1 00:00:01,000 --> 00:00:07,590 ♪ Can't you see that       you are sweet? 2 00:00:07,674 --> 00:00:14,639 ♪ oh Let me love you so 3 00:00:24,691 --> 00:00:31,239 ♪ 見上げる空は遠いけど 4 00:00:31,740 --> 00:00:37,328 ♪ 抱えきれない夢がある 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 ♪ そうよ 6 00:00:38,830 --> 00:00:45,795 ♪ 創られた世界の中を 7 00:00:45,879 --> 00:00:52,594 ♪ 抜け出して 自由になりたい 8 00:00:52,677 --> 00:00:59,601 ♪ 走り続けて 9 00:00:59,684 --> 00:01:06,691 ♪ 空に届けば 10 00:01:06,775 --> 00:01:10,820 ♪ 風になれると 11 00:01:10,904 --> 00:01:17,077 ♪ そう信じてるから 12 00:01:17,160 --> 00:01:23,792 ♪ I never give up forever 13 00:01:38,807 --> 00:01:40,809 ~♪ 14 00:01:48,942 --> 00:01:49,984 (シャッター音) 15 00:01:51,569 --> 00:01:52,570 (シャッター音) 16 00:01:52,654 --> 00:01:53,905 (足音) (アル)あっ 17 00:01:55,990 --> 00:01:57,951 (連邦兵)それから 電話で約束してよ 18 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 レストランで待つこと2時間 19 00:02:00,161 --> 00:02:03,832 梨のつぶてときたね 2時間だぜ 2時間 20 00:02:03,915 --> 00:02:06,000 自分の根性に泣けてきたね 21 00:02:06,543 --> 00:02:09,170 (連邦兵)その根性を 別の方面に使うんだな 22 00:02:09,254 --> 00:02:11,089 (連邦兵)貴重な休暇をよ 23 00:02:11,172 --> 00:02:13,341 あんなタマのために 棒に振っちまって 24 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 ついてねぇったら ありゃしねぇ 25 00:02:16,010 --> 00:02:19,722 (連邦兵)長い人生には 当たり外れも あるってことさ 26 00:02:26,604 --> 00:02:27,689 バーニィ 27 00:02:28,356 --> 00:02:29,941 (バーニィ)アル! 貴様! 28 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 あったよ モビルスーツ 29 00:02:32,694 --> 00:02:34,529 何がモビルスーツだ 30 00:02:35,905 --> 00:02:37,157 ジムか? 31 00:02:38,366 --> 00:02:39,492 じゃあ何だ? 32 00:02:39,576 --> 00:02:43,288 名前は分かんないけど 写真に撮ってきたよ 33 00:02:47,750 --> 00:02:49,752 (男性アナウンサー) 先日 リボー・コロニーで起きた— 34 00:02:49,836 --> 00:02:53,047 二度にわたる ジオン軍の条約違反行動に関して 35 00:02:53,131 --> 00:02:56,634 政府はジオン公国に 強く抗議をしたにもかかわらず— 36 00:02:56,718 --> 00:03:00,597 陳謝の態度が見られないとして 遺憾の意を表明しました 37 00:03:01,347 --> 00:03:04,767 (女性アナウンサー)また本日 内閣は リーア 全コロニーにおいて 38 00:03:04,851 --> 00:03:08,771 ジオン籍のあらゆる船舶の 入港拒否案を議会に提出 39 00:03:08,855 --> 00:03:13,109 即日投票の結果 多数決により当案は可決しました 40 00:03:14,360 --> 00:03:16,446 ジオン国籍船の強制退去は— 41 00:03:16,529 --> 00:03:21,367 一両日中に完了させると 外務省の スポークスマンは語っています 42 00:03:35,048 --> 00:03:36,424 (ドアの開く音) 43 00:03:37,717 --> 00:03:40,178 (チャーリー) もう 店じまいなんですがね 44 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 聞こえないのか? 終わりだよ 45 00:03:43,139 --> 00:03:45,016 (ガルシア) 気の抜けたビール置いてねぇか? 46 00:03:46,517 --> 00:03:48,019 (チャーリー)大した注文だな 47 00:03:48,311 --> 00:03:51,022 馬のしょんべんよりマシなら 文句はねぇよ 48 00:03:51,105 --> 00:03:54,525 -(チャーリー)奥にあるかもな -(ガルシア)そいつは ありがてぇ 49 00:03:55,318 --> 00:03:57,070 {\an8}(チャーリー) 連邦の基地ね… 50 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 {\an8}えらく大きな探しもんだ 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,950 (ガルシア)民間施設を買収して 使ってるんじゃないかと思うんだ 52 00:04:02,283 --> 00:04:05,453 時間がかかりそうだ カウンターの方で待ってくれ 53 00:04:08,581 --> 00:04:10,541 -(チャーリー)待たせたな -(ガルシア)いや 分かったかい? 