1 00:00:01,000 --> 00:00:07,590 ♪ Can't you see that       you are sweet? 2 00:00:07,674 --> 00:00:14,639 ♪ oh Let me love you so 3 00:00:24,649 --> 00:00:31,239 ♪ 見上げる空は遠いけど 4 00:00:31,740 --> 00:00:37,328 ♪ 抱えきれない夢がある 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 ♪ そうよ 6 00:00:38,830 --> 00:00:45,795 ♪ 創られた世界の中を 7 00:00:45,879 --> 00:00:52,552 ♪ 抜け出して 自由になりたい 8 00:00:52,635 --> 00:00:59,601 ♪ 走り続けて 9 00:00:59,684 --> 00:01:06,691 ♪ 空に届けば 10 00:01:06,775 --> 00:01:10,820 ♪ 風になれると 11 00:01:10,904 --> 00:01:17,077 ♪ そう信じてるから 12 00:01:17,160 --> 00:01:23,792 ♪ I never give up forever 13 00:01:38,848 --> 00:01:40,850 ~♪ 14 00:01:48,316 --> 00:01:49,359 (アル)はぁ はぁ 15 00:01:49,442 --> 00:01:50,652 ふっ ぎゃ 16 00:01:51,569 --> 00:01:54,781 ふあああっ ぐっ へっ… 17 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 えっ 18 00:01:57,325 --> 00:02:02,872 はぁ はぁ はぁ はぁ… 19 00:02:04,582 --> 00:02:06,251 来てくれたんだ! 20 00:02:06,334 --> 00:02:08,127 あはははは ははは… 21 00:02:24,310 --> 00:02:26,187 (ノック) 22 00:02:26,271 --> 00:02:28,147 (アル)何が入ってるんだろう? 23 00:02:28,231 --> 00:02:29,357 ん? 24 00:02:30,233 --> 00:02:32,652 (アル)あっちが38番街だから… 25 00:02:34,237 --> 00:02:36,656 うわあー! 26 00:02:37,740 --> 00:02:40,160 ああー! 27 00:02:43,955 --> 00:02:46,332 んっ んっん 28 00:02:51,212 --> 00:02:52,338 ちぇっ 29 00:02:59,971 --> 00:03:03,516 (アル)黄緑の大きなコンテナを 積んだトレーラーなんだよ 30 00:03:03,850 --> 00:03:05,351 ブループラム通りから— 31 00:03:05,435 --> 00:03:08,062 ヴェラクルス地区の方へ 向かって行ったんだ 32 00:03:08,146 --> 00:03:11,524 工場なんかで使う デカイやつでさ 全部で4台 33 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 どこに行ったのか 探して欲しいんだ 34 00:03:14,861 --> 00:03:18,698 警察だったらコンピューターで 簡単に調べられるんでしょ? 35 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 ねぇ 聞いてる? 36 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 (警官)あぁ 聞いてる 聞いてる 37 00:03:22,035 --> 00:03:27,040 ナンバーだって覚えてるんだ S-63 D-0018 38 00:03:27,373 --> 00:03:29,792 ねぇ ちゃんと聞いてよー! 39 00:03:29,876 --> 00:03:32,795 坊主 探偵ごっこも ほどほどにしな 40 00:03:32,879 --> 00:03:33,922 こっちは忙しいんだ 41 00:03:34,005 --> 00:03:37,217 ちょっ ちょっと待って ひき逃げ事件なんだよ 42 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 (警官)え? 43 00:03:38,217 --> 00:03:41,095 ここ ぶつけられたんだ こっちも見てよ 44 00:03:43,139 --> 00:03:44,182 うーん… 45 00:03:44,265 --> 00:03:48,645 (警官)こちら16号車 これより ヴェラクルス地区42番地へ向かい 46 00:03:48,728 --> 00:03:51,230 交通事故の容疑者の取り調べを行う 47 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 (警官)了解 48 00:03:52,440 --> 00:03:55,193 その運転手の顔は 覚えてるかね? 49 00:03:55,276 --> 00:03:56,945 はい よく覚えています 50 00:03:57,487 --> 00:04:01,950 (警官)S-63 D-0018 ナンバーは合ってるな 51 00:04:02,951 --> 00:04:04,994 坊や この車に間違いないか? 