1 00:00:03,136 --> 00:00:06,639 (ハーキュリー)ここにいる 全市民の方々に報告する― 2 00:00:06,740 --> 00:00:11,077 私は地球連邦軍 情報作戦室所属― 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,046 パング・ ハーキュリー大佐― 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,751 私は 同志たちと共に このステーションを占拠した― 5 00:00:18,551 --> 00:00:22,655 駐留軍 各生命維持施設 リニアトレイン― 6 00:00:22,756 --> 00:00:27,560 そして 太陽光発電システムも 私たちが掌握している― 7 00:00:28,495 --> 00:00:31,297 私たちの目的はただ1つ― 8 00:00:31,398 --> 00:00:33,533 連邦政府直轄組織― 9 00:00:33,633 --> 00:00:37,637 独立治安維持部隊 アロウズの 蛮行を世に知らしめ― 10 00:00:37,737 --> 00:00:40,373 その是非を 世論に問うためである― 11 00:00:40,807 --> 00:00:44,177 反政府勢力を排除する名目で 彼らが― 12 00:00:44,277 --> 00:00:48,214 数百万規模の 虐殺を行っている事実を― 13 00:00:48,314 --> 00:00:49,682 あなたはご存じか?― 14 00:00:50,650 --> 00:00:52,318 中東再編のため― 15 00:00:52,419 --> 00:00:56,356 罪もない多くの人々が 殺されたことをご存じか?― 16 00:00:56,456 --> 00:01:00,727 そう… あなた方は連邦政府の 情報統制によって― 17 00:01:01,361 --> 00:01:03,396 偽りの平和を与えられ― 18 00:01:03,496 --> 00:01:07,834 知らぬ間に 独裁という社会構造に 取り込まれているのだ― 19 00:01:08,368 --> 00:01:11,371 この事実を世に知らしめる間 20 00:01:11,471 --> 00:01:14,307 あなた方の命を 預からせてもらう 21 00:01:15,208 --> 00:01:17,310 憎んでいただいて構わない 22 00:01:17,544 --> 00:01:20,346 だが これだけは断言する 23 00:01:20,613 --> 00:01:24,751 我々は 連邦市民の利益と 安全を守る軍人だ 24 00:01:25,185 --> 00:01:27,086 ゆえに 誤った政治 25 00:01:27,187 --> 00:01:29,689 間違った軍隊を 正すこともまた 26 00:01:29,789 --> 00:01:32,392 我々軍人の 使命なのである! 27 00:01:32,559 --> 00:01:37,397 ♪誰かを悲しませてまで 28 00:01:37,497 --> 00:01:39,866 ♪笑えなくても 29 00:01:40,166 --> 00:01:43,703 ♪そう言って彼女は    うつむいてたんだ 30 00:01:43,803 --> 00:01:48,675 ♪夜に 泣いた 31 00:01:51,578 --> 00:01:58,351 ♪冷たく貼り付いて       凍えている 32 00:01:58,551 --> 00:02:05,525 ♪降り続く現実に      傘などない 33 00:02:06,192 --> 00:02:11,831 ♪生きてゆくことが       戦いなんて 34 00:02:12,132 --> 00:02:16,202 ♪そんな理由だけで     閉じ込められた 35 00:02:16,336 --> 00:02:18,605 ♪My Heart My Story 36 00:02:18,705 --> 00:02:23,543 ♪泪のムコウが見えるの 37 00:02:23,643 --> 00:02:26,212 ♪輝いている 38 00:02:26,312 --> 00:02:30,250 ♪小さな窓には    あの頃みたいに 39 00:02:30,350 --> 00:02:33,419 ♪青い空が映る 40 00:02:33,553 --> 00:02:39,359 ♪ah ah 鳥のように    飛べはしないけど 41 00:02:43,630 --> 00:02:48,601 ♪誰かを悲しませたとき 42 00:02:48,701 --> 00:02:50,937 ♪感じる痛み 43 00:02:51,237 --> 00:02:54,774 ♪忘れないように    そっと目を閉じて 44 00:02:54,874 --> 00:02:58,678 ♪泣いた 45 00:03:09,289 --> 00:03:10,356 (報道官) アフリカタワー ― 46 00:03:10,456 --> 00:03:12,358 低軌道ステーションを 占拠した 47 00:03:12,458 --> 00:03:14,294 反政府勢力から 48 00:03:14,394 --> 00:03:18,665 犯行声明 及び 連邦議会への要求が届きました 49 00:03:18,765 --> 00:03:22,835 要求は ステーションに在住する 市民の解放と引き換えに 50 00:03:22,936 --> 00:03:24,737 連邦議会の解散― 51 00:03:24,871 --> 00:03:28,775 反政府活動家 4万5000人の釈放…― 52 00:03:32,912 --> 00:03:36,449 ですが連邦政府は 要求に応えることも― 53 00:03:36,549 --> 00:03:38,685 テロに屈することもありません― 54 00:03:38,785 --> 00:03:41,821 すでに独立治安維持部隊を 現地へ派遣し― 55 