54 00:04:10,625 --> 00:04:14,837 (チャーリー)場所だけはな 工場を改造して使ってるようだ 55 00:04:14,921 --> 00:04:17,090 地図と工場の設計図が入ってる 56 00:04:17,590 --> 00:04:21,094 設計図の方は改造前のものだ あまりアテにならんぞ 57 00:04:21,177 --> 00:04:22,929 (ガルシア)手間かけたな 58 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 (チャーリー)手紙の方は シュタイナーに渡してくれ 59 00:04:26,349 --> 00:04:27,600 (ガルシア)分かってる 60 00:04:29,519 --> 00:04:31,312 (バーニィ) カメラモード使ったんだろ? 61 00:04:31,396 --> 00:04:32,730 ちゃんと映ってるかな? 62 00:04:32,814 --> 00:04:36,609 -(アル)大丈夫だって -(バーニィ)お前 楽天的だな 63 00:04:37,151 --> 00:04:39,279 楽天的って? 64 00:04:39,362 --> 00:04:41,114 失敗した時のこと 考えないのか? 65 00:04:41,698 --> 00:04:42,949 (アル)考えない 66 00:04:45,451 --> 00:04:46,744 ほらー 67 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 (バーニィ)ヒュー 68 00:04:48,913 --> 00:04:51,374 -(アル)えへへへへ -(バーニィ)ふふふふふ 69 00:04:51,457 --> 00:04:54,085 (アルとバーニィ) あははははは… 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 (ガルシア)バカヤロー! 71 00:04:58,673 --> 00:05:00,008 うっ 72 00:05:00,091 --> 00:05:02,135 テメー 作戦お釈迦(しゃか)にする気か? 73 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 勝手に ちょっかいなんぞ 出しやがって! 74 00:05:04,971 --> 00:05:07,598 連邦に捕まったら 一体 どうする気だ? え? 75 00:05:07,682 --> 00:05:08,891 ガキの遠足じゃねーんだぞ! 76 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 (シュタイナー) 2人とも そこら辺でやめとけ 77 00:05:10,977 --> 00:05:14,647 (ミーシャ)落ち着きな ガルシア やっちまったもんは仕方ねぇさ 78 00:05:14,731 --> 00:05:17,275 ガルシア もう一度 酒場に行ってこい 79 00:05:17,650 --> 00:05:19,610 コスチュームを注文してくるんだ 80 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 (ガルシア)了解 81 00:05:22,655 --> 00:05:23,698 (ドアの開閉音) 82 00:05:23,781 --> 00:05:26,159 バーニィ 小僧は どうした? 83 00:05:26,242 --> 00:05:27,910 (バーニィ)車の中で寝てます 84 00:05:27,994 --> 00:05:29,287 家(うち)まで送って行ってやれ 85 00:05:29,620 --> 00:05:30,663 はい 86 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 (シュタイナー) あんな無茶は二度とやるな 87 00:05:32,874 --> 00:05:34,167 (シュタイナー) 死にたくなかったら— 88 00:05:34,250 --> 00:05:35,793 命令通り行動しろ 89 00:05:42,383 --> 00:05:43,760 (バーニィ)アル 着いたぞ 90 00:05:44,677 --> 00:05:46,387 おい アル お前の家だ 91 00:05:47,138 --> 00:05:48,639 アル 起きろよ! 92 00:05:49,182 --> 00:05:50,308 (カバンの落ちる音) 93 00:05:52,060 --> 00:05:53,853 (バーニィ)しょうがねぇなぁ… 94 00:05:57,190 --> 00:05:58,232 ん? 95 00:05:59,358 --> 00:06:00,526 似てらぁ 96 00:06:09,577 --> 00:06:10,620 ヘタクソ 97 00:06:21,964 --> 00:06:23,800 (猫の鳴き声) 98 00:06:26,969 --> 00:06:28,805 (ドアチャイム) 99 00:06:28,888 --> 00:06:31,182 (クリスの母親) クリス お客さん? 100 00:06:31,265 --> 00:06:33,184 (クリス)私が出るから ママは寝てて 101 00:06:47,949 --> 00:06:49,992 起こすといけないから 行きましょう 102 00:06:52,662 --> 00:06:55,164 (ドアの開閉音) 103 00:06:56,457 --> 00:06:57,500 (クリス)アルのお母さんには— 104 00:06:57,583 --> 00:07:00,461 うちに遊びに来て泊まったって 言っときますから 105 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 助かりました 失礼します 106 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 (クリス)では また ワイズマンさん 107 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 (ドアの開く音) 108 00:07:08,636 --> 00:07:09,679 マッケンジーさん! 