52 00:04:05,078 --> 00:04:07,121 (アル)はい 間違いありません 53 00:04:09,457 --> 00:04:11,584 (シュタイナー) もうちょい左だ よーし 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,878 オーライ オーライ オーライ! 55 00:04:15,296 --> 00:04:18,299 (ブザー) (ガルシアたち)ん? 56 00:04:18,841 --> 00:04:21,094 (ブザー) 57 00:04:21,761 --> 00:04:23,054 (シュタイナー)何の用でしょう? 58 00:04:23,554 --> 00:04:25,890 警察の者だ 聞きたいことがある 59 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 (シュタイナー)分かりました シャッターの方 開けますから 60 00:04:29,352 --> 00:04:31,521 ちょっと 待ってくださいよ 61 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 (バーニィ)んっ! 62 00:04:41,364 --> 00:04:43,408 (警官)ここの責任者は誰だ? 63 00:04:43,491 --> 00:04:45,285 (シュタイナー) 私が ここの社長ですが… 64 00:04:46,035 --> 00:04:47,286 どういうご用件でしょう? 65 00:04:47,787 --> 00:04:52,542 あの表にあるトレーラー あれは おたくの車かね? 66 00:04:54,293 --> 00:04:55,878 どうなんだ? 67 00:04:56,295 --> 00:04:58,131 うちで借りてるもんですが 68 00:04:58,214 --> 00:05:00,216 (警官)2~3 尋問させてもらおうか 69 00:05:04,095 --> 00:05:06,055 (警官)坊や こっち来な 70 00:05:06,723 --> 00:05:09,309 君をはねた人が この中にいるかね? 71 00:05:09,892 --> 00:05:12,312 おぉ 待ってください はねたなんて 何かの間違いじゃ… 72 00:05:12,395 --> 00:05:13,855 あんたには聞いとらん 73 00:05:13,938 --> 00:05:15,690 どうだ? 覚えてるか? 74 00:05:15,773 --> 00:05:17,650 (アル)んーとねぇ… 75 00:05:19,610 --> 00:05:20,695 あのおじさん 76 00:05:20,778 --> 00:05:22,989 あの人が 僕をはねた 77 00:05:24,782 --> 00:05:26,284 (ガルシア)あのクソガキ 78 00:05:26,617 --> 00:05:28,453 (警官)今朝6時 どこにいた? 79 00:05:28,870 --> 00:05:31,414 (ガルシア)港から車で ここへ向かってましたがね… 80 00:05:31,497 --> 00:05:33,458 (警官)ルートは? どこを通った? 81 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 (ガルシア)ブループラム通りから 38番街へ抜けました 82 00:05:36,544 --> 00:05:39,714 なるほど… あの子の証言と一致するな 83 00:05:39,797 --> 00:05:43,217 冗談じゃない! あのガキ 嘘(うそ)ついてるに決まってる 84 00:05:43,301 --> 00:05:48,389 あんたら なんか怪しいね 隠し事をしてるみたいだ 85 00:05:48,473 --> 00:05:52,727 コンテナの中が見てみたくなったな 調べさせてもらおう 86 00:05:54,312 --> 00:05:57,398 社長さんよ 開閉スイッチは どれだい? 87 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 こっちに来て 開けてくれないか? 88 00:05:59,650 --> 00:06:01,778 (ミーシャ)ああ 私がやります 89 00:06:01,861 --> 00:06:03,988 あ 開けるのに カードが必要なんですよ 90 00:06:04,072 --> 00:06:05,114 (警官)早くしろ 91 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 (ミーシャ) えーっと カード カードと 92 00:06:07,241 --> 00:06:09,619 うわーん 93 00:06:09,952 --> 00:06:15,249 うわーん わーん お兄ちゃーん… 94 00:06:15,333 --> 00:06:18,252 坊や 一体どうしたんだ? 95 00:06:18,336 --> 00:06:21,339 (アル)お兄ちゃん 僕のこと忘れちゃったの? 96 00:06:21,422 --> 00:06:22,924 うわーん うわーん 97 00:06:23,007 --> 00:06:26,260 アル? お前 アルか? 