1 00:00:01,042 --> 00:00:07,632 ♪ Can't you see that       you are sweet? 2 00:00:07,716 --> 00:00:14,681 ♪ oh Let me love you so 3 00:00:24,649 --> 00:00:31,197 ♪ 見上げる空は遠いけど 4 00:00:31,698 --> 00:00:37,287 ♪ 抱えきれない夢がある 5 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 ♪ そうよ 6 00:00:38,788 --> 00:00:45,754 ♪ 創られた世界の中を 7 00:00:45,837 --> 00:00:52,594 ♪ 抜け出して 自由になりたい 8 00:00:52,677 --> 00:00:59,517 ♪ 走り続けて 9 00:00:59,601 --> 00:01:06,566 ♪ 空に届けば 10 00:01:06,775 --> 00:01:10,820 ♪ 風になれると 11 00:01:10,904 --> 00:01:17,077 ♪ そう信じてるから 12 00:01:17,160 --> 00:01:23,750 ♪ I never give up forever 13 00:01:38,848 --> 00:01:40,850 ~♪ 14 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 (バーニィ)アル 聞こえるか? 15 00:01:50,902 --> 00:01:52,028 (アル)聞こえるよ 16 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 (バーニィ) 今 スイッチを入れるからな 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,323 (アル)うん 18 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 モニターに変化はないか? 19 00:01:57,575 --> 00:01:58,868 (アル)まるで なし! 20 00:02:00,620 --> 00:02:01,663 (バーニィ)今度は どうだ? 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,789 (アル)表示が出た 22 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 (アル)D14が点滅してる 23 00:02:06,167 --> 00:02:07,794 (バーニィ) 右側のモニターは どうだ? 24 00:02:08,127 --> 00:02:10,129 (アル)Aの15が光ってる 25 00:02:10,213 --> 00:02:11,256 (バーニィ)そうか 26 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 直せるの? 27 00:02:12,465 --> 00:02:13,508 (バーニィ)もちろん 28 00:02:13,591 --> 00:02:15,760 ガンダムやっつけられる? 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,011 (バーニィ)楽勝! 30 00:02:29,274 --> 00:02:33,903 (バーニィ)必要なのは 工具 ザクのパーツ 武器 この3つだ 31 00:02:34,487 --> 00:02:35,738 工具は買えばいい 32 00:02:35,822 --> 00:02:38,116 -(アル)パーツは? -(バーニィ)盗む 33 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 泥棒すんの? 34 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 ジムの残骸が コロニー中に転がってる 35 00:02:42,203 --> 00:02:44,998 使える部品を その中から探す 36 00:02:45,874 --> 00:02:47,417 宝探しみたいだね 37 00:02:48,126 --> 00:02:50,169 連邦に捕まる危険だってあんだぞ 38 00:02:50,253 --> 00:02:52,046 覚悟の上! 39 00:02:52,130 --> 00:02:56,175 よくぞ言った では 武器を入手しに参ろうぞ 40 00:02:58,344 --> 00:03:00,847 (バーニィ)武器を 積んだトレーラーが2台 残ってる 41 00:03:01,264 --> 00:03:02,765 ミーシャの置き土産ってわけだ 42 00:03:09,981 --> 00:03:12,025 (連邦兵)オーライ オーライ 43 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 (アル)連邦兵が持って行ってるよ 44 00:03:15,028 --> 00:03:16,279 (バーニィ)まだ 1台残ってる 45 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 駐車場だ 少し急ぐぞ 46 00:03:20,617 --> 00:03:23,745 (駐車場係官)あのトレーラーが 3日ほど駐車してますがね 47 00:03:23,828 --> 00:03:25,705 まぁ 調べたきゃ どうぞ 48 00:03:26,497 --> 00:03:28,708 あぁ 傷は付けんように してください 49 00:03:28,791 --> 00:03:30,084 預かりもんなんだから 50 00:03:30,168 --> 00:03:31,211 (連邦兵)分かった 分かった 51 00:03:39,719 --> 00:03:42,138 (連邦兵)ナンバープレートは レンタカーの物だな 52 00:03:42,222 --> 00:03:44,140 (連邦兵) パーキングメーターを調べてくれ 53 00:03:45,308 --> 00:03:47,644 バーニィ 僕に いい考えがある 54 00:03:48,686 --> 00:03:51,230 (連邦兵)3日前から 駐車しっぱなしになってる 55 00:03:51,314 --> 00:03:53,066 (連邦兵)よーし 中を見てみるか 56 00:03:53,149 --> 00:03:54,275 (物音) 57 00:03:55,276 --> 00:03:58,279 (アル)連邦軍は このコロニーから出て行けー! 58 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 -(連邦兵)おい 坊主 何すんだ -(連邦兵)やめないか! 59 00:04:00,490 --> 00:04:02,408 出てけー! 60 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 -(連邦兵)おい やめろ! -(連邦兵)やめろ こら! 61 00:04:03,993 --> 00:04:05,662 (連邦兵たち)やめるんだ! 62 00:04:07,288 --> 00:04:08,873 父さんを返せー! 63 00:04:09,666 --> 00:04:11,125 な 何のことだ? 64 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 (アル)お前たちが 父さんを殺したんだ 65 00:04:13,586 --> 00:04:14,629 (連邦兵たち)え? 66 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 連邦軍が基地なんか作るから 67 00:04:17,715 --> 00:04:20,510 うっ うう うっ… 68 00:04:20,802 --> 00:04:24,681 戦争が起こって 父さんが… 69 00:04:25,223 --> 00:04:26,891 うへっ 70 00:04:26,975 --> 00:04:31,729 うぇーん… 父さんを返してよ 71 00:04:31,813 --> 00:04:36,401 なぁ 坊や 気持ちは分かるがな 悪いのはジオン軍なんだ 72 00:04:36,484 --> 00:04:39,779 だから もう二度と こんなことしちゃダメだよ 73 00:04:39,862 --> 00:04:40,905 (連邦兵たち)おっ 74 00:04:40,989 --> 00:04:44,575 うっ ふっ うぇーん 75 00:04:51,833 --> 00:04:55,003 (アル)ヒートホーク 1丁に ハンドグレネード 12発 76 00:04:55,086 --> 00:04:57,005 大収穫だね 77 00:04:57,088 --> 00:04:58,965 (バーニィ)よくやったぞ アル 78 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 (バーニィ) このトレーラーを捨ててから— 79 00:05:03,261 --> 00:05:05,013 新しい車を手に入れよう 80 00:05:12,228 --> 00:05:14,230 -(アル)バーニィ -(バーニィ)ん? 81 00:05:14,314 --> 00:05:16,274 何 考えてるの? 82 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 武器が足りないんだ 83 00:05:20,069 --> 00:05:21,321 飛び道具がないと— 84 00:05:21,404 --> 00:05:23,531 ガンダムに近づく前に やられちまう 85 00:05:23,614 --> 00:05:25,116 (アル)盗めない? 86 00:05:25,199 --> 00:05:27,201 (バーニィ)そいつは 難しいな… 87 00:05:29,287 --> 00:05:31,456 何か いい手がありゃな… 88 00:05:32,123 --> 00:05:33,166 ん? 89 00:05:36,085 --> 00:05:37,378 (バーニィ)あれだ 90 00:05:38,629 --> 00:05:40,882 いい考えが浮かんだの? 91 00:05:40,965 --> 00:05:43,092 ああ すごいのがな 92 00:05:43,176 --> 00:05:44,260 聞かせて 93 00:05:45,386 --> 00:05:46,429 (バーニィ)こいつだ 94 00:05:47,346 --> 00:05:49,432 (プッシュ音) 95 00:05:54,062 --> 00:05:55,438 (衝撃音) (警備員)うおっ 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,862 (アル)殺さなかった? 