00:03:41,921 --> 00:03:42,789 事件の早期解決を… 56 00:03:42,789 --> 00:03:43,690 事件の早期解決を… 57 00:03:42,789 --> 00:03:43,690 (テレビを消す音) 58 00:03:45,892 --> 00:03:49,896 (セルゲイ) 情報統制… これは偽りだ… 59 00:03:57,270 --> 00:04:00,873 このような状況で 何ができるというのだ 60 00:04:00,974 --> 00:04:02,508 ハーキュリー 61 00:04:04,577 --> 00:04:05,912 (ハーキュリー) 軌道エレベーターによる― 62 00:04:06,012 --> 00:04:07,847 太陽光発電システムは― 63 00:04:08,448 --> 00:04:10,984 人類の未来を切り開く希望だ― 64 00:04:11,284 --> 00:04:13,519 世界で起こっている 多くの紛争は― 65 00:04:13,620 --> 00:04:15,922 エネルギー問題に 端を発している 66 00:04:16,022 --> 00:04:18,258 エネルギー問題を クリアできれば 67 00:04:18,358 --> 00:04:22,395 食糧 環境問題へ 力を注ぐことができるんだ 68 00:04:22,495 --> 00:04:24,297 (セルゲイ) だが 軌道エレベーターを 69 00:04:24,397 --> 00:04:25,932 保有する国家群は 70 00:04:26,032 --> 00:04:29,002 防衛の名の元に 軍備を増強している 71 00:04:29,302 --> 00:04:31,271 (ホリー) 力をつけた国家群同士は 72 00:04:31,571 --> 00:04:33,706 やがて極度の緊張状態… 73 00:04:33,806 --> 00:04:37,310 つまり 冷戦構造を 生み出すのではなくて? 74 00:04:37,410 --> 00:04:39,279 例えそうなったとしても 75 00:04:39,545 --> 00:04:42,382 良識ある市民 優れた政治― 76 00:04:42,482 --> 00:04:43,516 そして 77 00:04:43,616 --> 00:04:45,418 抑止力となる俺たち軍隊が 78 00:04:45,518 --> 00:04:48,321 正常に機能すれば 道は開ける― 79 00:04:48,821 --> 00:04:51,924 互いの緊張を緩和し 相互理解を深め 80 00:04:52,292 --> 00:04:53,726 協力し合う…― 81 00:04:54,494 --> 00:04:58,598 そして世界は ゆるやかに統一されていくんだ 82 00:05:01,934 --> 00:05:03,336 (着信音) 83 00:05:03,336 --> 00:05:04,037 (着信音) 84 00:05:03,336 --> 00:05:04,037 (セルゲイ)んん? 85 00:05:04,037 --> 00:05:05,772 (着信音) 86 00:05:06,739 --> 00:05:07,640 キム司令 87 00:05:07,940 --> 00:05:10,977 (キム) 大佐 キミに極秘任務を頼みたい 88 00:05:11,077 --> 00:05:13,946 ん? 極秘任務? 89 00:05:16,049 --> 00:05:17,483 (カタギリ)状況はどうか? 90 00:05:17,717 --> 00:05:18,985 (グッドマン)は! すでに― 91 00:05:19,085 --> 00:05:21,988 正規軍によって 低軌道ステーションを包囲 92 00:05:22,088 --> 00:05:24,490 地上にいる アロウズ精鋭部隊にも― 93 00:05:24,590 --> 00:05:27,427 現地への派遣命令を出しました 94 00:05:27,894 --> 00:05:30,363 (カタギリ) 正規軍によるクーデター… 95 00:05:30,463 --> 00:05:32,465 この事実が公表されれば 96 00:05:32,565 --> 00:05:35,802 反政府運動が広がる可能性がある 97 00:05:36,636 --> 00:05:40,707 間もなく オービタルリングへの 設置作業が終了します 98 00:05:40,807 --> 00:05:42,942 私も宇宙(そら)に上がって 指揮を… 99 00:05:43,543 --> 00:05:45,378 んっ 頼むぞ 100 00:05:48,114 --> 00:05:51,551 (ネーナ)反乱分子に 好き勝手なことやらせておくなんて 101 00:05:51,651 --> 00:05:55,354 イノベイターは 何を考えてるんですか? お嬢様 102 00:05:55,688 --> 00:05:58,057 (留美(リューミン))彼らなりの思惑があるのよ 103 00:05:58,357 --> 00:05:59,058 (紅龍(ホンロン))このクーデターが― 104 00:05:59,625 --> 00:06:01,828 世界を変えることに なるのでしょうか? 105 00:06:02,462 --> 00:06:03,396 さあ… 106 00:06:03,496 --> 00:06:05,765 終えんの始まりかもしれなくてよ 107 00:06:06,466 --> 00:06:09,836 (紅龍)それを お嬢様はお望みなのですか? 108 00:06:20,113 --> 00:06:21,481 (部下)地上もここも 109 00:06:21,581 --> 00:06:24,650 完全に包囲されてしまいましたね 大佐 110 00:06:24,751 --> 00:06:27,019 何 予定通りだよ 111 00:06:27,487 --> 00:06:28,821 カタロンはどうなっている? 