109 00:07:09,762 --> 00:07:10,680 え? 110 00:07:11,597 --> 00:07:12,682 あのー… 111 00:07:17,895 --> 00:07:20,356 次からはワイズマンじゃなくて バーニィでいいです 112 00:07:21,315 --> 00:07:23,109 私もクリスと呼んでください 113 00:07:23,693 --> 00:07:25,528 おやすみなさい バーニィ 114 00:07:25,611 --> 00:07:26,779 (バーニィ)おやすみなさい 115 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 クリス… 116 00:07:31,951 --> 00:07:33,327 ふっ 117 00:07:35,246 --> 00:07:36,456 うっ 118 00:07:51,637 --> 00:07:54,515 (店員)あぁ GKモーターサービスさんね 119 00:07:54,599 --> 00:07:56,142 届いてますよ 120 00:07:56,225 --> 00:07:58,227 強力プライヤー 大型ドリル 121 00:07:58,811 --> 00:08:00,730 特殊鋼用バーナーと… 122 00:08:00,813 --> 00:08:03,316 これなら戦艦にも 穴が開けられますぜ 123 00:08:03,691 --> 00:08:06,110 へぇ コロニーの壁でもかい? 124 00:08:15,036 --> 00:08:16,162 (ガルシア)ヒューズはOKです 125 00:08:16,245 --> 00:08:19,207 ついでに ブレーカーの方も 調整しときました 126 00:08:19,290 --> 00:08:20,583 (守衛)ご苦労さん 127 00:08:36,724 --> 00:08:38,351 (児童たち)あははは あはははっ 128 00:08:40,519 --> 00:08:42,230 (男子児童)アル 何描いてんだ? 129 00:08:42,313 --> 00:08:43,356 モビルスーツ 130 00:08:43,439 --> 00:08:46,359 ふーん 連邦軍のか? 131 00:08:46,442 --> 00:08:47,485 (アル)ジオン軍 132 00:08:47,568 --> 00:08:50,863 けっ 敵のモビルスーツ描いて どうすんだよ 133 00:08:51,447 --> 00:08:53,658 敵って どういう意味だよ? 134 00:08:53,741 --> 00:08:55,910 (男子児童) ニュース見てねぇのか お前? 135 00:08:55,993 --> 00:08:57,954 ニュースなんか知るかよ 136 00:08:58,037 --> 00:09:00,039 -(チェイ)どうしたんだ? -(テルコット)何やってんだ? 137 00:09:00,122 --> 00:09:03,251 チェイ こいつさ ジオンが敵だなんて言ってんだぜ 138 00:09:03,334 --> 00:09:06,587 (チェイ)その通りじゃねぇか どこが おかしいんだよ? 139 00:09:07,630 --> 00:09:09,423 テルコット お前は どう思う? 140 00:09:09,966 --> 00:09:12,134 (テルコット) ジオンは選民思想で悪いんだ 141 00:09:12,218 --> 00:09:13,302 ママが言ってた 142 00:09:13,636 --> 00:09:15,638 ママが言ったら正しいのか? 143 00:09:15,721 --> 00:09:17,431 だってさ 大人が… 144 00:09:17,515 --> 00:09:19,308 ジオンの方がカッコいい 145 00:09:19,392 --> 00:09:23,479 ザクは強いけど ジムなんて 弱っちくて 最低じゃないか 146 00:09:23,562 --> 00:09:26,107 (男子児童) 一番強いのはガンダムだぞ! 147 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 何だ? ガンダムって? 148 00:09:28,276 --> 00:09:30,403 (男子児童) 連邦最強のモビルスーツ! 149 00:09:30,486 --> 00:09:31,529 知らないのか? 150 00:09:31,612 --> 00:09:33,364 俺 聞いたことあるぜ 151 00:09:33,447 --> 00:09:35,783 ザクを100機以上 やっつけたんだよな 152 00:09:35,866 --> 00:09:36,909 (テルコット)へぇ 153 00:09:36,993 --> 00:09:38,911 (チャイム) (アル)嘘(うそ)に決まってらぁ 154 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 (チェイ)本当だよ 155 00:09:40,496 --> 00:09:42,081 お前 遅れてるぜ 156 00:09:42,164 --> 00:09:44,959 ほーんと ジオンなんてカスだよな 157 00:09:45,042 --> 00:09:46,836 カスはカスを好きになるんだって 158 00:09:46,919 --> 00:09:48,004 (アル)ママが言ってたか? 