1 00:00:03,490 --> 00:00:05,530 この世界には 2 00:00:05,530 --> 00:00:08,160 人の運命をつかさどる 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,830 何らかの超越的な「律」 4 00:00:11,830 --> 00:00:15,770 神の手が存在するのだろうか 5 00:00:15,770 --> 00:00:18,100 少なくとも人は 6 00:00:18,100 --> 00:00:22,300 自らの意志さえ自由にはできない 7 00:00:24,840 --> 00:00:29,550 お前に ある男を 殺してもらいたいんだ 8 00:00:29,550 --> 00:00:31,850 殺す?誰を? 9 00:00:31,850 --> 00:00:36,750 ミッドランドの第二王位継承権者 ユリウス伯爵 10 00:02:24,460 --> 00:02:27,760 ユリウス ツイてるぜ ん? 11 00:02:30,270 --> 00:02:32,270 誰だ あのガキ 12 00:02:40,680 --> 00:02:43,250 立て アドニス 何だそのザマは 13 00:02:43,250 --> 00:02:46,890 それでも王族の子と言えるのか 14 00:02:46,890 --> 00:02:48,820 さあ 立て 休むな 15 00:02:48,820 --> 00:02:51,730 戦場では敵は待ってはくれぬぞ 16 00:02:51,730 --> 00:02:54,630 殿下 どうか今日のところは その辺で 17 00:02:54,630 --> 00:02:57,100 下がっておれ ハッサン! 18 00:02:57,100 --> 00:03:02,300 アドニスはいずれ この国最強の 白龍騎士団を指揮せねばならぬ身 19 00:03:02,300 --> 00:03:05,870 いや それだけではない シャルロット様をいただき 20 00:03:05,870 --> 00:03:09,710 このミッドランドを統治する ということも ありうるのだ 21 00:03:09,710 --> 00:03:14,550 王家の子は 他の人間とは 背負うものの重さが違うのだ 22 00:03:14,550 --> 00:03:18,350 そう生まれついたというだけで 23 00:03:18,350 --> 00:03:22,050 来い!この私から せめて1本でも取ってみろ 24 00:03:37,100 --> 00:03:39,100 今日は これまでだ 25 00:03:41,940 --> 00:03:45,740 体を冷やすな 明日の稽古に障る 26 00:03:49,280 --> 00:03:54,120 アドニス様 ひどいおケガです すぐ手当てを 27 00:03:54,120 --> 00:03:56,660 お父上は獅子なのです 28 00:03:56,660 --> 00:04:01,560 男手ひとつで若様を 一人前の騎士にお育てしようと 29 00:04:01,560 --> 00:04:04,860 どうか お恨みなさいませぬよう 30 00:04:36,460 --> 00:04:39,670 グリフィス様 お聞きいたしましたわ 31 00:04:39,670 --> 00:04:42,500 姫様のお命を 身を挺してお守りしたとか 32 00:04:42,500 --> 00:04:45,100 何とお勇ましい いえ 33 00:04:45,100 --> 00:04:47,410 私など単なる臆病者です 34 00:04:47,410 --> 00:04:50,240 グリフィス殿 35 00:04:50,240 --> 00:04:53,150 これは… ラバン卿にオーウェン卿 36 00:04:53,150 --> 00:04:56,780 大変でしたな 狩り場の一件は 37 00:04:56,780 --> 00:05:01,450 まったく ミッドランド軍の 大切な財産を失うところでした 38 00:05:01,450 --> 00:05:05,660 私の命など シャルロット姫が ご無事で何よりでした 39 00:05:05,660 --> 00:05:08,960 おお… シャルロット様 40 00:05:18,000 --> 00:05:21,810 ほう お美しくなられたな 41 00:05:21,810 --> 00:05:24,610 恋でも なさっているのでは ありませんか 42 00:05:28,720 --> 00:05:32,450 殿下 恐れながら ここ数日の猛稽古 43 00:05:32,450 --> 00:05:35,360 少々 常軌を逸しております 44 00:05:35,360 --> 00:05:37,320 お気持ちはお察ししますが 45 