大きくなったな 98 00:06:26,344 --> 00:06:28,763 (アル)えーん えーん 99 00:06:28,846 --> 00:06:33,101 おまわりさん ごめんなさい ひき逃げなんて嘘なんです 100 00:06:33,434 --> 00:06:37,396 父さんと母さんが離婚して お兄ちゃんに会えなくなって 101 00:06:37,480 --> 00:06:38,981 うへんっ うへんっ 102 00:06:39,065 --> 00:06:41,109 街で トレーラーに乗った お兄ちゃんを— 103 00:06:41,192 --> 00:06:42,777 4年ぶりに見つけて 104 00:06:42,860 --> 00:06:45,279 それで探して欲しくて 嘘ついたんです 105 00:06:45,696 --> 00:06:49,158 この傷も 転んで付けたんで 車なんか関係ないんだ 106 00:06:49,242 --> 00:06:50,326 ごめんなさい 107 00:06:50,410 --> 00:06:52,578 -(警官)本当かぁ? -(バーニィ)えぇ 108 00:06:52,662 --> 00:06:55,748 アル ダメじゃないか おまわりさんに嘘なんかついて 109 00:06:56,582 --> 00:06:58,626 ごめんなさい お兄ちゃん 110 00:06:58,709 --> 00:07:00,211 ったく なんてヤツだ! 111 00:07:00,294 --> 00:07:02,380 警官 連れてくるなんて お前 正気か? 112 00:07:02,463 --> 00:07:04,382 場所が分かんなかったんだ 113 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 (バーニィ) 分かって どうするつもりだった? 114 00:07:06,801 --> 00:07:08,386 (アル)仲間に入れてもらう! 115 00:07:08,469 --> 00:07:12,098 (バーニィ)仲間? 戦争ごっこ やってるんじゃないんだぞ! 116 00:07:12,181 --> 00:07:13,933 (アル)ごっこじゃない! 117 00:07:14,350 --> 00:07:17,311 (ガルシア)大尉 あのガキ どうします? 118 00:07:20,356 --> 00:07:22,191 アルフレッド君だったね? 119 00:07:22,275 --> 00:07:25,278 おじさん 隊長でしょ? 僕も仲間に入れてよ 120 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 ジオン軍の兵士に 121 00:07:27,405 --> 00:07:29,657 僕 兵隊になりたいんだ 122 00:07:29,740 --> 00:07:32,034 仲間に入れてもいいが 条件がある 123 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 条件? 124 00:07:33,661 --> 00:07:37,540 うん まず 私たちのことを 誰にも しゃべらないこと 125 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 約束するよ! 誰にも しゃべらない 126 00:07:40,126 --> 00:07:44,547 もう1つ 君が撮影した ビデオについて聞きたいんだ 127 00:07:44,839 --> 00:07:49,302 (アル)ここが8番ゲート あのコンテナは ここにあったんだ 128 00:07:49,385 --> 00:07:52,054 多分 12ブロックの方に 運んだんだよ 129 00:07:52,555 --> 00:07:54,557 ほう なぜ そう思うんだね? 130 00:07:54,640 --> 00:07:56,976 8番ゲートから運ぶ荷物は— 131 00:07:57,059 --> 00:08:00,313 大抵Cのリフトを使って 12ブロックに行くから 132 00:08:00,730 --> 00:08:03,441 アル 君は実に賢い少年だな 133 00:08:03,524 --> 00:08:06,027 ねぇ あの中には何が入ってるの? 134 00:08:06,110 --> 00:08:08,946 それを調べるのが 私たちの任務なんだよ 135 00:08:09,655 --> 00:08:11,449 僕も手伝います! 136 00:08:11,908 --> 00:08:14,535 今日のところは これで充分だよ 137 00:08:16,412 --> 00:08:17,455 ふん 138 00:08:19,665 --> 00:08:22,710 協力ありがとう これを君にあげよう 139 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 うわー 140 00:08:25,129 --> 00:08:27,131 (シュタイナー) 我々の部隊マークだ 141 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 なくさないようにな 142 00:08:31,844 --> 00:08:34,639 人に聞かれたら 拾ったと答えるんだ 143 00:08:36,515 --> 00:08:38,518 分かりました 隊長殿! 144 00:08:38,935 --> 00:08:41,520 バーニィが 君の家(うち)まで送ってくれるそうだ 145 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 (エンジンのかかる音) 146 00:08:45,316 --> 00:08:47,235 (バーニィ) 車が そんなに珍しいか? 147 00:08:47,318 --> 00:08:48,986 パイロットの運転だもん 148 00:08:49,695 --> 00:08:52,490 ふんっ お世辞言いやがって 149 00:08:57,411 --> 00:08:59,997 あの子は しばらく バーニィに見張ってもらおう 150 00:09:00,081 --> 00:09:02,500 バラしちまえば よかったんですよ 151 00:09:02,583 --> 00:09:05,544 それとも ここに 閉じ込めちまうとか 152 00:09:05,628 --> 00:09:08,214 あのガキ いつ口を滑らすか 分かったもんじゃない 153 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 誘拐騒ぎを起こす気か? 