159 00:09:48,087 --> 00:09:49,797 (チェイ)アル つっぱらかんなよ 160 00:09:49,880 --> 00:09:53,384 最近 変なんだよ こいつ 付き合い悪いしさ 161 00:09:53,676 --> 00:09:56,012 (ドロシー)あんたたち 席に着きなさいよ 162 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 もう授業始まってるのよ 163 00:09:57,847 --> 00:09:59,890 いい加減にしたら? 164 00:10:00,474 --> 00:10:04,186 へへへっ そっかぁ お前らデキてたのか 165 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 -(ドロシー)何言ってんのよ! -(アル)チェイ! 166 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 (チェイ)邪魔して悪かったな 167 00:10:07,356 --> 00:10:09,483 まっ 2人で仲良くやんな 168 00:10:10,109 --> 00:10:12,028 (戸の開く音) (アル)でしゃばり! 169 00:10:12,111 --> 00:10:13,613 先生 来たわよ 170 00:10:14,947 --> 00:10:16,741 (先生)はーい みんな静かにして 171 00:10:24,290 --> 00:10:26,167 (シュタイナー) 久しぶりだな チャーリー 172 00:10:26,250 --> 00:10:27,293 (チャーリー)景気は どうだい? 173 00:10:27,376 --> 00:10:29,211 (シュタイナー) 何とか生き延びてるよ 174 00:10:29,670 --> 00:10:31,422 で 話ってのは? 175 00:10:32,631 --> 00:10:37,094 お前たちは おとりだ Gの所在を確かめるための 176 00:10:37,178 --> 00:10:38,220 やはりな… 177 00:10:38,846 --> 00:10:40,639 気づいてたのか 178 00:10:40,723 --> 00:10:43,684 補充兵を頼んだら 新米を送ってくるし— 179 00:10:43,768 --> 00:10:46,520 脱出用の船は 自前で見つけろときた 180 00:10:46,604 --> 00:10:48,689 気づかん方が おかしいさ 181 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 指揮官連中は 別の手を打ってるんだろ? 182 00:11:01,118 --> 00:11:05,664 頼まれてた服だ パスポートの方は明後日(あさって)の夜あがる 183 00:11:05,748 --> 00:11:10,086 俺だったら逃げるがね この戦争は もうすぐ終わる 184 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 ジオンは負けるな 185 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 あぁ 186 00:11:16,050 --> 00:11:19,095 (シュタイナー)このコロニーは いいとこだな チャーリー 187 00:11:24,100 --> 00:11:26,686 (バーニィ) あれはさぁ ガンダムの新型 188 00:11:26,769 --> 00:11:28,020 連邦の秘密兵器だな 189 00:11:28,104 --> 00:11:29,146 (アル)ガンダム? 190 00:11:29,230 --> 00:11:32,274 ザクを100機以上 落としたってやつ? 191 00:11:32,358 --> 00:11:33,401 お前 よく知ってんな 192 00:11:33,859 --> 00:11:36,445 へへぇ バーニィ あいつに勝てる? 193 00:11:37,780 --> 00:11:38,823 楽勝さ 194 00:11:39,156 --> 00:11:40,408 楽勝? 195 00:11:40,491 --> 00:11:44,120 と言いたいとこだが まっ 五分五分だろうな 196 00:11:44,829 --> 00:11:46,831 ガンダムって強いんだね 197 00:11:47,415 --> 00:11:48,541 (バーニィ)まぁな 198 00:11:51,627 --> 00:11:55,256 クリスがさぁ 俺のこと 何かしゃべってなかった? 