00:05:37,320 --> 00:05:41,030 もう少し若様に お優しくなされましても… 46 00:05:41,030 --> 00:05:46,600 分かっておる このところの 城勤めで不首尾があってな 47 00:05:46,600 --> 00:05:50,940 そのせいで少々 いらついていたのかもしれん 48 00:05:50,940 --> 00:05:54,440 くれぐれも ご無理をなさいませぬように 49 00:06:13,390 --> 00:06:15,390 クッ! 50 00:06:30,540 --> 00:06:32,540 風か 51 00:06:36,650 --> 00:06:40,190 ん? 52 00:06:40,190 --> 00:06:42,490 何!くせ者か! 53 00:07:04,380 --> 00:07:07,580 し… 知ってるぞ 54 00:07:07,580 --> 00:07:11,480 お前は グリフィスの… 55 00:07:20,890 --> 00:07:23,690 あの… 56 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 く… くせ者! 57 00:07:27,700 --> 00:07:29,700 チッ 見られた 58 00:07:36,010 --> 00:07:38,010 あ… 59 00:07:54,390 --> 00:07:56,390 お… おい 60 00:08:07,570 --> 00:08:11,980 何の騒ぎです? どうかなさいましたか 殿下? 61 00:08:11,980 --> 00:08:15,080 ア… アドニス様 何者だ! 62 00:08:20,290 --> 00:08:24,160 通すな! 戸口を固めろ! 63 00:08:24,160 --> 00:08:26,890 どうした?何の騒ぎだ? 64 00:08:26,890 --> 00:08:28,960 賊です 賊が殿下のお部屋に 65 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 な… 何だと! 66 00:08:33,670 --> 00:08:35,670 こ… これは 67 00:08:40,040 --> 00:08:42,640 何とむごいことを… 68 00:08:44,680 --> 00:08:49,480 とうとう この子は父親に一度も 笑いかけてはもらえなんだ 69 00:08:52,450 --> 00:08:55,920 ハッサン様 70 00:08:55,920 --> 00:09:00,390 捜せ 賊を!決して この屋敷より 生かして出すでないぞ 71 00:09:00,390 --> 00:09:02,490 はっ! 72 00:09:23,050 --> 00:09:26,250 下水道か 捜せ!向こうに落ちたぞ! 73 00:09:32,190 --> 00:09:34,190 うっ ぐあっ! 74 00:09:44,700 --> 00:09:46,640 音が… 75 00:09:46,640 --> 00:09:50,340 剣の音が聞こえる 76 00:09:55,680 --> 00:09:57,680 ガンビーノ! 77 00:09:59,890 --> 00:10:03,190 そうだ いつも必死だった 78 00:10:03,190 --> 00:10:05,590 あんたに認めてもらおうと 79 00:10:25,010 --> 00:10:27,210 やめろ! 80 00:11:17,260 --> 00:11:21,030 今頃 うまいもん 食ってんだろうな グリフィスは 81 00:11:21,030 --> 00:11:24,700 お姫様の夜会だなんて役得だぜ 82 00:11:24,700 --> 00:11:27,100 お堅いだけだぜ きっと 83 00:11:29,140 --> 00:11:32,080 そういえば ガッツは どうしたんだろう 84 00:11:32,080 --> 00:11:34,310 朝から見かけないけど 85 00:11:34,310 --> 00:11:38,480 どうせ また1人で剣のお稽古だろ いつものこった 86 00:11:38,480 --> 00:11:42,360 たるんでるだけだ 今日は私の隊と あいつの隊とで 87 00:11:42,360 --> 00:11:44,720 合同訓練をやる予定だったんだぞ 88 00:11:44,720 --> 00:11:47,630 それを何の断りもなしに あいつ… 89 00:11:47,630 --> 00:11:49,600 そんなに怒らなくても… 90 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 あーあ こええ こええ 91 00:11:58,570 --> 00:12:01,070 ガッツ! え? 92 00:12:01,070 --> 00:12:03,880 ガッツ 今日一日 どこをほっつき歩いていた 93 00:12:03,880 --> 00:12:06,780 お陰で こっちは大変だったんだぞ 94 00:12:06,780 --> 00:12:11,620 団の結束をお前は何だと… 95 00:12:11,620 --> 00:12:14,490 どうしたんだ この矢傷は? 