112 00:06:29,088 --> 00:06:30,957 (管制官1) すでに かなりのモビルスーツが 113 00:06:31,057 --> 00:06:32,759 こちらに向かっているとのことです 114 00:06:34,660 --> 00:06:35,862 あとは…― 115 00:06:35,962 --> 00:06:39,098 ソレスタルビーイングが どう動くか… 116 00:06:41,134 --> 00:06:44,537 (ティエリア)クーデター軍による アフリカタワーの占拠… 117 00:06:44,637 --> 00:06:47,173 (ラッセ) カタロンからの情報通りだな 118 00:06:47,473 --> 00:06:50,143 (アニュー)アロウズが 撤退したのも それが理由ですね 119 00:06:50,476 --> 00:06:52,011 (アレルヤ) で どうするんですか?― 120 00:06:52,111 --> 00:06:53,412 スメラギさん 121 00:06:53,513 --> 00:06:55,782 (イアン) もちろん協力するんだろ? 122 00:06:56,082 --> 00:06:58,951 (スメラギ)イノベイターは ヴェーダを掌握している 123 00:06:59,051 --> 00:07:00,853 なのに どうして彼らは 124 00:07:00,953 --> 00:07:03,623 今回の騒ぎに 気づかなかったのかしら? 125 00:07:03,723 --> 00:07:05,158 (フェルト) クーデターを予測しながら 126 00:07:05,458 --> 00:07:07,059 見逃していたというんですか? 127 00:07:07,426 --> 00:07:08,961 (スメラギ)その可能性もあるわ 128 00:07:09,061 --> 00:07:11,664 (ラッセ) だが アロウズが動き出す以上 129 00:07:11,764 --> 00:07:13,599 黙って見てるわけには いかねえぜ 130 00:07:13,699 --> 00:07:16,169 (ティエリア) そして アロウズの裏には 131 00:07:16,469 --> 00:07:18,538 イノベイターの存在がある 132 00:07:19,472 --> 00:07:21,974 彼らが何を企んでいるとしても 133 00:07:22,074 --> 00:07:25,211 それを解き明かすには 現地へ向かうしかないわね 134 00:07:25,511 --> 00:07:28,848 それに クーデターの情報を 刹那(せつな)が知ったら… 135 00:07:29,081 --> 00:07:30,082 (ロックオン)向かってるな 136 00:07:30,583 --> 00:07:32,685 (ラッセ)ああ (ミレイナ)確実です 137 00:07:34,220 --> 00:07:36,456 イアン アフリカタワーに着く前に― 138 00:07:36,556 --> 00:07:37,990 火器管制を使えるようにできる? 139 00:07:38,090 --> 00:07:41,060 (イアン) うん… やるしかないだろ 140 00:07:46,933 --> 00:07:49,869 (クルー1)アロウズから モビルスーツ隊が発進しました― 141 00:07:52,572 --> 00:07:54,707 何だ あの追加装備は? 142 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 (クルー2) 俺に聞かれても分かるかよ 143 00:07:57,076 --> 00:07:59,245 (艦長) 秘密主義のアロウズなど放っておけ 144 00:07:59,912 --> 00:08:02,582 我々は現宙域で待機だ 145 00:08:05,651 --> 00:08:08,588 (管制官2)大佐 アロウズのモビルスーツ部隊です 146 00:08:08,821 --> 00:08:11,190 (ハーキュリー) 迎撃はするな 世界が見ている 147 00:08:11,491 --> 00:08:13,226 (管制官1) モビルスーツ隊 コンテナ射出 148 00:08:13,526 --> 00:08:16,696 (ハーキュリー) ふん 噂(うわさ)のオートマトンか 149 00:08:16,796 --> 00:08:23,503 ♪~ 150 00:08:27,573 --> 00:08:29,242 隔壁 突破されました 151 00:08:29,675 --> 00:08:31,010 (ハーキュリー) 予定通り 防衛システムを― 152 00:08:31,110 --> 00:08:32,745 モードSにして対応しろ! 153 00:08:48,694 --> 00:08:51,964 (管制官3) オートマトン撃破率43%に到達 154 00:08:52,064 --> 00:08:53,733 (部下) ただの斥候でしょうか? 155 00:08:53,833 --> 00:08:54,901 (ハーキュリー)どうかな? 156 00:08:55,034 --> 00:08:58,304 大佐 カタロン部隊が ピラーに接近します 157 00:08:58,604 --> 00:09:00,973 (ハーキュリー)連邦の迎撃は? (管制官2)ありません 158 00:09:01,073 --> 00:09:03,910 カタロン部隊 ピラーの射出口に進入 159 00:09:04,010 --> 00:09:06,145 我が方の地上部隊と合流しました 160 00:09:06,779 --> 00:09:09,682 地上にはアロウズも 展開しているはずだ― 161 00:09:09,982 --> 00:09:12,852 それが 手を出してこないとなると… 162 00:09:12,952 --> 00:09:15,021 (管制官1)大佐 (ハーキュリー)今度は何だ? 