154 00:09:10,258 --> 00:09:11,300 (ガルシア)んっ ん… 155 00:09:11,384 --> 00:09:15,137 まぁ バーニィ向きの仕事が 1つ できたってことさ 156 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 そういうことだ 157 00:09:20,893 --> 00:09:23,437 (バーニィ)宇宙空間で やられた日には最悪だぜ 158 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 なにしろ無重力だ 159 00:09:25,815 --> 00:09:28,943 コックピットん中に 血が滴になって浮かんでさ 160 00:09:29,026 --> 00:09:30,528 もう 地獄も真っ青 161 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 へぇ 162 00:09:31,862 --> 00:09:35,700 俺なんか 数えきれない程 戦友が命を落としたのを見てるんだ 163 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 (バーニィ)本当は— 164 00:09:40,079 --> 00:09:42,707 お前みたいな子供 相手にしてられないんだぞ 165 00:09:43,374 --> 00:09:45,710 バーニィも人殺したことあるの? 166 00:09:45,793 --> 00:09:46,961 えっ? 167 00:09:47,044 --> 00:09:50,172 うん 殺したかないけどな 168 00:09:50,256 --> 00:09:52,466 やられる前にやらなきゃ こっちが やられる 169 00:09:52,800 --> 00:09:54,677 ターゲットは落とすしかないんだ 170 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 厳しい世界なんだ… 171 00:09:56,637 --> 00:09:58,097 当然 172 00:09:58,180 --> 00:10:01,142 俺も あと1機落とせば エースってとこでやられちゃってよ 173 00:10:01,225 --> 00:10:02,852 相手が凄腕(すごうで)だったの? 174 00:10:03,227 --> 00:10:06,480 油断しちまったんだ 中立コロニーだって聞いてたのに 175 00:10:06,564 --> 00:10:08,357 突然 ジムが出てくんだもんな… 176 00:10:08,733 --> 00:10:10,067 ありゃ ねぇよ 177 00:10:10,151 --> 00:10:11,444 (アル)ふーん 178 00:10:14,697 --> 00:10:16,741 (アル)あ! そこ右に曲がって 179 00:10:31,714 --> 00:10:33,883 (アルの母親) アル! いくら休みだからって— 180 00:10:33,966 --> 00:10:35,968 出かける時は きちんと 言って行きなさい 181 00:10:36,635 --> 00:10:37,803 はーい 182 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 学校から手紙が来てたわ 183 00:10:39,930 --> 00:10:42,808 成績のことで相談したいそうよ 184 00:10:42,892 --> 00:10:45,519 この前のテストの結果 悪かったようね 185 00:10:45,936 --> 00:10:47,730 (盗聴器:母親) なんで隠してたの? 186 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 アル 遊ぶのは— 187 00:10:49,523 --> 00:10:53,110 勉強で ちゃんと結果を 出してからにすること 分かった? 188 00:10:53,194 --> 00:10:54,236 (アル)はーい 189 00:11:02,411 --> 00:11:03,621 ああっ 190 00:11:06,040 --> 00:11:07,500 いひひひひ うふふふふ… 191 00:11:07,583 --> 00:11:09,085 アルー! 192 00:11:09,543 --> 00:11:10,378 はーい 193 00:11:11,087 --> 00:11:13,839 母さん 婦人会の会合に 行ってくるから 194 00:11:13,923 --> 00:11:15,257 宿題ちゃんとやるのよ 195 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 (アル)はーい 196 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 (エンジンのかかる音) 197 00:11:20,471 --> 00:11:21,847 うっ うん… 198 00:11:27,186 --> 00:11:30,189 (アル) Xマイナス Yイコール えっ… 199 00:11:31,190 --> 00:11:32,441 (衝撃音) (バーニィ)うわっ 200 00:11:33,275 --> 00:11:36,153 (クリス)パパ ママ 早く警察に電話して! 