96 00:12:14,490 --> 00:12:18,090 グリフィス… グリフィスは? 97 00:12:18,090 --> 00:12:20,830 グリフィスは シャルロット様主催の夜会で 98 00:12:20,830 --> 00:12:24,700 プロムローズ館だ そうか 99 00:12:24,700 --> 00:12:29,000 おい 話はまだ… 100 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 ガッツ どうしたの? 101 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 グリフィス 102 00:12:57,730 --> 00:12:59,730 少し疲れました 103 00:13:05,810 --> 00:13:08,010 どうぞ おかけください 104 00:13:11,380 --> 00:13:14,350 ありがとう 105 00:13:14,350 --> 00:13:16,350 待て 106 00:13:19,120 --> 00:13:21,590 その格好で行くつもりか 107 00:13:21,590 --> 00:13:24,060 グリフィスに恥をかかせるな 108 00:13:24,060 --> 00:13:27,060 用があるなら 2人の話が終わるまで待て 109 00:13:29,230 --> 00:13:32,230 借りるぞ あ… 110 00:13:41,370 --> 00:13:43,470 お… おい 111 00:13:46,780 --> 00:13:50,680 わたくし 本当は夜会って 好きではありません 112 00:13:50,680 --> 00:13:53,520 ただ騒々しいだけで 113 00:13:53,520 --> 00:13:55,960 それに 今夜の夜会は 114 00:13:55,960 --> 00:14:00,390 戦続きの皆さんの気を 紛らわせていただくためのもの 115 00:14:00,390 --> 00:14:04,260 でも こんな夜会を開くぐらいなら 116 00:14:04,260 --> 00:14:08,430 戦そのものを やめてしまわれればよろしいのに 117 00:14:08,430 --> 00:14:12,410 「どうして男は 血を流すことばかり好むのか」 118 00:14:12,410 --> 00:14:15,240 狩り場で姫は そうおっしゃいましたね 119 00:14:15,240 --> 00:14:17,810 え?ええ 120 00:14:17,810 --> 00:14:23,620 確かに男には そんな野蛮な面が あるのかもしれません 121 00:14:23,620 --> 00:14:30,320 でもそれは 貴いものを勝ち取り 守るための道具 諸刃の剣なのです 122 00:14:30,320 --> 00:14:34,660 貴いもの?家族とか恋人? 123 00:14:34,660 --> 00:14:38,130 そういう人もいるでしょう 124 00:14:38,130 --> 00:14:40,930 でも 男ならそれよりも先に 125 00:14:40,930 --> 00:14:44,130 もう一つの貴いものに 出会っているはずです 126 00:14:48,070 --> 00:14:50,040 誰のためでもない 127 00:14:50,040 --> 00:14:54,380 自分が自分自身のために なす 夢です 128 00:14:54,380 --> 00:14:56,380 夢? 129 00:14:58,250 --> 00:15:01,150 世界の覇権を夢見る者 130 00:15:01,150 --> 00:15:06,060 ただ一振りの剣を 鍛え上げることに一生を捧げる者 131 00:15:06,060 --> 00:15:08,590 1人で探求する夢もあれば 132 00:15:08,590 --> 00:15:13,500 嵐のように 他の何千何万の夢を 食らいつぶす夢もあります 133 00:15:13,500 --> 00:15:16,340 夢に支えられ 夢に苦しみ 134 00:15:16,340 --> 00:15:19,540 夢に生かされ 夢に殺される 135 00:15:19,540 --> 00:15:21,770 