163 00:09:15,254 --> 00:09:17,890 (管制官1) DH42地区からピラーに進入し― 164 00:09:17,990 --> 00:09:19,792 上昇してくる機体があります 165 00:09:19,892 --> 00:09:21,961 (ハーキュリー)アロウズか? (管制官1)映像 出します 166 00:09:22,895 --> 00:09:24,697 (部下)お これは…― 167 00:09:25,331 --> 00:09:27,199 ティエレンタオツー 168 00:09:27,833 --> 00:09:29,335 迎えのモビルスーツを出せ 169 00:09:29,635 --> 00:09:30,336 大佐? 170 00:09:31,304 --> 00:09:33,306 そのくらいはせんとな…― 171 00:09:34,607 --> 00:09:36,042 あの機体には…― 172 00:09:36,576 --> 00:09:38,911 私の友が乗っている 173 00:09:41,347 --> 00:09:42,315 (キム)指示通り― 174 00:09:42,615 --> 00:09:45,785 我が軍のスミルノフ大佐を 密使として送りました 175 00:09:46,152 --> 00:09:47,920 (幹部)協力を感謝します 176 00:09:48,187 --> 00:09:50,690 アロウズへの転属の際には 177 00:09:50,790 --> 00:09:53,025 将官待遇にしていただけますかな? 178 00:09:53,225 --> 00:09:55,928 (幹部)お約束しましょう では… 179 00:09:56,696 --> 00:09:57,697 ふ… 180 00:10:00,700 --> 00:10:04,303 正規軍は いずれ アロウズに飲み込まれる― 181 00:10:04,937 --> 00:10:07,607 これも 時代の流れか… 182 00:10:12,111 --> 00:10:14,780 (カティ) 現海域で待機を続行?― 183 00:10:16,015 --> 00:10:17,149 なぜだ? 184 00:10:17,249 --> 00:10:19,352 なぜ我が隊を動かそうとしない? 185 00:10:23,723 --> 00:10:26,292 (ヒリング) 私らの出番 ないみたいね 186 00:10:27,026 --> 00:10:28,894 (リヴァイヴ)大がかりな作戦だ 187 00:10:28,995 --> 00:10:31,998 リボンズに一体 何があったのやら 188 00:10:32,932 --> 00:10:34,166 苛立ってるね 189 00:10:34,266 --> 00:10:36,102 ブリングの仇(かたき)が討てないから? 190 00:10:36,402 --> 00:10:38,237 (デヴァイン)何を… (ヒリング)あっははは 191 00:10:38,337 --> 00:10:41,807 分かっちゃうって 私ら 同類だもん 192 00:10:43,776 --> 00:10:46,345 (ルイス) 反乱分子の首謀者と知り合い? 193 00:10:47,079 --> 00:10:49,415 (アンドレイ) その人は 父の友人だ 194 00:10:49,782 --> 00:10:52,952 子どもの頃 軍隊の正しい在り方… 195 00:10:53,252 --> 00:10:55,388 なんて理想をよく聞かされた― 196 00:10:56,188 --> 00:10:58,157 なのに反乱分子となり― 197 00:10:58,257 --> 00:11:00,393 6万もの市民を人質にして― 198 00:11:00,693 --> 00:11:02,328 立てこもるだなんて… 199 00:11:04,196 --> 00:11:07,033 (ルイス) 反乱の理由など 関係ありません 200 00:11:07,133 --> 00:11:11,337 我々はアロウズとして 反政府勢力を叩くだけです 201 00:11:11,437 --> 00:11:13,272 平和を勝ち取るために 202 00:11:13,906 --> 00:11:16,742 ああ もちろんだ 准尉 203 00:11:16,842 --> 00:11:22,948 ♪~ 204 00:11:29,722 --> 00:11:32,925 まさか… 本当に士官学校に入学するとは… 205 00:11:33,325 --> 00:11:36,195 んっ 上層部に 口添えをしていただき 206 00:11:36,295 --> 00:11:38,097 ありがとうございました 207 00:11:38,464 --> 00:11:40,933 父の力を 借りたくはなかったので 208 00:11:41,700 --> 00:11:44,870 軍に入ったのは 親父へのあてつけか? 209 00:11:45,004 --> 00:11:45,905 (アンドレイ)ん… 210 00:11:46,072 --> 00:11:48,240 (ハーキュリー) あまり親父を恨むな 211 00:11:48,407 --> 00:11:50,709 あれは 不幸な出来事だった 212 00:11:50,810 --> 00:11:53,379 そんな簡単な言葉で 片付けないでください! 213 00:11:53,746 --> 00:11:56,449 父は母を見殺しにしたんです― 214 00:11:56,849 --> 00:11:58,184 それは あなたも同じです 215 00:11:58,284 --> 00:11:59,985 (ハーキュリー)んっ ん… 216 00:12:00,486 --> 00:12:03,055 私は父のような 生き方はしません!― 217 00:12:03,155 --> 00:12:04,457 それを証明するため 218 00:12:04,757 --> 00:12:06,158 軍人になることを選んだんです! 