201 00:11:36,237 --> 00:11:39,198 泥棒よ! 泥棒 捕まえたわ! 202 00:11:45,830 --> 00:11:48,124 (クリス)ええっ… はぁ はぁ… 203 00:11:49,333 --> 00:11:51,252 (アル)バーニィ! 204 00:11:51,335 --> 00:11:55,089 アル! こいつ あなたの家に 忍びこもうとしてたのよ 205 00:11:55,423 --> 00:11:58,426 そ その人 僕の兄さんなんだ 206 00:11:59,343 --> 00:12:02,638 兄さん? お兄さん… 207 00:12:05,641 --> 00:12:06,684 あっ… 208 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 んっ 209 00:12:08,686 --> 00:12:10,896 ママ! 電話は無し! 210 00:12:17,945 --> 00:12:20,489 よかった まだ生きてる 211 00:12:20,948 --> 00:12:22,283 はぁ… 212 00:12:45,681 --> 00:12:47,683 (クリスの母親) 申し訳ありませんね 213 00:12:47,767 --> 00:12:49,727 とんだ粗相をしまして… 214 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 コーヒーでよろしいですか? 215 00:12:52,480 --> 00:12:53,773 はぁ… 216 00:12:59,528 --> 00:13:02,114 (母親)アルに お兄さんがいたなんてねぇ 217 00:13:02,198 --> 00:13:04,200 あたしも全然知らなかったわ 218 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 母親が違ってまして 219 00:13:09,288 --> 00:13:12,166 親父(おやじ)が若い頃 僕が生まれたんですが 220 00:13:12,249 --> 00:13:15,294 周りが反対して 別れたらしいんです 221 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 ミチコは あなたのこと 知ってるの? 222 00:13:17,838 --> 00:13:20,591 秘密なんだよ だから こっそり会いに来たんだ 223 00:13:22,468 --> 00:13:26,096 (クリスの父親)それにしても 泥棒と間違えるとはな 224 00:13:26,931 --> 00:13:31,101 まっ 許してやってくれ 早合点しただけなんだから… 225 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 はっ はぁ… 226 00:13:32,978 --> 00:13:36,065 本当に ごめんさない あたし てっきり… 227 00:13:36,148 --> 00:13:37,650 気にしてませんから 228 00:13:38,943 --> 00:13:43,405 全く気の強い娘でね 連邦軍なんぞに入っちまうんだから 229 00:13:45,825 --> 00:13:47,660 クリス 軍人だったの? 230 00:13:47,743 --> 00:13:52,164 データを集める仕事なの 銃を取って 戦うわけじゃないわ 231 00:13:52,248 --> 00:13:54,917 バーニィは本物の軍人なんだぜ 232 00:13:55,000 --> 00:13:56,043 (父親)ほーう 233 00:13:56,627 --> 00:13:58,963 (バーニィ)いっ いえっ もう除隊しました 234 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 今は予備役ですから 235 00:14:00,923 --> 00:14:03,467 それで このコロニーに 戻ってらしたのね 236 00:14:03,551 --> 00:14:05,219 じゃ お勤めも こちらで? 237 00:14:06,136 --> 00:14:08,973 工場で機械関係の仕事をやってます 238 00:14:14,353 --> 00:14:15,938 どうも お邪魔しました 239 00:14:16,772 --> 00:14:18,691 (母親) ゆっくりしてらしたらいいのに 240 00:14:19,358 --> 00:14:21,235 約束があるものですから 241 00:14:22,278 --> 00:14:24,446 頭 大丈夫ですか? 242 00:14:25,030 --> 00:14:26,699 平気ですよ このぐらい 243 00:14:27,491 --> 00:14:29,326 これ どうも 244 00:14:29,910 --> 00:14:30,953 アル! 