97 00:06:02,945 --> 00:06:04,447 (バーニィ)気絶しただけだ 98 00:06:14,707 --> 00:06:16,834 (バーニィ) この発煙筒と風船を使って— 99 00:06:16,918 --> 00:06:18,461 罠(わな)を仕掛けるんだ 100 00:06:19,545 --> 00:06:22,423 場所は 連邦基地のそばの 森がいいと思う 101 00:06:22,507 --> 00:06:23,549 (アル)どうして? 102 00:06:23,633 --> 00:06:26,386 (バーニィ)あそこなら 他人を巻き込む心配がないだろ 103 00:06:26,469 --> 00:06:28,054 (アル)そうか! 104 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 (アル)で 次は どうするの? 105 00:06:32,058 --> 00:06:35,353 (バーニィ)ガンダムを誘い込んで 不意打ちをかける 106 00:06:36,312 --> 00:06:38,856 そうすりゃ ヒートホークでも勝てる 107 00:06:39,857 --> 00:06:42,985 ふっ 楽勝だな こりゃ 108 00:06:47,031 --> 00:06:53,413 ♪ Can't you see that       you are sweet? 109 00:06:53,496 --> 00:07:00,461 ♪ oh Let me love you so 110 00:07:10,555 --> 00:07:17,061 ♪ 見上げる空は遠いけど 111 00:07:17,520 --> 00:07:23,109 ♪ 抱えきれない夢がある 112 00:07:23,192 --> 00:07:24,610 ♪ そうよ 113 00:07:24,694 --> 00:07:31,617 ♪ 創られた世界の中を 114 00:07:31,701 --> 00:07:38,416 ♪ 抜け出して 自由になりたい 115 00:07:38,499 --> 00:07:45,381 ♪ 走り続けて 116 00:07:45,464 --> 00:07:52,388 ♪ 空に届けば 117 00:07:52,471 --> 00:07:56,601 ♪ 風になれると 118 00:07:56,684 --> 00:08:02,648 ♪ そう信じてるから 119 00:08:02,732 --> 00:08:08,279 ♪ I never give up forever 120 00:08:12,200 --> 00:08:18,581 ♪ これでいいのと誰もが 121 00:08:19,207 --> 00:08:24,962 ♪ 無口になってしまうけど 122 00:08:25,046 --> 00:08:26,255 ♪ そうよ 123 00:08:26,339 --> 00:08:33,304 ♪ 今まで出会えなかった 124 00:08:33,471 --> 00:08:40,144 ♪ 本当の愛を知りたいの 125 00:08:40,228 --> 00:08:47,151 ♪ 腕を伸ばして 126 00:08:47,235 --> 00:08:54,158 ♪ 空に届けば 127 00:08:54,242 --> 00:09:00,456 ♪ 新しい始まりの時 128 00:09:00,539 --> 00:09:04,168 ♪ 見えるよ 129 00:09:04,710 --> 00:09:10,258 ♪ You never give up forever 130 00:09:16,639 --> 00:09:18,432 (バーニィ)情けない顔すんなよ 131 00:09:18,516 --> 00:09:20,559 明日(あした)親父(おやじ)さんが 帰ってくるんだろ? 132 00:09:20,643 --> 00:09:21,686 (アル)だって 133 00:09:22,186 --> 00:09:24,272 一緒に戦えないなんて… 134 00:09:25,648 --> 00:09:28,526 本当に 手伝えること もうないの? 135 00:09:28,609 --> 00:09:31,112 戦いの方は 俺1人で十分だよ 136 00:09:32,488 --> 00:09:34,615 明日のお前の任務は これだ 137 00:09:34,907 --> 00:09:36,951 この包みを届けてほしいんだ 138 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 (アル)どこに届けるの? 139 00:09:39,370 --> 00:09:40,955 (バーニィ) ディスクに指示が入っている 140 00:09:41,581 --> 00:09:45,334 作戦が失敗したら… 俺が死んだら— 141 00:09:45,418 --> 00:09:48,921 そのディスクを見て 俺の命令通りに 行動しろ 142 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 大事な仕事だ 頼んだぞ 143 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 バーニィが死んだら? 