219 00:12:08,360 --> 00:12:11,864 それでホリーが喜ぶと 本気で思っているのか? 220 00:12:13,065 --> 00:12:14,200 思います 221 00:12:14,300 --> 00:12:17,236 母は誰よりも 平和を願っていたのですから 222 00:12:20,072 --> 00:12:20,973 (アンドレイ)大佐― 223 00:12:21,907 --> 00:12:24,977 生半可な決意では 平和は訪れない― 224 00:12:25,344 --> 00:12:28,214 今はアロウズの力が 必要だということが― 225 00:12:28,314 --> 00:12:30,249 なぜ分からないんですか? 226 00:12:44,096 --> 00:12:46,432 やはり来たか セルゲイ… 227 00:12:47,266 --> 00:12:49,034 ハーキュリー… 228 00:12:54,240 --> 00:12:57,076 地球連邦軍総司令部の密使として 229 00:12:57,176 --> 00:12:59,545 パング・ハーキュリーにお伝えする 230 00:13:00,079 --> 00:13:03,415 連邦政府は諸君らの要求を 決して受け入れん― 231 00:13:04,016 --> 00:13:06,886 速やかなる投降を勧告する 232 00:13:07,086 --> 00:13:11,557 ふん… そんなことを言うために わざわざ ここに来たのか? 233 00:13:11,957 --> 00:13:15,361 連邦政府の情報統制が 徹底されている今 234 00:13:15,461 --> 00:13:18,030 貴官らの主張は世界に届かん 235 00:13:18,130 --> 00:13:21,066 なぜ無関係な市民を人質に… 236 00:13:21,167 --> 00:13:23,235 (ハーキュリー) 無関係ではない― 237 00:13:24,570 --> 00:13:26,405 豊かさを享受し― 238 00:13:26,505 --> 00:13:28,507 連邦議会の政策を 疑問もなく― 239 00:13:28,807 --> 00:13:30,476 受け入れた市民たちが― 240 00:13:30,576 --> 00:13:33,012 政治を堕落させたのだ― 241 00:13:33,245 --> 00:13:36,081 アロウズなどという組織を 台頭させたのは― 242 00:13:36,182 --> 00:13:38,350 市民の愚かさなんだよ 243 00:13:38,551 --> 00:13:41,453 彼らには 目覚めてもらわねばならん 244 00:13:41,554 --> 00:13:43,589 例え痛みを伴ってもな 245 00:13:43,889 --> 00:13:47,326 市民の利益と安全を守るのが 軍人ではないのか? 246 00:13:47,426 --> 00:13:49,828 だから ここでこうしている 247 00:13:50,496 --> 00:13:51,830 投降しろ 248 00:13:51,931 --> 00:13:55,000 今なら部下たちの命を 救うことができる 249 00:13:55,100 --> 00:13:57,136 アロウズが許すとは思えんな 250 00:13:57,236 --> 00:13:59,338 んん… ハーキュリー… 251 00:13:59,438 --> 00:14:01,607 (ハーキュリー)会談は決裂だ (セルゲイ)あ… 252 00:14:01,941 --> 00:14:03,175 (ハーキュリー)地上に戻り― 253 00:14:03,275 --> 00:14:05,244 司令部に伝えるがいい― 254 00:14:05,344 --> 00:14:07,613 我々は たとえ1人になろうとも― 255 00:14:07,913 --> 00:14:10,115 決してここを離れん とな― 256 00:14:10,216 --> 00:14:12,218 連れていけ (警備兵)はっ 257 00:14:13,118 --> 00:14:15,487 (セルゲイ)むん 私はここに いさせてもらう! 258 00:14:16,055 --> 00:14:17,156 何? 259 00:14:17,489 --> 00:14:19,325 命令を受けただけで 260 00:14:19,425 --> 00:14:21,627 私がここに来たと 思っているのか?― 261 00:14:21,927 --> 00:14:24,363 私はもう二度と… 262 00:14:25,064 --> 00:14:26,198 (管制官1)大佐! (ハーキュリー)ん? 263 00:14:26,298 --> 00:14:28,167 (管制官1)新たなオートマトンが 侵入しました!― 264 00:14:28,267 --> 00:14:29,969 重力ブロックに向かっています! 265 00:14:30,069 --> 00:14:31,003 何だと!― 266 00:14:31,103 --> 00:14:32,571 は… うっ! 267 00:14:32,872 --> 00:14:34,373 (ハーキュリー)予定通り 隔壁を閉鎖 268 00:14:35,007 --> 00:14:36,909 第1歩兵部隊はルートを確保し 269 00:14:37,076 --> 00:14:39,044 市民をトレインへ誘導せよ 270 00:14:39,144 --> 00:14:41,647 第2歩兵部隊はオートマトンの 迎撃にあたれ! 271 00:14:41,947 --> 00:14:42,648 (管制官1)了解! 272 00:14:43,649 --> 00:14:46,652 ハーキュリー… お前… 273 00:14:51,090 --> 00:14:52,992 (市民たちの悲鳴) 274 00:14:56,962 --> 00:14:59,265 (兵士)オートマトンが市民にも 攻撃を加えています! 