行くぞ 245 00:14:31,453 --> 00:14:32,496 うん 246 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 -(アル)クリス おやすみ -(クリス)おやすみなさい 247 00:14:45,092 --> 00:14:47,636 見かけじゃ 性格は分からないもんだな 248 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 (アル)悪くないと思うけどな 249 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 (バーニィ)よっと いてっ 250 00:14:51,515 --> 00:14:52,808 (アル)痛い? 251 00:14:53,726 --> 00:14:55,519 なーんちゃって 発進! 252 00:14:55,603 --> 00:14:56,854 -(アル)うわー -(バーニィ)でーん 253 00:14:56,937 --> 00:14:59,815 (アル)わはははは… 254 00:15:03,152 --> 00:15:04,987 (アル)行ってきまーす! 255 00:15:11,535 --> 00:15:12,703 (チェイとテルコット)アルー! 256 00:15:13,078 --> 00:15:15,039 (チェイ)お前んちに 行くとこだったんだぜ 257 00:15:15,122 --> 00:15:17,082 (テルコット) 公園行って 戦争しよ 258 00:15:18,876 --> 00:15:21,670 また今度なー 今日は忙しいんだ 259 00:15:24,798 --> 00:15:27,176 (機械の作動音) 260 00:15:27,259 --> 00:15:29,470 うわー… 261 00:15:40,022 --> 00:15:41,899 (シュタイナー) スクリーンを取り付けろ 262 00:15:41,982 --> 00:15:43,317 (ガルシア) どっちから いきますか? 263 00:15:43,400 --> 00:15:45,486 -(シュタイナー)メインからだ -(ガルシア)了解! 264 00:15:46,737 --> 00:15:50,074 あの中身 モビルスーツだったのか… 265 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 (ガルシア)バーニィ 早いとこ締め付けろ 266 00:16:01,502 --> 00:16:02,544 (バーニィ)了解! 267 00:16:05,172 --> 00:16:07,633 これで連邦軍と戦うんだね 268 00:16:07,716 --> 00:16:11,095 いや こいつはコロニーを 脱出する時に使うんだ 269 00:16:11,178 --> 00:16:14,723 えーっ! 戦わずに逃げるだけ? 270 00:16:15,349 --> 00:16:18,769 連邦軍が追撃してくれば 別だがね… 271 00:16:19,186 --> 00:16:21,397 だったら パイロットは バーニィがいいよ 272 00:16:21,480 --> 00:16:24,024 あと1機落とせば エースなんだ 273 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 (シュタイナー) 残念ながら パイロットは— 274 00:16:25,943 --> 00:16:27,403 ミーシャに決まってるんだ 275 00:16:27,486 --> 00:16:29,905 (アル)どうして バーニィじゃいけないの? 276 00:16:30,280 --> 00:16:32,157 ミーシャの方がベテランだからな 277 00:16:34,702 --> 00:16:38,664 (ミーシャ)バーニィ 悪かったな あと1機でエースなのによ 278 00:16:38,747 --> 00:16:40,332 (ガルシア) まだ4機だったのかい? 279 00:16:40,708 --> 00:16:44,003 俺はよぉ バーニィのことだから もう20機は落としてると思ってたぜ 280 00:16:44,086 --> 00:16:46,922 -(ミーシャ)ははははは… -(バーニィ)んー 281 00:16:47,005 --> 00:16:49,091 (銃撃音) 282 00:16:51,719 --> 00:16:53,762 (爆発音) 283 00:16:54,930 --> 00:16:56,724 (銃撃音) 284 00:17:00,019 --> 00:17:01,437 (銃撃音) 285 00:17:01,520 --> 00:17:02,980 (爆発音) 286 00:17:08,902 --> 00:17:11,321 (オペレーター)クリス ここいらで一旦 切り上げよう 287 00:17:12,197 --> 00:17:15,075 午後から新しいプログラムで もう一度 チャレンジだ 288 00:17:15,159 --> 00:17:16,201 (クリス)了解 289 00:17:16,285 --> 00:17:18,037 反応速度のデータは? 290 00:17:18,120 --> 00:17:20,122 平均値30パーセントの増加です 291 00:17:20,205 --> 00:17:22,332 80パーセントには程遠いな… 292 00:17:25,294 --> 00:17:26,837 (技師)アレックスの乗り心地は どうだい? 293 00:17:27,921 --> 00:17:30,966 全周スクリーンと マグネットコーティングの感想は? 294 00:17:31,258 --> 00:17:33,177 速すぎて怖いくらいよ 295 00:17:33,260 --> 00:17:35,596 こんな敏感な機体 実戦で使えるの? 296 00:17:36,430 --> 00:17:38,348 パイロットの腕次第ってとこかな 297 00:17:38,849 --> 00:17:41,101 あたしじゃ アレックスは 使いこなせないって意味? 