199 00:11:55,339 --> 00:11:58,426 -(アル)何も喋(しゃべ)ってないよ -(バーニィ)あっ そう… 200 00:12:01,721 --> 00:12:05,182 いやぁ あの子 連邦の軍人だろ? きっかけが あったら— 201 00:12:05,641 --> 00:12:08,561 役に立つ情報が 手に入れられるなぁと思ってさ 202 00:12:09,520 --> 00:12:10,730 僕がやってみるよ 203 00:12:11,355 --> 00:12:13,107 (バーニィ)それも いいかもな 204 00:12:13,691 --> 00:12:14,942 (シュタイナー)青い表示が— 205 00:12:15,025 --> 00:12:18,362 連邦軍関係の施設と 推定される建物だ 206 00:12:19,155 --> 00:12:22,867 赤い表示がガンダムのある工場 連邦の基地だな 207 00:12:23,284 --> 00:12:27,371 緑色が地下通路だ 道順を頭に叩(たた)き込んでおけ 208 00:12:27,663 --> 00:12:30,624 モビルスーツ用の武器は 3か所に設置しました 209 00:12:30,708 --> 00:12:33,669 ここと ここと ここです 210 00:12:34,962 --> 00:12:38,758 この地点を破壊して コロニーの隔壁に穴を開けます 211 00:12:38,841 --> 00:12:41,552 モビルスーツ脱出に 充分な穴が開くはずです 212 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 たっぷり 爆薬を 仕掛けましたからね 213 00:12:44,096 --> 00:12:46,974 (シュタイナー)18時にミーシャの モビルスーツが陽動に出る 214 00:12:47,641 --> 00:12:50,895 街中を突っ切り 基地の対岸まで移動する 215 00:12:51,520 --> 00:12:53,898 陽動って言うより おとりみたいなもんですか? 216 00:12:55,483 --> 00:12:59,987 繁華街を通るんだ 向こうからは 攻撃してはこねぇよ 217 00:13:01,405 --> 00:13:04,825 俺たち3人は 例の地下道から基地に潜入する 218 00:13:05,159 --> 00:13:07,286 ガンダムが動くかどうかは分からん 219 00:13:07,995 --> 00:13:11,415 奪取が不可能の場合は 破壊を優先する 220 00:13:11,499 --> 00:13:14,877 作戦の成否に関わらず 連邦基地から脱出後は— 221 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 各自 分散して行動する 222 00:13:17,171 --> 00:13:18,547 出発は明日(みょうにち) 16時 223 00:13:19,006 --> 00:13:20,132 以上だ 224 00:13:30,392 --> 00:13:32,645 (ガルシア)防弾チョッキ 着けんのは初めてか? 225 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 (バーニィ)はぁ 226 00:13:37,817 --> 00:13:39,735 -(ガルシア)バーニィ -(バーニィ)え? 227 00:13:40,027 --> 00:13:43,864 隊の中で 俺より階級が低いのは お前だけだ 228 00:13:45,616 --> 00:13:48,118 威張れる相手がいなくなると困る 229 00:13:49,411 --> 00:13:50,454 死ぬんじゃねぇぞ 230 00:13:51,789 --> 00:13:55,543 (電話の着信音) 231 00:13:57,795 --> 00:13:59,004 (アル)バーニィ 232 00:13:59,880 --> 00:14:03,551 クリスに頼んでさ あの辺りを 見学させてもらうことになった 233 00:14:04,134 --> 00:14:07,596 (アル)隙があったら また あの中に入れるかもしんないよ 234 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 いつ行くんだ? 235 00:14:08,806 --> 00:14:09,849 (アル)明日(あした) 236 00:14:09,932 --> 00:14:12,309 明日? やめとけ 絶対ダメだ! 237 00:14:12,393 --> 00:14:14,770 どうして? 絶好のチャンスじゃない! 238 00:14:15,437 --> 00:14:17,022 ダメだと言ったら ダメなんだ! 239 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 いいか? 絶対に行くんじゃないぞ 240 00:14:19,233 --> 00:14:21,277 バーニィ! バーニィ! 241 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 (電話の切れる音) (アル)んっ 242 00:14:23,404 --> 00:14:24,446 んー 243 00:14:38,711 --> 00:14:40,087 (ミーシャ)んっ ええ 244 00:14:45,134 --> 00:14:46,802 滅びゆく者のために 245 00:14:55,477 --> 00:14:57,897 (シュタイナー) 滅びゆく者のためにか… 246 00:15:25,799 --> 00:15:28,218 (バーニィ)んっ うっ 247 00:15:28,677 --> 00:15:29,720 行くぞ 248 00:15:30,596 --> 00:15:33,515 (受付)ディック・ルムンバ博士ね えぇ 聞いてますよ 249 00:15:33,599 --> 00:15:35,726 4階の2号研究室でお待ちです 250 00:15:35,809 --> 00:15:37,102 (アル)ありがとう 251 00:15:37,186 --> 00:15:39,188 (受付)中 走っちゃだめよ! 