275 00:14:59,431 --> 00:15:00,966 (男性1)おわあっ! (女性1)きゃあ! 276 00:15:04,303 --> 00:15:05,571 (男性2)うわ! (女性2)きゃあ! 277 00:15:06,972 --> 00:15:08,474 (管制官3) 市民に死傷者が出ました! 278 00:15:08,574 --> 00:15:09,642 何だと? 279 00:15:09,942 --> 00:15:13,045 オートマトンをキルモードで 投入したか 280 00:15:13,212 --> 00:15:14,647 分かったか セルゲイ 281 00:15:14,947 --> 00:15:17,583 これが間違った政治と軍の有り様だ 282 00:15:17,683 --> 00:15:19,685 (セルゲイ)ん ん… 283 00:15:22,054 --> 00:15:23,389 (兵士)脱出経路確保― 284 00:15:23,589 --> 00:15:25,324 市民をトレインに乗せます 285 00:15:29,128 --> 00:15:30,429 (シーリン) こちらのモビルスーツ隊が― 286 00:15:30,529 --> 00:15:33,065 クーデター軍に合流したそうよ 287 00:15:33,565 --> 00:15:36,335 (クラウス) これをきっかけに 連邦の悪政― 288 00:15:36,535 --> 00:15:40,406 アロウズの悪行を 世界に知らしめることができれば… 289 00:15:40,506 --> 00:15:44,276 (シーリン)でも 反抗的な行いを しているのは私たちよ 290 00:15:44,376 --> 00:15:47,713 果たして 世界が受け入れてくれるかどうか… 291 00:15:48,047 --> 00:15:48,714 (ドアが開く音) 292 00:15:48,714 --> 00:15:49,615 (ドアが開く音) 293 00:15:48,714 --> 00:15:49,615 あ… 294 00:15:50,149 --> 00:15:52,384 (兵士) 連邦の公式発表があるようです 295 00:15:52,484 --> 00:15:54,353 (クラウス) ついに会談に応じるか 296 00:15:57,389 --> 00:15:59,625 (管制官2)リニアトレイン第1便 発車しました― 297 00:15:59,725 --> 00:16:02,161 第2便は5分後に発車します 298 00:16:02,628 --> 00:16:05,998 最初から市民を 解放するつもりだったのか? 299 00:16:06,131 --> 00:16:07,599 しかし なぜ… 300 00:16:07,733 --> 00:16:09,168 言ったはずだ 301 00:16:09,368 --> 00:16:12,671 連邦政府の アロウズの悪行を 目の当たりにさせ 302 00:16:12,972 --> 00:16:15,274 市民たちを目覚めさせると― 303 00:16:15,574 --> 00:16:17,710 例え痛みが伴おうとも… 304 00:16:20,312 --> 00:16:23,716 その痛みは 連邦政府への疑念に繋がり 305 00:16:24,016 --> 00:16:26,418 やがては大きな うねりとなる 306 00:16:26,518 --> 00:16:28,287 政治も軍隊も 307 00:16:28,387 --> 00:16:31,991 良識ある市民が存在してこそ 機能するのだ 308 00:16:32,091 --> 00:16:34,393 彼らを目覚めさせるためなら 309 00:16:34,493 --> 00:16:36,462 私は喜んで 捨て石になろう 310 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 ハーキュリー… 311 00:16:38,731 --> 00:16:42,034 (部下)た 大佐 連邦の公式発表が… 312 00:16:42,134 --> 00:16:43,168 どうした? 313 00:16:43,268 --> 00:16:44,303 この映像は 314 00:16:44,403 --> 00:16:47,006 独立治安維持部隊の 無人偵察機が― 315 00:16:47,106 --> 00:16:49,608 アフリカタワー内部を 撮影したものです 316 00:16:50,142 --> 00:16:51,043 (ハーキュリー)む? 317 00:16:54,646 --> 00:16:56,315 (男性1)おわあっ! (女性1)きゃあ! 318 00:16:58,350 --> 00:17:00,019 こ これは… 319 00:17:00,219 --> 00:17:01,520 (報道官)反政府勢力は― 320 00:17:01,620 --> 00:17:04,456 ステーション内の 市民たちの命を奪っています― 321 00:17:04,790 --> 00:17:05,791 連邦議会は― 322 00:17:06,091 --> 00:17:09,628 独立治安維持部隊の 強行突入を検討しており… 323 00:17:10,396 --> 00:17:12,097 (兵士) 何ですか? この映像は! 