そして夢に見捨てられた後でも 136 00:15:21,770 --> 00:15:25,710 それは心の中で くすぶり続けていく 137 00:15:25,710 --> 00:15:29,950 そんな一生を 男なら一度は思い描くはずです 138 00:15:29,950 --> 00:15:33,750 夢という名の神の 殉教者としての一生を 139 00:15:36,160 --> 00:15:39,760 生まれてしまったから 仕方なく ただ生きる 140 00:15:39,760 --> 00:15:43,260 そんな生き方 俺には耐えられない 141 00:15:48,230 --> 00:15:51,470 すみません つい しゃべりすぎました 142 00:15:51,470 --> 00:15:54,340 女性には退屈な話でしたね 143 00:15:54,340 --> 00:15:57,610 い… いいえ 144 00:15:57,610 --> 00:16:02,920 わたくし 男の方とこんなふうに お話しするのは初めてです 145 00:16:02,920 --> 00:16:05,580 初めて あなたをお見かけした時は 146 00:16:05,580 --> 00:16:08,490 貴族のご子息かと思いましたわ 147 00:16:08,490 --> 00:16:12,020 お若いのに堂々としていらして 148 00:16:12,020 --> 00:16:16,800 でも 狩り場で草笛の鳴らし方を 教えてくださったあなたは 149 00:16:16,800 --> 00:16:18,730 まるで… 150 00:16:18,730 --> 00:16:21,770 子供のようでした 151 00:16:21,770 --> 00:16:26,570 そして 今は哲学者のようなことを 聞かせてくださっている 152 00:16:28,540 --> 00:16:30,540 不思議な方 153 00:16:37,450 --> 00:16:39,390 あなたのお友達も 154 00:16:39,390 --> 00:16:43,860 そんなあなたの魅力に 惹かれたのでしょうね 155 00:16:43,860 --> 00:16:46,530 彼らは優秀な部下です 156 00:16:46,530 --> 00:16:53,000 私の思い描く夢のために その身を委ねてくれる大切な仲間 157 00:16:53,000 --> 00:16:56,940 でも 友とは違います 158 00:16:56,940 --> 00:17:02,680 私にとって友とは 決して 人の夢にすがったりはしない 159 00:17:02,680 --> 00:17:04,940 誰にも強いられることなく 160 00:17:04,940 --> 00:17:09,180 自分の生きる理由は自分で定め 進んでゆくもの 161 00:17:09,180 --> 00:17:12,850 そして その夢を 踏みにじる者があれば 162 00:17:12,850 --> 00:17:15,820 全身全霊を懸けて立ち向かう 163 00:17:15,820 --> 00:17:20,430 たとえ それが 私自身であったとしても 164 00:17:20,430 --> 00:17:25,530 私にとって友とは そんな対等の者だと思っています 165 00:17:38,140 --> 00:17:40,640 すごい自信ですね 166 00:17:42,920 --> 00:17:46,590 そうやって私は 全てを手にしてきたんです 167 00:17:46,590 --> 00:17:50,860 そして今は 一国の姫であるあなたに 168 00:17:50,860 --> 00:17:55,130 こうして 口を利いていただいている 169 00:17:55,130 --> 00:17:58,000 あなたの夢って? 170 00:17:58,000 --> 00:18:00,270 姫様! 171 00:18:00,270 --> 00:18:02,840 大変でございます 172 00:18:02,840 --> 00:18:04,800 何事です? 叔父上様が… 173 00:18:04,800 --> 00:18:07,240 ユリウス様が お亡くなりになりました 174 00:18:07,240 --> 00:18:09,170 何ですって! 