1 00:00:03,410 --> 00:00:05,910 〈ルリ:ナデシコは 今日も戦っています 2 00:00:05,910 --> 00:00:08,750 戦いが 好きだろうと嫌いだろうと— 3 00:00:08,750 --> 00:00:12,250 戦いを終わらせるためには 戦うしかない 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,750 みんな そう思って戦っています 5 00:00:14,750 --> 00:00:19,350 でも この先 どのくらい続くのか 誰も…〉 6 00:02:03,730 --> 00:02:05,730 《ルリ:また あの夢を見た》 7 00:02:11,900 --> 00:02:14,410 〈ルリ:ナデシコの戦いは続いている 8 00:02:14,410 --> 00:02:18,410 いつになったら終わるのか 誰にも予測できない〉 9 00:02:28,090 --> 00:02:30,590 (アキト)フゥ… 10 00:02:30,590 --> 00:02:33,390 ホントに いつまで続くんだろ 11 00:02:37,430 --> 00:02:40,260 《暇を見て 人間の歴史を読むと— 12 00:02:40,260 --> 00:02:43,270 その ほとんどが 戦いで埋め尽くされている 13 00:02:43,270 --> 00:02:46,100 人の一生が100年とすると— 14 00:02:46,100 --> 00:02:49,440 私の記憶は あと90年近くも— 15 00:02:49,440 --> 00:02:52,780 こんな戦争に 埋め尽くされるのだろうか? 16 00:02:52,780 --> 00:02:56,780 私の戦争以外の記憶は ナデシコに来る前の— 17 00:02:56,780 --> 00:02:59,120 たった 10年ちょっと それも…》 18 00:02:59,120 --> 00:03:02,620 オモイカネ 教えて 私の記憶を 19 00:03:09,890 --> 00:03:11,890 それでも 教えて 20 00:03:14,230 --> 00:03:17,070 「7年前 身元不明のルリは— 21 00:03:17,070 --> 00:03:19,900 ネルガル傍系の電算部門研究所に— 22 00:03:19,900 --> 00:03:21,910 勤める養父母に引き取られた 23 00:03:21,910 --> 00:03:25,910 養父母は 研究所内で 6年後に完成予定の— 24 00:03:25,910 --> 00:03:30,580 新造戦艦 ナデシコのクルーとしての 知能的訓練を施し— 25 00:03:30,580 --> 00:03:33,750 高額の養育費を 謝礼として受け取って— 26 00:03:33,750 --> 00:03:37,090 ネルガル本社へ引き渡した」 27 00:03:37,090 --> 00:03:39,590 私だって そんなことは覚えてる 28 00:03:39,590 --> 00:03:43,430 私が知りたいのは それ以前のこと 29 00:03:43,430 --> 00:03:45,430 それでも聞きたいの 30 00:03:49,270 --> 00:03:51,770 答えが変わるはずがない 31 00:03:51,770 --> 00:03:53,940 オモイカネは 何も記憶していない 32 00:03:53,940 --> 00:03:57,440 そして 私も覚えていない 33 00:03:57,440 --> 00:03:59,840 バカだなぁ 34 00:04:05,220 --> 00:04:09,720 ((ルリ 私が君の父だ 35 00:04:09,720 --> 00:04:12,560 ルリ 私が あなたの母です 36 00:04:12,560 --> 00:04:15,560 ちち はは… 37 00:04:15,560 --> 00:04:19,730 ルリ 私が お前の 最初の教師 アルキメデスじゃ 38 00:04:19,730 --> 00:04:23,070 ア~ アル… アルキ… 39 00:04:23,070 --> 00:04:25,070 アルキメデス 40 00:04:25,070 --> 00:04:27,070 パイ 41 00:04:27,070 --> 00:04:31,580 ア… アルキメデス… パイ… 42 00:04:31,580 --> 00:04:35,410 ルリ 私が君の父だ よくできたな 43 00:04:35,410 --> 00:04:39,080 ルリ 私が あなたの母です よくできたわ 44 00:04:39,080 --> 00:04:42,750 (2人)バンザ~イ バンザ~イ バンザ~イ 45 00:04:42,750 --> 00:04:45,420 アルキメデス パ~イ! 46 00:04:45,420 --> 00:04:49,760 (2人)よくできた ルリ 偉いよ ルリ かわいいよ ルリ)) 