324 00:17:12,564 --> 00:17:15,534 偽りの情報で市民をあおる 325 00:17:15,634 --> 00:17:17,803 連邦お得意の世論操作よ 326 00:17:18,103 --> 00:17:19,738 こんな卑劣なやり方が 327 00:17:20,039 --> 00:17:22,541 恒久和平をもたらすわけがない 328 00:17:22,641 --> 00:17:27,079 だからこそ 我々は 連邦を打倒しなければならないのだ 329 00:17:27,713 --> 00:17:30,082 (ハーキュリー) 連邦がいくら策を練ろうとも 330 00:17:30,416 --> 00:17:32,351 真実はすぐに露呈する 331 00:17:32,451 --> 00:17:35,687 ゆえに 市民たちを 地上に降ろしたのだ 332 00:17:35,788 --> 00:17:37,656 お前の考えを連邦政府が 333 00:17:37,756 --> 00:17:40,225 予測していないとは思えんな 334 00:17:40,325 --> 00:17:45,097 だとしても 6万もの市民の口を ふさぐことはできんよ― 335 00:17:45,264 --> 00:17:48,634 それに地上には 友軍やカタロンがいる 336 00:17:50,436 --> 00:17:53,472 この偽情報は世論を味方につけ 337 00:17:53,572 --> 00:17:56,442 攻撃を始めるための布石…― 338 00:17:58,277 --> 00:18:01,246 アロウズは 何か手を持っている… 339 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 (電子音) (刹那)あ?― 340 00:18:12,324 --> 00:18:14,193 このモビルスーツは…― 341 00:18:14,626 --> 00:18:16,428 フラッグじゃない? 342 00:18:20,099 --> 00:18:21,300 (ブシドー)うおおおーっ!― 343 00:18:23,102 --> 00:18:25,504 アフリカタワーでの出来事を 知れば― 344 00:18:25,604 --> 00:18:27,439 必ず会えると信じていた! 345 00:18:27,606 --> 00:18:30,509 退け! 貴様などに構っているヒマは!― 346 00:18:31,110 --> 00:18:32,377 でやあ! 347 00:18:32,811 --> 00:18:35,314 (ブシドー) 邪険にあしらわれるとは!― 348 00:18:35,414 --> 00:18:38,150 ならば キミの視線を 釘付けにする― 349 00:18:38,617 --> 00:18:40,319 とくと見るがいい― 350 00:18:40,419 --> 00:18:44,389 盟友が作りし 我がマスラオの奥義を! 351 00:18:46,325 --> 00:18:47,893 あ… あれは!― 352 00:18:48,727 --> 00:18:50,462 トランザム! 353 00:18:55,601 --> 00:18:56,502 (ブシドー)ぐはっ! 354 00:18:58,537 --> 00:18:59,838 あうっ ぐうっ 355 00:19:02,908 --> 00:19:04,710 (ブシドー)すきありぃーっ! 356 00:19:04,810 --> 00:19:05,477 (刹那)は!― 357 00:19:07,546 --> 00:19:08,614 あ ぅぐう… 358 00:19:08,714 --> 00:19:09,882 斬り捨てっ!― 359 00:19:10,182 --> 00:19:11,483 ごめえぇーんっ! 360 00:19:14,520 --> 00:19:15,454 (刹那)ううっ! 361 00:19:16,822 --> 00:19:17,723 (ブシドー)は!― 362 00:19:20,626 --> 00:19:22,528 はっ! ふっ 363 00:19:22,628 --> 00:19:27,599 ♪~ 364 00:19:31,937 --> 00:19:35,240 うぉおおあああーっ! 365 00:19:36,175 --> 00:19:37,876 うおおおぉーっ! 366 00:19:41,213 --> 00:19:42,848 私は純粋に戦いを望む 367 00:19:42,948 --> 00:19:43,949 戦うだけの人生 368 00:19:44,249 --> 00:19:44,917 ガンダムとの戦いを! 369 00:19:45,217 --> 00:19:45,851 (刹那)俺もそうだ! 370 00:19:45,951 --> 00:19:47,519 (ブシドー) そして ガンダムを超える!― 371 00:19:47,619 --> 00:19:48,820 それが 私の… 372 00:19:49,288 --> 00:19:50,455 だが今は! 373 00:19:50,556 --> 00:19:51,623 (ブシドー)生きる証だっ! 374 00:19:51,757 --> 00:19:53,292 そうでない自分がいるっ! 375 00:19:53,392 --> 00:19:53,926 (スメラギ)刹那! 376 00:19:53,926 --> 00:19:54,826 (スメラギ)刹那! 377 00:19:53,926 --> 00:19:54,826 (刹那)はっ 378 00:19:56,461 --> 00:19:57,362 ぬぅ! 379 00:20:01,200 --> 00:20:02,668 ええい! 水入りか! 380 00:20:02,768 --> 00:20:03,936 粒子残量も少ない… 381 00:20:04,803 --> 00:20:06,271 あえて言うぞ 少年!― 382 00:20:06,772 --> 00:20:08,607 覚えておくがいい! 