暗殺です 175 00:18:09,170 --> 00:18:13,680 お屋敷に何者かが忍び込み ご子息のアドニス様までも… 176 00:18:13,680 --> 00:18:16,080 城内は大騒ぎでございます 177 00:18:35,370 --> 00:18:38,400 すごい数ね 何でも今回の出陣で 178 00:18:38,400 --> 00:18:41,540 戦が終わるかも しれないんですって 179 00:18:41,540 --> 00:18:44,440 本当にそうなるといいけど 大丈夫よ 180 00:18:44,440 --> 00:18:48,850 ミッドランドには 守り神がついているんだから 181 00:18:48,850 --> 00:18:51,850 あっ 噂をすれば 182 00:19:02,090 --> 00:19:04,190 ご出立ですかな 183 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 これはフォス大臣 184 00:19:09,000 --> 00:19:11,800 ユリウス将軍亡き今 185 00:19:11,800 --> 00:19:14,270 ミッドランドの守護神たるのは 186 00:19:14,270 --> 00:19:18,440 貴公をおいて他にはありません ご武運を 187 00:19:18,440 --> 00:19:21,080 守護神とは大げさですが 188 00:19:21,080 --> 00:19:23,480 全力をもって 当たらせていただきます 189 00:19:23,480 --> 00:19:26,920 それにしても立て続けの暗殺騒ぎ 190 00:19:26,920 --> 00:19:30,420 何とも やりきれませんな 191 00:19:30,420 --> 00:19:34,890 アドニス様のような子供まで 何とも むごい 192 00:19:34,890 --> 00:19:37,360 まさに鬼神の仕業ですな 193 00:19:37,360 --> 00:19:40,930 いいえ 鬼神などではありません ん? 194 00:19:40,930 --> 00:19:43,530 人の業です 大臣 195 00:19:45,770 --> 00:19:50,380 時にグリフィス殿 妙な噂を耳にしましたぞ 196 00:19:50,380 --> 00:19:54,980 妙な噂? 狩り場でシャルロット様に向けられた矢 197 00:19:54,980 --> 00:19:58,620 あれはあなたを 狙ったものではないかと 198 00:19:58,620 --> 00:20:02,490 まさか 私のような 一団長ごときを 199 00:20:02,490 --> 00:20:06,890 その噂によると 暗殺者はチューダーの者ではなく 200 00:20:06,890 --> 00:20:10,660 この宮廷内の誰かではないかと 201 00:20:10,660 --> 00:20:15,230 宮廷というものは 一皮むけば魑魅魍魎の巣 202 00:20:15,230 --> 00:20:20,070 かようなことも いとわない連中が 幾人いても おかしくはない 203 00:20:20,070 --> 00:20:22,980 これはまた… 彼らに言わせれば 204 00:20:22,980 --> 00:20:26,850 城の外で殺すか それとも中で殺すか 205 00:20:26,850 --> 00:20:29,520 それだけの違いなのでしょう 206 00:20:29,520 --> 00:20:31,850 面白い理屈ですね 207 00:20:31,850 --> 00:20:36,460 それでは私も せいぜい城の外で 励むことにします 208 00:20:36,460 --> 00:20:38,460 失礼 209 00:20:40,330 --> 00:20:45,630 眉ひとつ動かさなんだ あやつの仕業ではないというのか 210 00:20:47,700 --> 00:20:52,670 そんなはずはない 偶然にしては できすぎておる 211 00:20:52,670 --> 00:20:55,470 はっ!ま… まさか 212 00:20:55,470 --> 00:20:58,480 私のことまで… 213 00:20:58,480 --> 00:21:04,080 いや いくら何でもそれはあるまい 何の証拠もないのだから 214 00:21:07,350 --> 00:21:09,350 ん? 215 00:21:28,440 --> 00:21:33,440 私にとって友とは そんな対等の者だと思っています 216 00:23:09,440 --> 00:23:15,250 この世の中で 人の心ほど 移ろいやすいものはない 217 00:23:15,250 --> 00:23:19,990 ましてや愛しさの思いへと 沈んでいくのを 218 00:23:19,990 --> 00:23:23,860 押しとどめることなど できはしない 219 00:23:23,860 --> 00:23:26,690 惹かれることが喜びならば 220 00:23:26,690 --> 00:23:29,230 破滅することも また 221 00:23:29,230 --> 00:23:32,730 抗いがたい魅惑なのだろうか