47 00:04:49,760 --> 00:04:52,260 〈ルリ:私が最初に覚えた言葉 48 00:04:52,260 --> 00:04:55,930 父と母と アルキメデスと パイ 49 00:04:55,930 --> 00:05:01,370 パイは おっぱいのパイではなく 円周率の パイだった〉 50 00:05:01,370 --> 00:05:04,210 ((グッバ~イ! サンクス グッバ~イ! 51 00:05:04,210 --> 00:05:06,710 [モニター]続いて 日本語の時間です 52 00:05:06,710 --> 00:05:09,710 いろはにほへと ちりぬるを 53 00:05:09,710 --> 00:05:12,220 わかよたれそつねならむ 54 00:05:12,220 --> 00:05:15,390 「い」のつく言葉 「ろ」のつく言葉 55 00:05:15,390 --> 00:05:18,060 「は」のつく言葉 いろいろありますね 56 00:05:18,060 --> 00:05:20,220 少し 待ってください 57 00:05:20,220 --> 00:05:22,230 なんですか? ルリさん 58 00:05:22,230 --> 00:05:25,730 この言葉の意味は何ですか? 59 00:05:25,730 --> 00:05:27,730 ばか 60 00:05:27,730 --> 00:05:30,900 日常では お使いにならぬほうが よい言葉です 61 00:05:30,900 --> 00:05:32,900 ばか… 62 00:05:32,900 --> 00:05:37,070 私が物理学 5人目の教師 アインシュタインです 63 00:05:37,070 --> 00:05:41,410 アインシュタイン… イコール MC二乗… 64 00:05:41,410 --> 00:05:46,420 (2人)よくできた ルリ 偉いよ ルリ かわいいよ ルリ 65 00:05:46,420 --> 00:05:48,420 バカ…)) 66 00:05:48,420 --> 00:05:51,090 〈ルリ:私にも友達はいたようだ〉 67 00:05:51,090 --> 00:05:53,090 (電子音) 68 00:05:55,590 --> 00:05:59,100 (電子音) 69 00:05:59,100 --> 00:06:01,200 (ため息) 70 00:06:01,200 --> 00:06:04,030 〈ルリ:もちろん 人間の友達もいる 71 00:06:04,030 --> 00:06:08,370 一緒に勉強した子どもたち みんな似ていた 72 00:06:08,370 --> 00:06:13,380 でも 見てる夢は それぞれ違っていたようだ〉 73 00:06:13,380 --> 00:06:16,210 ((ちち はは… 74 00:06:16,210 --> 00:06:18,880 パパ ママ… 75 00:06:18,880 --> 00:06:22,380 よくできました ウフフ…)) 76 00:06:48,410 --> 00:06:50,910 《また… か》 77 00:06:50,910 --> 00:06:52,920 (メグミ)ルリちゃん はい 78 00:06:52,920 --> 00:06:55,250 ちょっと ブリッジまで来てくれるかな? 79 00:06:55,250 --> 00:06:57,420 敵の攻撃ですか? 80 00:06:57,420 --> 00:06:59,860 ううん そうじゃなくて お客様 81 00:06:59,860 --> 00:07:01,860 お客様? 82 00:07:04,530 --> 00:07:07,530 ピース… 83 00:07:07,530 --> 00:07:10,030 (ユリカ)平和だから ピースか 84 00:07:10,030 --> 00:07:14,040 (プロスペクター)ピースランドは スイスランドと並ぶ永世中立国でして— 85 00:07:14,040 --> 00:07:16,870 前身は ギャンブル オーケーの テーマパーク 86 00:07:16,870 --> 00:07:20,880 国王は 経営者の ひ孫にあたる プレミア国王 87 00:07:20,880 --> 00:07:23,550 うん 子どもの頃 行ったことある 88 00:07:23,550 --> 00:07:26,220 喜ぶのは 子どもだけではありません 89 00:07:26,220 --> 00:07:28,390 先の戦争で独立しまして— 90 00:07:28,390 --> 00:07:32,060 何しろ ギャンブルの国 エンターテインメントの国だから— 91 00:07:32,060 --> 00:07:35,060 お金が集まる ついでにできた ピース銀行は— 92 00:07:35,060 --> 00:07:38,230 今や 正体不明の 振り込み口座がいっぱい 93 00:07:38,230 --> 00:07:41,230 誰だって よけいな収入は隠したい 94 00:07:41,230 --> 00:07:44,230 無駄な税金は 払いたくないですから 95 00:07:44,230 --> 00:07:46,740 ネルガルもね まぁ どちらにしても— 96 00:07:46,740 --> 00:07:50,070 ピース銀行とスイス銀行は 秘密厳守ですから 97 00:07:50,070 --> 00:07:54,410 けど ピース銀行に 口座 持ってる人が ナデシコにいる? 