144 00:09:54,927 --> 00:09:59,348 万が一の時の用心だ まっ 使う必要は無いだろうがな 145 00:10:00,141 --> 00:10:02,351 明日の2時 ガンダムやっつけて— 146 00:10:03,185 --> 00:10:05,354 このコロニーを守ってみせるさ 147 00:10:07,273 --> 00:10:09,609 (バーニィ) いいクリスマスをな アル 148 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 (アル)バーニィもね 149 00:10:11,569 --> 00:10:12,611 (バーニィ)おやすみ 150 00:10:19,076 --> 00:10:20,620 バーニィ 死なないよね? 151 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 勝てるよね? 152 00:10:24,123 --> 00:10:27,293 ああ もちろんさ 任せとけって 153 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 ほらっ! 154 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 おやすみ バーニィ 155 00:10:35,801 --> 00:10:37,345 んっ… 156 00:10:56,155 --> 00:10:59,909 (アル)神様 お願いを叶(かな)えてください 157 00:10:59,992 --> 00:11:02,787 もう二度と いたずらしないと誓います 158 00:11:02,870 --> 00:11:05,664 本当です 約束します 159 00:11:05,748 --> 00:11:08,292 カエル殺して 遊ぶのやめます 160 00:11:08,376 --> 00:11:11,837 ヘビやトカゲを女の子の机に 入れたりしません 161 00:11:12,463 --> 00:11:15,091 だから だからお願いです 162 00:11:15,174 --> 00:11:17,301 バーニィをお守りください 163 00:11:17,385 --> 00:11:21,097 このコロニーを みんなの命を お救いください 164 00:11:22,390 --> 00:11:23,557 アーメン 165 00:11:49,208 --> 00:11:54,296 (アナウンス)NDW205便の 搭乗手続きを開始致します 166 00:11:54,630 --> 00:11:58,384 (アル)もうすぐ 出撃の時間だ バーニィ… 167 00:11:58,467 --> 00:12:00,803 (アルの父親) おい! アル 母さん 168 00:12:00,886 --> 00:12:03,806 (父親)いやぁ 待たせて悪かったな 169 00:12:14,942 --> 00:12:17,945 (父親)船のすぐ近くで 戦闘が起きてね 170 00:12:18,028 --> 00:12:19,029 (アルの母親)まぁ 171 00:12:19,113 --> 00:12:21,907 (父親)ジオンの船が 沈んでいくのが窓から見えた 172 00:12:21,991 --> 00:12:23,451 こちらも危ないとこだったよ 173 00:12:24,243 --> 00:12:26,579 連邦軍に降伏したジオン艦には— 174 00:12:26,662 --> 00:12:28,914 核ミサイルを積んでいた者も いたらしい 175 00:12:28,998 --> 00:12:32,126 (母親)まぁ 核兵器を積んでたなんて… 176 00:12:32,209 --> 00:12:36,088 連邦軍の調査では リーアの方に 針路を取っていたらしいが 177 00:12:36,172 --> 00:12:39,175 何で また 中立の このコロニーに… 178 00:12:41,010 --> 00:12:42,052 アル どうしたんだ? 179 00:12:42,136 --> 00:12:43,929 (母親)アル 降りるのは ここじゃないわ 180 00:12:44,513 --> 00:12:47,183 (アル)えっ えっ えっ えっ 181 00:12:50,769 --> 00:12:54,190 (アル)もう 戦う必要はないんだ バーニィを止めなきゃ 182 00:12:58,277 --> 00:12:59,695 (連邦軍司令)何だと? 183 00:12:59,779 --> 00:13:02,198 (警報音) 184 00:13:02,281 --> 00:13:06,285 (オペレーター)ザク接近中 あと3分で当基地に接触します 185 00:13:06,368 --> 00:13:08,204 (連邦軍司令) アレックスの残弾状況は? 