298 00:17:41,852 --> 00:17:44,980 (技師)とんがんなよ こいつは ニュータイプ専用機だ 299 00:17:45,064 --> 00:17:48,400 あんたの腕は認めるが ちっとばかり 荷が勝ちすぎる 300 00:17:48,484 --> 00:17:51,111 これを扱えるのは 一種の化け物さ 301 00:17:51,904 --> 00:17:54,239 ホワイトベースのパイロットに 回すらしいがね 302 00:18:46,959 --> 00:18:50,087 (バーニィ)アル もう帰ろうぜ 303 00:18:50,504 --> 00:18:53,382 連邦の秘密基地なんて 見つかりっこないって 304 00:18:53,757 --> 00:18:56,385 せっかく隊長がくれた任務なんだよ 305 00:18:58,095 --> 00:18:59,179 まぁな… 306 00:19:01,265 --> 00:19:05,727 (アル)バーニィ どうして連邦は 基地のこと隠してんの? 307 00:19:06,603 --> 00:19:09,940 (バーニィ)サイド6(シックス)と 連邦との安全保障条約が— 308 00:19:10,023 --> 00:19:12,609 まだ 正式には 締結されてないからさ 309 00:19:13,110 --> 00:19:18,657 はっ つまり 今はまだ連邦の活動に 色々 制約があるってこと 310 00:19:18,740 --> 00:19:20,284 (アル)ふーん 311 00:19:22,327 --> 00:19:26,123 連邦ナンバーの車って 意外と少ないね 312 00:19:28,959 --> 00:19:33,463 僕たちが 連邦の基地を見つけたら 隊長 考え直すかな? 313 00:19:34,089 --> 00:19:35,799 何を考え直すんだ? 314 00:19:35,883 --> 00:19:37,259 -(アル)パイロットのこと -(バーニィ)んっ 315 00:19:37,342 --> 00:19:40,470 (アル)ミーシャじゃなくって バーニィになるかもしれない 316 00:19:41,096 --> 00:19:43,473 パイロットのことなんか 気にしてないよ 317 00:19:44,641 --> 00:19:47,311 エースになるチャンスは これからも あるしな 318 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 さっ アル 帰ろう 319 00:19:52,941 --> 00:19:54,443 飯でも食おうぜ 320 00:19:54,526 --> 00:19:56,028 んー もうちょっと 321 00:20:04,161 --> 00:20:05,245 (アル)あーっ! 322 00:20:06,163 --> 00:20:09,208 どうした? アル? おい! 323 00:20:10,334 --> 00:20:13,629 (アル)見つけた! 見つけたよ バーニィ! 324 00:20:16,381 --> 00:20:18,258 (バーニィ) 同じ人間がいるからって— 325 00:20:18,342 --> 00:20:20,552 そこが連邦の基地とは 限らないぜ 326 00:20:20,636 --> 00:20:23,221 (アル)近づいて 確かめればいいじゃない 327 00:20:23,305 --> 00:20:25,265 -(バーニィ)どうやって近づく? -(アル)地下から 328 00:20:25,641 --> 00:20:26,683 (バーニィ)地下? 329 00:20:26,767 --> 00:20:29,811 (アル)コロニー公社の 整備用トンネルを使うんだ! 330 00:20:37,778 --> 00:20:39,529 (アル)やったぁ! 331 00:20:46,411 --> 00:20:48,538 (バーニィ) ここが2-27ってことは… 332 00:20:49,414 --> 00:20:51,583 ここから200メートルぐらいか 333 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 意外と簡単に行けるかもな 334 00:20:57,172 --> 00:20:59,424 (アル)バーニィ 早くー 335 00:20:59,508 --> 00:21:00,550 (バーニィ)慌てんなよ 336 00:21:00,842 --> 00:21:02,386 (アル)ここいらじゃない? 337 00:21:02,719 --> 00:21:04,596 (バーニィ) もうちょいってとこだろ 338 00:21:04,680 --> 00:21:06,556 (アル)あー 閉まってる 339 00:21:09,142 --> 00:21:10,477 (アル)開きそう? 340 00:21:10,560 --> 00:21:13,438 (バーニィ)妙だな… スイッチが見当たらない 341 00:21:14,815 --> 00:21:16,942 もう1つ西の通路 あたってみるか 342 00:21:17,025 --> 00:21:18,068 (アル)うん 343 00:21:19,194 --> 00:21:20,278 (バーニィ)ちぇっ 344 00:21:23,573 --> 00:21:25,575 -(バーニィ)分かったぞ! -(アル)何が? 345 00:21:26,326 --> 00:21:29,663 新品のシャッターが このブロックにだけ取り付けてある 346 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 人が入って欲しくない理由が 最近できたんだ 347 00:21:32,916 --> 00:21:35,335 あのコンテナ ここに運んだんだ 348 00:21:35,794 --> 00:21:36,837 ピンポーン 349 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 ふてるなよ 350 00:21:42,467 --> 00:21:46,054 だって 連邦の基地が 目の前にあるのに… 351 00:21:46,138 --> 00:21:48,807 場所を突き止めただけでも 大したもんだよ 352 00:21:49,099 --> 00:21:52,019 まっ 偶然とはいえ こいつは大成功だぜ 353 00:21:52,102 --> 00:21:54,396 きっと 隊長も喜ぶぞ 354 00:21:55,022 --> 00:21:56,064 ん? 355 00:21:56,315 --> 00:21:57,357 アル! 356 00:21:57,858 --> 00:21:59,151 何やってんだ? 