98 00:07:54,410 --> 00:07:57,410 ですから今回のご用は ルリさん 99 00:07:57,410 --> 00:07:59,680 私 口座なんてありません 100 00:07:59,680 --> 00:08:02,350 いずれにしろ 銀行を怒らすと怖い 101 00:08:02,350 --> 00:08:05,520 この世の中 金庫と銀行で動いています 102 00:08:05,520 --> 00:08:07,520 丁重にお迎えください 103 00:08:20,870 --> 00:08:23,870 お迎えにあがりました 姫 104 00:08:23,870 --> 00:08:25,880 (2人)姫!? 105 00:08:25,880 --> 00:08:30,880 あなたの お父上とお母上は 長く子宝に恵まれませんでした 106 00:08:30,880 --> 00:08:34,390 そこで 医学的に お子様を お作りになろうとされました 107 00:08:34,390 --> 00:08:37,220 試験管の中 ってことですか? 108 00:08:37,220 --> 00:08:40,560 お子様が どうしても 欲しかったのです 109 00:08:40,560 --> 00:08:42,730 しかし それを依頼した 外国の医療施設が— 110 00:08:42,730 --> 00:08:46,060 我が国とは 何の関係もない テロリストに爆破され— 111 00:08:46,060 --> 00:08:48,570 そして あなた様は行方不明 112 00:08:48,570 --> 00:08:52,240 我々は ずっと あなた様を 捜し続けておりました 113 00:08:52,240 --> 00:08:54,410 私の育った場所は… 114 00:08:54,410 --> 00:08:58,410 もちろん わかっております そして 確認いたしました 115 00:08:58,410 --> 00:09:02,180 その後 国王様には お世継ぎが 何人もお生まれになりましたが— 116 00:09:02,180 --> 00:09:06,180 あなた様が ピースランド国王の 娘であることには変わりはない! 117 00:09:06,180 --> 00:09:09,190 生みの父 母… 118 00:09:09,190 --> 00:09:11,790 ちち はは… 119 00:09:16,190 --> 00:09:19,700 お姫様… か 120 00:09:19,700 --> 00:09:23,800 オモイカネ お姫様の資料を 121 00:09:25,870 --> 00:09:29,710 『魔女っこプリンセス ナチュラル ライチ』! 122 00:09:29,710 --> 00:09:32,380 そういうんじゃなくて 123 00:09:32,380 --> 00:09:34,780 アニメじゃない資料を見せて 124 00:09:41,720 --> 00:09:44,890 なんで? どうして~? 125 00:09:44,890 --> 00:09:46,890 それじゃあ 行ってきます 126 00:09:46,890 --> 00:09:51,060 はいはい よろしく頼みますよ くれぐれも そそうのないように 127 00:09:51,060 --> 00:09:53,060 ハハ… 自信ないっす 128 00:09:53,060 --> 00:09:55,730 なんで? どうして? 129 00:09:55,730 --> 00:10:00,740 戦争か ピースランドのお姫様ともなれば 護衛の一人も必要でしょう 130 00:10:00,740 --> 00:10:04,070 でもでも なんでアキトなの~? 131 00:10:04,070 --> 00:10:07,580 どうして俺なんだ? プリンセスには ナイト 132 00:10:07,580 --> 00:10:10,080 お姫様には 騎士がつきものだそうです 133 00:10:10,080 --> 00:10:12,920 へぇ… どこで聞いたんだ? 134 00:10:12,920 --> 00:10:16,420 そんなこと (ルリ)ビデオで見ました 135 00:10:16,420 --> 00:10:34,440 ♩~ 136 00:10:34,440 --> 00:10:37,440 おお! ルリと申したな? 137 00:10:37,440 --> 00:10:40,780 我が子よ! よく生きていてくれた! 