252 00:15:40,022 --> 00:15:42,608 (職員)あぁ 坊や こっちは関係者用なんだ 253 00:15:42,691 --> 00:15:45,361 見学者は あっちのエレベーター使ってね 254 00:15:45,444 --> 00:15:47,112 (キャスター) この施設が軍事研究に— 255 00:15:47,196 --> 00:15:49,657 協力しているという噂(うわさ)もあります 256 00:15:49,740 --> 00:15:51,367 あたしたちが 不安視しているのは… 257 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 (ディック) 無責任な噂だね 事実無根だよ 258 00:15:55,120 --> 00:15:58,624 (キャスター)博士の研究対象は メカニカルアーム… でしたね? 259 00:15:58,749 --> 00:15:59,792 うむ 260 00:15:59,875 --> 00:16:02,127 義手や義足の構造設計には— 261 00:16:02,211 --> 00:16:06,799 モビルスーツと共通する技術が 必要とされるのではありませんか? 262 00:16:07,758 --> 00:16:11,053 トースターと大砲にも 共通する技術はあるよ 263 00:16:11,136 --> 00:16:12,388 (キャスター)しかし… 264 00:16:13,097 --> 00:16:16,016 (ディック)あっ 今日は これまでにしてくれ 265 00:16:16,100 --> 00:16:18,519 次のインタビュアーがおいでだ 266 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 アルフレッド君だね 私はディックだ 267 00:16:23,273 --> 00:16:25,067 話はクリスから聞いてるよ 268 00:16:25,943 --> 00:16:27,236 (連邦兵)お宅ら 新入りかい? 269 00:16:27,319 --> 00:16:30,239 (シュタイナー) あぁ 1週間前に着いたばかりでね 270 00:16:30,322 --> 00:16:31,490 (連邦兵)あんたは? 271 00:16:31,573 --> 00:16:33,742 俺も着任したばかりだ 272 00:16:33,826 --> 00:16:36,495 お宅 なまりあるけど どこの出身だ? 273 00:16:36,578 --> 00:16:37,996 オーストラリア辺りの出か? 274 00:16:38,288 --> 00:16:39,331 (バーニィ)そう 275 00:16:39,415 --> 00:16:41,333 シドニー生まれの シドニー育ちなんだ 276 00:16:41,417 --> 00:16:43,669 (連邦兵) シドニーね いい所かい? 277 00:16:43,752 --> 00:16:47,715 (バーニィ)最高だね 今頃 街は雪で真っ白だろうな 278 00:17:21,415 --> 00:17:25,335 (女性)キャー! 279 00:17:27,171 --> 00:17:29,548 (リーア軍司令) しかし 我が軍の兵装は主に— 280 00:17:29,631 --> 00:17:32,760 対人 対地兵器を主力としており モビルスーツ用では… 281 00:17:32,843 --> 00:17:35,637 (連邦軍司令)連邦は あくまでも リーア軍の支援の形を取る 282 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 これ以上 コロニー住民の 不評を買う気はない 283 00:17:38,724 --> 00:17:39,767 (リーア軍司令)ですが… 284 00:17:40,058 --> 00:17:43,854 (連邦軍司令)君たちも実戦を 経験しといた方がいいと思うがね 285 00:17:44,563 --> 00:17:46,190 グレイファントムを中に入れろ! 286 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 モビルスーツが 接近するようなら— 287 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 ジムとガンキャノンで 防衛ラインを張る 288 00:17:56,116 --> 00:17:59,036 (ディック) 問題は制御システムでね 289 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 まだ大きすぎて 人間の役には立たないんだ 290 00:18:03,457 --> 00:18:06,001 (アル)モビルスーツは 役に立ってるよ 291 00:18:06,085 --> 00:18:09,755 あれは… 必要悪とでも言うべき機械で— 292 00:18:09,838 --> 00:18:12,549 人を幸せにするためのものではない 293 00:18:13,842 --> 00:18:16,011 (人々)うわー 294 00:18:16,095 --> 00:18:18,597 (連邦兵)兵士諸君 これは演習ではない 295 00:18:18,680 --> 00:18:20,015 総員 配置につけ 296 00:18:20,098 --> 00:18:22,601 (連邦兵)モビルスーツは ジオン軍所属のものと思われる 297 00:18:22,684 --> 00:18:24,895 現在 西18番通りを進行中 298 00:18:25,270 --> 00:18:26,855 (ディック)コロニー内で? 