357 00:22:00,444 --> 00:22:02,154 へへーっ へぇ 358 00:22:16,626 --> 00:22:18,211 やめとこう アル 危険すぎる 359 00:22:18,295 --> 00:22:19,337 やだっ 360 00:22:19,421 --> 00:22:20,964 死ぬかもしれないんだぞ? 361 00:22:21,048 --> 00:22:22,340 平気だいっ 362 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 平気だったか? 363 00:22:32,809 --> 00:22:36,563 ぜーんぜん バーニィこそ 怖いんじゃないの? 364 00:22:36,646 --> 00:22:39,483 モビルスーツがないと 臆病になるんだね 365 00:22:39,566 --> 00:22:40,400 (バーニィ)んーっ 366 00:22:42,527 --> 00:22:44,488 (バーニィ) 目標は あの でっぱりだ 367 00:22:44,571 --> 00:22:47,157 俺が辿(たど)り着いたら ワイヤーを伝って飛んで来い 368 00:22:47,324 --> 00:22:48,366 分かったな? 369 00:22:48,450 --> 00:22:49,659 うん 370 00:23:13,683 --> 00:23:16,228 (アル)大丈夫 誰もいないよ 371 00:23:17,813 --> 00:23:19,481 宇宙服を脱いで 渡すんだ 372 00:23:19,564 --> 00:23:20,607 (アル)うん 373 00:23:26,696 --> 00:23:29,699 (機械音) 374 00:23:29,783 --> 00:23:32,119 機械の動く音だ 375 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 ん? アル! やめろっ! 376 00:23:40,001 --> 00:23:43,171 アル! やめろっ! 捕まるぞ! 377 00:23:50,303 --> 00:23:54,891 (技師)割に合わねぇ仕事だよな 残業手当ぐらい 出して欲しいや 378 00:23:55,267 --> 00:23:57,018 (連邦兵)ボヤくんじゃないの 379 00:23:58,019 --> 00:24:00,105 (アル)連邦の兵隊だ 380 00:24:21,543 --> 00:24:22,586 うわーっ 381 00:24:38,018 --> 00:24:40,854 (足音) 382 00:24:46,484 --> 00:24:49,863 (足音) 383 00:24:51,531 --> 00:24:53,533 ♪~ 384 00:25:20,644 --> 00:25:26,399 ♪ 嘘をついた夜には 385 00:25:27,067 --> 00:25:33,073 ♪ 眠れずに 怖かった 386 00:25:33,573 --> 00:25:39,454 ♪ どんな喧嘩(けんか)をしても 387 00:25:39,955 --> 00:25:46,795 ♪ 次の日は 忘れていた 388 00:25:48,755 --> 00:25:53,927 ♪ 空が 青いこと 389 00:25:55,262 --> 00:26:01,309 ♪ それが 嬉(うれ)しくて 390 00:26:01,935 --> 00:26:07,524 ♪ いつか人を疑い 391 00:26:08,400 --> 00:26:14,739 ♪ 生きる寂しさ知る事も 392 00:26:14,823 --> 00:26:20,787 ♪ 気がつかずに全てを 393 00:26:21,246 --> 00:26:26,418 ♪ 信じてた頃 394 00:26:46,771 --> 00:26:48,773 ~♪ 395 00:26:51,401 --> 00:26:52,944 ジオンは負けるな 396 00:26:57,824 --> 00:26:59,117 (連邦軍司令) アレックスは どうした? 397 00:26:59,993 --> 00:27:01,036 マッケンジーさん! 398 00:27:01,119 --> 00:27:02,037 え? 399 00:27:02,746 --> 00:27:03,788 あのー… 400 00:27:05,206 --> 00:27:07,250 (銃声) 401 00:27:07,334 --> 00:27:09,127 ジオンは悪いんだ 402 00:27:09,210 --> 00:27:10,128 (銃撃音) 403 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 バーニィ あいつに勝てる? 404 00:27:14,466 --> 00:27:15,383 (銃撃音)