138 00:10:40,780 --> 00:10:43,280 あなたが ちち… 139 00:10:43,280 --> 00:10:46,280 そう! 私が お前の父だ! 140 00:10:46,280 --> 00:10:51,290 そして これが 母! あらあら まぁまぁ立派になって 141 00:10:51,290 --> 00:10:55,290 そして! お前の兄弟たち! 142 00:10:55,290 --> 00:11:00,290 (みんな)ようこそ ルリさん! 我らのお姉様! 143 00:11:02,400 --> 00:11:04,740 ここじゃない 144 00:11:04,740 --> 00:11:07,570 みんな一緒じゃ~! 145 00:11:07,570 --> 00:11:09,910 ここに ず~っといていいんだよ 146 00:11:09,910 --> 00:11:11,910 ん~ 147 00:11:11,910 --> 00:11:14,580 ちち お願いがございます 148 00:11:14,580 --> 00:11:17,080 ん? 何でも申してみぃ 149 00:11:17,080 --> 00:11:20,380 少し… 時間をください 150 00:11:37,270 --> 00:11:39,600 あと どれくらいなの?ルリちゃん 151 00:11:39,600 --> 00:11:43,770 あとは セイヤさんに スパナ ホウメイさんに香辛料 152 00:11:43,770 --> 00:11:45,770 イネスさんに クマさん 153 00:11:55,950 --> 00:11:59,120 うわぁ~っ! 154 00:11:59,120 --> 00:12:01,730 ♩「オー ソレ ミオ」 155 00:12:01,730 --> 00:12:06,060 ピースランド名物 5ツ星 元祖本家の ピザとパスタだ 156 00:12:06,060 --> 00:12:09,070 元祖本家って ピザとパスタは… 157 00:12:09,070 --> 00:12:11,070 イタリアのナポリです 158 00:12:11,070 --> 00:12:14,570 ん? この国は どこかのまねばかり 159 00:12:14,570 --> 00:12:18,580 お嬢ちゃん そういうことは 食ってから言ってくれんかね 160 00:12:18,580 --> 00:12:20,580 さぁ 食ってみるがいい! 161 00:12:20,580 --> 00:12:22,580 は… はい 162 00:12:24,580 --> 00:12:26,580 どうだい? うちの自慢のピザは 163 00:12:29,590 --> 00:12:32,420 俺 火星育ちだから よくわかんないけど 164 00:12:32,420 --> 00:12:34,420 まずい ああ? 165 00:12:34,420 --> 00:12:37,760 まずいです それも すっごく 166 00:12:37,760 --> 00:12:39,930 な… なんだと!? 167 00:12:39,930 --> 00:12:42,930 ルリ… ルリちゃん コショウと唐辛子 168 00:12:42,930 --> 00:12:46,940 要するに 香辛料とチーズと オリーブオイルの使いすぎ 169 00:12:46,940 --> 00:12:50,270 質もよくない 何でも舌を刺激すればいいと— 170 00:12:50,270 --> 00:12:53,110 考えるのは 三流のコックです 171 00:12:53,110 --> 00:12:56,110 ガキと火星育ちが 俺の料理に… 172 00:12:56,110 --> 00:12:59,880 このピザとパスタ 火星だろうと木星だろうと— 173 00:12:59,880 --> 00:13:02,720 人間なら誰が食べても まずいと思うでしょう 174 00:13:02,720 --> 00:13:05,890 これをおいしいと思う人は 舌がこわれてます 175 00:13:05,890 --> 00:13:08,730 営業妨害だ! つまみ出してやる! 176 00:13:08,730 --> 00:13:10,830 やめろ! この子に手を出すな! 177 00:13:15,730 --> 00:13:17,730 テンカワさん! 178 00:13:22,240 --> 00:13:24,540 これで しまいにしといてやらぁ 179 00:13:30,580 --> 00:13:32,580 マスター! 親方! 180 00:13:32,580 --> 00:13:35,590 師匠! 先生! よくもやりやがったな 181 00:13:35,590 --> 00:13:38,590 この ガキ! 先に手を出したのは その人です 182 00:13:38,590 --> 00:13:41,760 うるせえ! この子には手を出すな! 183 00:13:41,760 --> 00:13:44,430 俺が相手だ! ナイト気取りか? 