299 00:18:27,815 --> 00:18:30,234 もちろん動かせる状態にありますが 300 00:18:30,317 --> 00:18:32,486 (連邦兵) 全く応答しません 進路変更なし 301 00:18:32,778 --> 00:18:34,822 (指揮官)いずれ 住宅街を通る 302 00:18:34,905 --> 00:18:38,075 住民の避難が完了したら 攻撃を開始する 303 00:18:46,083 --> 00:18:47,918 (連邦兵) モビルスーツ 高速移動中 304 00:18:48,001 --> 00:18:49,878 住宅街へ向かっています 305 00:18:50,337 --> 00:18:52,756 (バーニィ) 街は雪で真っ白だろうな 306 00:18:52,840 --> 00:18:54,758 -(連邦兵)おい シドニー生まれ! -(バーニィ)あっ 307 00:18:54,967 --> 00:18:57,177 (連邦兵) オーストラリアは今は夏だぞ! 308 00:18:59,429 --> 00:19:00,889 (エレベーターのベル) 309 00:19:02,099 --> 00:19:06,979 (警報音) 310 00:19:07,062 --> 00:19:08,897 (連邦兵) ジオンの銃だぜ 見ろよ 311 00:19:10,482 --> 00:19:12,025 (銃声) (連邦兵たち)うわっ 312 00:19:12,109 --> 00:19:13,360 -(連邦兵)うおっ -(連邦兵)だーっ 313 00:19:13,443 --> 00:19:14,319 (銃声) 314 00:19:14,403 --> 00:19:15,696 うおーっ 315 00:19:16,488 --> 00:19:17,531 バーニィ! 316 00:19:17,614 --> 00:19:19,491 -(シュタイナー)うわっ おっ -(バーニィ)あっ 317 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 -(シュタイナー)うあーっ -(ガルシア)ええっ 318 00:19:21,451 --> 00:19:22,786 ううっ ああっ 319 00:19:22,870 --> 00:19:24,329 (銃声) (連邦兵たち)どわっ 320 00:19:24,413 --> 00:19:25,455 (銃撃音) 321 00:19:25,539 --> 00:19:27,291 (シュタイナー)ああ… あっ 322 00:19:27,374 --> 00:19:28,792 (連邦兵たち)うわぁ 323 00:19:28,876 --> 00:19:29,793 くそぉ 324 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 (連邦兵たち)うわーっ 325 00:19:32,129 --> 00:19:33,338 (銃撃音) 326 00:19:33,589 --> 00:19:34,673 おおっ 327 00:19:34,756 --> 00:19:35,591 うおっ 328 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 発射! 329 00:19:40,137 --> 00:19:43,932 (爆発音) 330 00:19:44,016 --> 00:19:45,475 んんっ 331 00:19:45,559 --> 00:19:48,896 がっががが 学校が… 332 00:19:49,730 --> 00:19:51,273 (銃声) 333 00:19:53,275 --> 00:19:55,485 (艦長)スカーレット隊 発進! 334 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 (爆発音) 335 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 (悲鳴) 336 00:20:17,591 --> 00:20:19,051 (爆発音) 337 00:20:20,510 --> 00:20:22,512 (爆発音) 338 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 (銃撃音) 339 00:20:24,973 --> 00:20:26,141 んいっ 340 00:20:27,976 --> 00:20:30,020 (銃撃音) 341 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 どわっ 342 00:20:34,608 --> 00:20:36,777 んんっ 隊長の様子は? 343 00:20:37,361 --> 00:20:41,031 (バーニィ)出血が ひどくて… ほとんど意識がありません 344 00:20:41,114 --> 00:20:43,033 (走る足音) 345 00:20:43,116 --> 00:20:45,035 ええっ えっ えっ 346 00:20:51,708 --> 00:20:53,001 (オペレーター) スカーレット隊 全滅 347 00:20:53,460 --> 00:20:55,921 敵モビルスーツ 基地に接近中 348 00:20:56,004 --> 00:20:57,798 Gルームの状況は? 349 00:20:57,881 --> 00:21:00,259 銃撃戦で こう着状態です 近づけません 350 00:21:00,884 --> 00:21:02,010 マッケンジー中尉を呼べ! 