --> 00:20:23,847 (オーグ) ほかの騒がしい令嬢を― 399 00:20:23,972 --> 00:20:26,558 冷めた目で見ていたのが 印象的だった 400 00:20:26,725 --> 00:20:30,312 アウグスト様 皆さんの前ですわ 401 00:20:30,687 --> 00:20:34,900 はーあ なんで 私は選ばれないのかな~ 402 00:20:35,025 --> 00:20:39,696 殿下といい 英雄の孫といい 目の前のチャンスをことごとく… 403 00:20:39,821 --> 00:20:42,407 私なんか チャンスすらなかったよ 404 00:20:42,532 --> 00:20:44,618 私は魔法が恋人 405 00:20:45,202 --> 00:20:46,703 (マリア)ユーリはどうなの? 406 00:20:46,828 --> 00:20:48,997 彼氏の1人や2人は いそうじゃない 407 00:20:49,122 --> 00:20:53,627 ん~ それは ヒ・ミ・ツ 408 00:20:53,752 --> 00:20:55,045 (アリス)ユーリ ズッル~ 409 00:20:55,420 --> 00:20:57,756 (一同の笑い声) (シン)シッ! 410 00:21:01,843 --> 00:21:05,555 あんたたち いいかげんにおし! 明日もまた… 411 00:21:06,556 --> 00:21:08,267 おや? 412 00:21:08,725 --> 00:21:13,605 声がすると思ったけど 気のせいだったかねえ 413 00:21:14,439 --> 00:21:16,233 (シシリー)はああ… 414 00:21:16,358 --> 00:21:17,484 あっ… (シン)えっ 415 00:21:17,943 --> 00:21:19,361 シ… シシリー? 416 00:21:19,486 --> 00:21:21,113 (シシリー)は… はい 417 00:21:21,238 --> 00:21:22,864 ごめん 重い? 418 00:21:22,990 --> 00:21:26,660 そ… そうではないんですけど ん! 419 00:21:26,910 --> 00:21:27,953 (シン)えっ シシリー? 420 00:21:28,078 --> 00:21:31,081 あっ ハァ ハァ… 421 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 て… 手が その… 422 00:21:35,043 --> 00:21:36,378 (シン)手? (シシリー)ああっ 423 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 ああん! (シン)ええっ!? 424 00:21:38,588 --> 00:21:40,882 わああー! ご… ごめん! 425 00:21:41,008 --> 00:21:43,010 そんなつもりは… (シシリー)あ… 426 00:21:44,011 --> 00:21:47,055 (メリダ)シン! あんた何やってんだい! 427 00:21:47,180 --> 00:21:50,267 つきあいだして 早速 一線超える気かい? 428 00:21:50,392 --> 00:21:52,102 え… いや これはその… 429 00:21:52,686 --> 00:21:55,814 言い訳するんじゃないよ! (シン)あああ… 430 00:21:56,273 --> 00:21:58,400 (リン)ウォルフォード君のエッチ 431 00:21:58,525 --> 00:22:03,488 うう~ シシリーが… シシリーがどんどん先に行っちゃう 432 00:22:03,613 --> 00:22:07,117 (メリダ)あんたたちも 全員 起きてここへお座り! 433 00:22:07,242 --> 00:22:10,912 (一同)ごめんなさーい! 434 00:22:11,413 --> 00:22:16,418 {\an8}♪~ 435 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 {\an8}~♪