184 00:13:44,430 --> 00:13:46,430 いい気なもんだな 185 00:13:46,430 --> 00:13:50,830 どこぞの お姫様でもあるめえし 何様のつもりじゃ! 186 00:13:52,770 --> 00:13:56,440 あ~ぁ こんなとこまで来てケンカか 187 00:13:56,440 --> 00:13:58,610 なにが ピースランドだよ 188 00:13:58,610 --> 00:14:03,050 ごめんなさい 私のせいで… 189 00:14:03,050 --> 00:14:07,050 お姫様を守るのが ナイトの仕事だろ 190 00:14:07,050 --> 00:14:10,550 とは言っても やられっぱなしだったけどな 191 00:14:12,560 --> 00:14:16,260 まずかったな あのピザ この世のものとは思えませんね 192 00:14:20,400 --> 00:14:24,070 スカンジナビアの フィヨルド? どうして そんなところに? 193 00:14:24,070 --> 00:14:27,400 父に聞いたんです 生みの親がいるなら— 194 00:14:27,400 --> 00:14:29,570 育ての父 母もいるはず 195 00:14:29,570 --> 00:14:32,070 でも 私には覚えがない 196 00:14:38,420 --> 00:14:40,420 こりゃあ… 197 00:14:48,090 --> 00:14:50,090 ルリちゃん 198 00:14:58,770 --> 00:15:31,900 ♩~ 199 00:15:31,900 --> 00:15:37,800 (電子音) 200 00:15:45,920 --> 00:15:48,820 ルリさんだね? え? 201 00:15:50,750 --> 00:15:54,420 私に会いに来ると 国王から使いがあった 202 00:15:54,420 --> 00:15:57,930 あなたが 父? 203 00:15:57,930 --> 00:16:00,360 父? 父か 204 00:16:00,360 --> 00:16:02,530 そう言えるかもしれん 205 00:16:02,530 --> 00:16:06,700 その日 爆弾テロを受けたという 医療機関から— 206 00:16:06,700 --> 00:16:10,540 身元不明の受精卵が 何体か搬入された 207 00:16:10,540 --> 00:16:13,380 ほとんどが すでに死亡していたが… 208 00:16:13,380 --> 00:16:18,220 しかし 無事だったものには 生きる権利があった 209 00:16:18,220 --> 00:16:21,050 実験体だとしてもな 210 00:16:21,050 --> 00:16:25,060 実験体? ちょっと遺伝子に 手を加えるだけで— 211 00:16:25,060 --> 00:16:27,060 人は ガンを克服できる 212 00:16:27,060 --> 00:16:31,560 遺伝子操作だなんて ずいぶん古い考えですね 213 00:16:31,560 --> 00:16:35,230 だが結局 人類の未来は それしかない 214 00:16:35,230 --> 00:16:38,240 未来の科学に対応する優れた頭脳 215 00:16:38,240 --> 00:16:40,240 病気に犯されない体 216 00:16:40,240 --> 00:16:43,240 これから進出すべき 外宇宙に対応できる— 217 00:16:43,240 --> 00:16:47,080 人間を作るためには 遺伝子を操作するしかない! 218 00:16:47,080 --> 00:16:51,250 ここは 空気もきれいで 水も汚染されていない 219 00:16:51,250 --> 00:16:53,580 オゾン破壊も少ない 220 00:16:53,580 --> 00:16:57,090 そんな子どもたちを育てるには ピッタリの土地だ 221 00:16:57,090 --> 00:17:00,520 私たちは ここで 幼児教育を施した 222 00:17:00,520 --> 00:17:04,030 子どもたちは乾いた綿のように 知識を吸い込んだ 223 00:17:04,030 --> 00:17:06,200 遺伝子を組み変えたんですね 224 00:17:06,200 --> 00:17:09,200 人間は よけいなことを覚えすぎる 225 00:17:09,200 --> 00:17:13,040 私の子どもたちは 必要なことしか覚えない 226 00:17:13,040 --> 00:17:15,540 脳の容量を無駄遣いしない 227 00:17:15,540 --> 00:17:18,210 その証拠が ルリさん あなただ 228 00:17:18,210 --> 00:17:22,380 あなたは その若さで ナデシコを事実上動かしている 229 00:17:22,380 --> 00:17:26,050 あなたは明らかに 他の人間より優れている 230 00:17:26,050 --> 00:17:28,550 私は あなたを誇りに思っている 231 00:17:28,550 --> 00:17:31,390 他の 子どもたちは? 