383 00:20:14,546 --> 00:20:15,514 (アレルヤ)刹那! 384 00:20:15,847 --> 00:20:17,683 この野郎 生きてやがったか 385 00:20:17,783 --> 00:20:19,952 (ハロ) よかった よかった 386 00:20:20,252 --> 00:20:21,853 (刹那)み みんな… 387 00:20:21,954 --> 00:20:22,854 刹那? 388 00:20:23,989 --> 00:20:25,691 (刹那)みんなは 無事か? 389 00:20:26,291 --> 00:20:28,627 (ティエリア) どうした 刹那? あ! 390 00:20:28,961 --> 00:20:30,329 (アレルヤ)刹那! 391 00:20:30,495 --> 00:20:31,630 (ロックオン)刹那! 392 00:20:35,434 --> 00:20:38,637 (ニール) 刹那 お前は変われ― 393 00:20:38,737 --> 00:20:41,974 変わらなかった 俺の代わりに… 394 00:20:42,274 --> 00:20:44,643 分かっている ロックオン…― 395 00:20:45,577 --> 00:20:47,679 ここで俺は変わる…― 396 00:20:47,913 --> 00:20:51,450 俺自身を 変革させる… 397 00:21:01,326 --> 00:21:03,762 ♪花は風に揺れ踊るように 398 00:21:03,862 --> 00:21:06,531 ♪雨は大地を潤すように 399 00:21:06,632 --> 00:21:10,936 ♪この世界は寄り添い合い         生きてるのに 400 00:21:11,036 --> 00:21:16,675 ♪なぜ人は傷つけ合うの 401 00:21:16,775 --> 00:21:22,481 ♪なぜ別れは訪れるの 402 00:21:22,714 --> 00:21:25,484 ♪君が遠くに行ってもまだ 403 00:21:25,584 --> 00:21:27,986 ♪いつもこの心の真ん中 404 00:21:28,287 --> 00:21:32,591 ♪あのやさしい笑顔で    うめつくされたまま 405 00:21:32,691 --> 00:21:38,397 ♪抱きしめた君のカケラに 406 00:21:38,530 --> 00:21:42,901 ♪痛み感じてもまだ 繋がるから 407 00:21:43,001 --> 00:21:45,470 ♪信じてるよ また会えると 408 00:21:45,570 --> 00:21:47,639 ♪I'm waiting for your love 409 00:21:47,739 --> 00:21:50,008 ♪I love you 410 00:21:50,309 --> 00:21:52,911 ♪I trust you 411 00:21:53,045 --> 00:21:58,417 ♪君の孤独を分けてほしい 412 00:21:58,550 --> 00:22:00,852 ♪I love you 413 00:22:00,952 --> 00:22:03,755 ♪I trust you 414 00:22:03,922 --> 00:22:08,593 ♪光でも闇でも 415 00:22:08,994 --> 00:22:11,930 ♪二人だから 416 00:22:12,030 --> 00:22:17,703 ♪信じ合えるの 417 00:22:17,836 --> 00:22:21,707 ♪離さないで 418 00:22:29,581 --> 00:22:31,349 (ハーキュリー) 軍が包囲を解いている 419 00:22:31,583 --> 00:22:32,651 何? 420 00:22:36,588 --> 00:22:37,856 (カティ)どういうことだ? 421 00:22:38,457 --> 00:22:40,726 部隊が2ヵ所に集結している 422 00:22:40,826 --> 00:22:44,129 (ビリー)人質の解放まで 手は出さないつもりでしょうか? 423 00:22:44,730 --> 00:22:46,732 (カティ)ん… ん! 424 00:22:48,100 --> 00:22:50,135 (スメラギ)いいえ 違うわ… 425 00:22:50,635 --> 00:22:54,406 この布陣には 大きな意味が隠されてる 426 00:22:55,474 --> 00:22:56,374 フェルト 427 00:22:56,508 --> 00:22:59,411 アフリカタワー周辺 1000キロの 風速データを表示して 428 00:22:59,644 --> 00:23:00,846 な なぜです? 429 00:23:01,379 --> 00:23:02,414 急いで! 430 00:23:05,851 --> 00:23:07,719 おお これは… 431 00:23:08,887 --> 00:23:12,424 落下状況を考慮しての部隊配置… 432 00:23:14,426 --> 00:23:16,094 まさか! (ハーキュリー)ん… 433 00:23:17,395 --> 00:23:20,799 やはり… もう1基あるというの? 434 00:23:27,005 --> 00:23:29,174 (クルー1)メメントモリ 掃射準備に入ります― 435 00:23:29,541 --> 00:23:31,143 電力 供給開始 436 00:23:31,576 --> 00:23:33,578 (クルー2) 電力供給開始しました 437 00:23:33,879 --> 00:23:39,184 (クルー1)チャージ完了まで0187 出力6800を上限に設定 438 00:23:39,818 --> 00:23:44,589 反乱分子 カタロン そして ソレスタルビーイング… 439 00:23:45,524 --> 00:23:47,559 まとめて受けるがいい 440 00:23:47,659 --> 00:23:49,628 神の雷(いかづち)をな… 441 00:24:00,438 --> 00:24:04,042 (ナレーション) 閃光と破壊 絶望と苦悩― 442 00:24:04,142 --> 00:24:05,877 命奪いし戦火の中で― 443 00:24:05,977 --> 00:24:08,446 人々の想いが交差する― 444 00:24:08,547 --> 00:24:11,049 次回 「散りゆく光の中で」― 445 00:24:11,550 --> 00:24:14,052 愛が 憎しみに変わる前に…