351 00:21:02,636 --> 00:21:05,013 (クリス)反対です コロニー内で戦うなんて 352 00:21:05,097 --> 00:21:08,016 (連邦軍司令)敵の手に アレックスを渡せと言うのか 中尉 353 00:21:12,771 --> 00:21:14,982 バーニィ もう奪取は不可能だ 354 00:21:15,440 --> 00:21:17,859 お前は隊長を連れて ここから脱出しろ 355 00:21:18,568 --> 00:21:22,864 俺は うっ うっ うっ… アイツを爆破する うっ… 356 00:21:22,948 --> 00:21:25,367 辿(たど)り着くまで 援護を頼むぞ 357 00:21:25,909 --> 00:21:27,286 (銃撃音) 358 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 ガルシア! 359 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 -(ガルシア)うおっ -(バーニィ)あっ 360 00:21:35,794 --> 00:21:37,004 (ガルシア)あっ ああ 361 00:21:37,087 --> 00:21:38,171 ああ… 362 00:21:38,255 --> 00:21:39,381 ん あっあ… 363 00:21:39,464 --> 00:21:41,591 へっ へっへっへっ… 364 00:21:42,509 --> 00:21:44,219 (爆発音) 365 00:21:44,303 --> 00:21:45,721 (アル)うわーっ 366 00:21:48,807 --> 00:21:49,891 (バーニィ)よっ 367 00:21:49,975 --> 00:21:53,311 うっ あ ああ うっ 368 00:21:57,357 --> 00:21:58,984 (連邦兵)中尉 まだ危険です! 369 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 (バーニィ)うっ ああ んっ 370 00:22:09,911 --> 00:22:12,497 あっ ああ あ… 371 00:22:30,307 --> 00:22:31,808 んんっ はっ… 372 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 あっ 373 00:22:40,776 --> 00:22:43,195 (銃撃音) 374 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 -(連邦兵)負傷者か? -(バーニィ)見りゃ分かるだろ 375 00:22:46,490 --> 00:22:47,824 (連邦兵)救護班は あっちだ! 376 00:22:47,908 --> 00:22:49,826 あっ うわっ うわー 377 00:22:49,910 --> 00:22:51,453 (銃撃音) 378 00:22:54,623 --> 00:22:57,000 さぁ来い 戦い方を教えてやる 379 00:23:07,719 --> 00:23:09,638 (爆発音) 380 00:23:12,432 --> 00:23:14,393 うーっ うっ 381 00:23:14,726 --> 00:23:17,395 うわあーっ 382 00:23:31,535 --> 00:23:33,078 なっ 何? 383 00:23:41,128 --> 00:23:45,215 (銃撃音) 384 00:23:45,298 --> 00:23:46,424 (クリス)んーっ 385 00:23:46,508 --> 00:23:50,929 (銃撃音) 386 00:23:54,015 --> 00:23:55,433 うっ 387 00:24:02,941 --> 00:24:03,984 (アル)ええっ 388 00:24:04,067 --> 00:24:08,280 (電子音) 389 00:24:08,363 --> 00:24:11,783 (爆発音) 390 00:24:12,117 --> 00:24:16,204 隔壁に穴が開いた模様 気圧が急激に低下しています 391 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 アレックスは どうした? 392 00:24:18,623 --> 00:24:21,126 (連邦兵)霧が発生しています よく見えません 393 00:24:36,975 --> 00:24:38,101 あぁ 394 00:24:38,894 --> 00:24:41,062 あっ あ… 395 00:24:51,656 --> 00:24:53,658 ♪~ 396 00:25:20,769 --> 00:25:26,525 ♪ 嘘をついた夜には 397 00:25:27,192 --> 00:25:33,198 ♪ 眠れずに 怖かった 398 00:25:33,698 --> 00:25:39,579 ♪ どんな喧嘩(けんか)をしても 399 00:25:40,121 --> 00:25:46,920 ♪ 次の日は 忘れていた 400 00:25:48,922 --> 00:25:54,052 ♪ 空が 青いこと 401 00:25:55,428 --> 00:26:01,351 ♪ それが 嬉(うれ)しくて 402 00:26:02,102 --> 00:26:07,816 ♪ いつか人を疑い 403 00:26:08,567 --> 00:26:14,906 ♪ 生きる寂しさ知る事も 404 00:26:14,990 --> 00:26:21,037 ♪ 気がつかずに全てを 405 00:26:21,413 --> 00:26:26,543 ♪ 信じてた頃 406 00:26:46,980 --> 00:26:48,982 ~♪ 407 00:26:52,193 --> 00:26:56,615 (警部)死者246名 重軽傷者572名 408 00:26:56,906 --> 00:26:59,868 コロニーごと 核ミサイルで 滅ぼす作戦だ 409 00:27:00,493 --> 00:27:02,871 人間て 簡単に死んじゃうんだね… 410 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 戦うと思うわ 411 00:27:05,248 --> 00:27:06,291 逃げないの? 412 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 (空き缶の音) 413 00:27:12,297 --> 00:27:13,465 嘘だー!