232 00:17:31,390 --> 00:17:34,060 かわいそうだが失敗もある 233 00:17:34,060 --> 00:17:37,560 この方法も とっくの昔に禁止された 234 00:17:37,560 --> 00:17:40,230 この施設も ご覧のとおりさ 235 00:17:40,230 --> 00:17:43,570 だが ルリさん あなたは成功だ 236 00:17:43,570 --> 00:17:45,740 数少ない… な 237 00:17:45,740 --> 00:17:49,740 けれど あなたが 国王の娘だとわかった今は— 238 00:17:49,740 --> 00:17:52,080 その幸せもあるだろう 239 00:17:52,080 --> 00:17:54,280 これをお返しするよ 240 00:17:56,250 --> 00:17:59,850 あなたは4歳のとき ネルガルの ある機関にスカウトされ— 241 00:17:59,850 --> 00:18:02,350 ここから出て行った そのときの貯金は— 242 00:18:02,350 --> 00:18:05,860 あなたが もしものときのために 手をつけずにある 243 00:18:05,860 --> 00:18:09,690 そのカードで ピース銀行の あなたの口座から引き出せる 244 00:18:09,690 --> 00:18:11,700 父と母は… 245 00:18:11,700 --> 00:18:15,300 ん? ああ これのことかな? 246 00:18:17,940 --> 00:18:23,300 [モニター]ルリ 私が君の父だ [モニター]ルリ 私があなたの母です 247 00:18:25,920 --> 00:18:30,550 (2人)よくできた ルリ 偉いよ ルリ かわいいよ ルリ 248 00:18:30,940 --> 00:18:34,880 子どもには両親が必要だ (2人)バンザ~イ バンザ~イ バンザ~イ 249 00:18:35,140 --> 00:18:38,720 バンザ~イ バンザ~イ バンザ~イ 子どもを決して怒らない— 250 00:18:38,720 --> 00:18:43,020 よい両親がね 普通の人間では とても務まらない 251 00:18:50,960 --> 00:18:53,660 ありがとう 生かしてくれて 252 00:18:54,400 --> 00:18:56,570 ハハハ… 当然のことだよ 253 00:18:57,160 --> 00:19:00,220 でも こんなことまで 誰も頼みはしない 254 00:19:00,340 --> 00:19:02,840 ん? あっ (たたく音) 255 00:19:07,020 --> 00:19:09,720 (ルリ)これは おじさんが使ってください 256 00:19:17,690 --> 00:19:19,690 バカ… 257 00:19:24,200 --> 00:19:36,500 (水の音) 258 00:19:42,220 --> 00:19:44,220 ルリちゃん! 259 00:19:44,220 --> 00:19:46,220 《この音… この音は…》 260 00:20:12,580 --> 00:20:16,380 すごい サケの群れだ 261 00:20:22,090 --> 00:20:25,090 俺 本物は初めて見た 262 00:20:29,280 --> 00:20:34,770 《結局 私は バカばっかのナデシコに戻った》 263 00:20:34,770 --> 00:20:38,940 (水の音) 264 00:21:48,060 --> 00:21:49,720 リンドバーグとおんなじように 265 00:21:49,720 --> 00:21:51,720 宵闇の星にただ憧れて 266 00:21:51,840 --> 00:21:53,720 大空駆けるパイロット 267 00:21:54,340 --> 00:21:56,460 子供の頃 見たそんな夢なんて 268 00:21:56,460 --> 00:21:58,460 すっかり遠い 私の今 269 00:21:58,780 --> 00:22:00,700 馬鹿な奴って言われたら 270 00:22:00,700 --> 00:22:02,700 瑠璃色の目が海になる 271 00:22:03,620 --> 00:22:05,900 次回 機動戦艦ナデシコ 272 00:22:05,900 --> 00:22:07,900 『明日の「艦長」は君だ!』 273 00:22:08,160 --> 00:22:09,900 楽しみにしててくれよな 274 00:22:09,900 --> 00:22:11,900