186 00:13:08,287 --> 00:13:10,706 (オペレーター) 右腕に500発だけ残っています 187 00:13:10,789 --> 00:13:14,210 (オペレーター)リーア軍より連絡 支援行動を断るとのことです 188 00:13:14,293 --> 00:13:15,503 (連邦軍司令)うーん 189 00:13:18,088 --> 00:13:20,508 (連邦軍司令) マッケンジー中尉 出撃だ 190 00:13:21,717 --> 00:13:22,760 (クリス)了解 191 00:13:30,726 --> 00:13:31,769 あぁっ 192 00:13:40,736 --> 00:13:41,779 来たな 193 00:13:42,238 --> 00:13:47,576 (銃撃音) 194 00:13:52,081 --> 00:13:53,582 どうした? 追ってこないのか? 195 00:13:55,876 --> 00:13:58,003 よーし いい子だ 196 00:14:01,382 --> 00:14:03,759 両機とも 斜面に向かっています 197 00:14:03,842 --> 00:14:05,803 マッケンジー中尉 引き返せ 198 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 (連邦軍司令) 平地で戦う方が有利だ 199 00:14:08,389 --> 00:14:10,099 (クリス)斜面は無人地帯です 200 00:14:10,182 --> 00:14:11,267 (連邦軍司令)何だと? 201 00:14:11,350 --> 00:14:12,434 森で戦います 202 00:14:12,518 --> 00:14:14,186 (連邦軍司令)中尉 引き返せ! 203 00:14:25,906 --> 00:14:27,116 ん? 204 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 (銃撃音) 205 00:14:38,294 --> 00:14:39,795 バーニィ! 206 00:14:48,345 --> 00:14:49,847 バーニィ! 207 00:14:53,517 --> 00:14:54,685 うっ 208 00:14:54,977 --> 00:14:58,689 (銃撃音) 209 00:14:58,772 --> 00:15:00,274 バーニィ 逃げるんだ! 210 00:15:02,109 --> 00:15:05,529 (銃撃音) 211 00:15:05,613 --> 00:15:07,281 これは! はっ 212 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 (銃撃音) 213 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 うっ あっ うっ 214 00:15:19,001 --> 00:15:20,502 うぅっ うっ あぁっ 215 00:15:20,586 --> 00:15:21,962 ううっ 216 00:15:22,588 --> 00:15:24,006 ううっ 217 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 やめてー! 218 00:15:38,228 --> 00:15:40,272 バーニィ! 219 00:15:40,606 --> 00:15:42,358 ううっ うっ 220 00:15:44,151 --> 00:15:47,488 (爆発音) 221 00:15:47,571 --> 00:15:49,990 うわー うっ うっ うっ 222 00:15:53,577 --> 00:15:55,996 うう うっ あっ 223 00:16:01,377 --> 00:16:03,545 バーニィ! 224 00:16:04,505 --> 00:16:07,049 もう 戦わなくていいんだ! 225 00:16:15,349 --> 00:16:18,268 はぁ はぁ はぁ はぁ 226 00:16:18,352 --> 00:16:21,271 うっ うぅ うぅ 227 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 うんんっ うっ 228 00:16:34,827 --> 00:16:36,203 -(バーニィ)うぅっ -(クリス)うっ 229 00:16:36,662 --> 00:16:37,705 バーニィ! 230 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 あぁっ! 231 00:16:55,055 --> 00:16:58,225 (爆発音) 232 00:17:01,353 --> 00:17:03,480 うっ うぅ… 233 00:17:07,276 --> 00:17:08,360 んっ 234 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 う うわぁ 235 00:17:09,820 --> 00:17:13,741 うわぁ ううっ… 236 00:17:22,833 --> 00:17:25,127 (救急車のサイレン) 237 00:17:25,210 --> 00:17:26,378 (ディック)マッケンジー中尉は? 238 00:17:26,462 --> 00:17:29,214 (連邦兵)生きてます 気を失ってるだけです 239 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 (ジオン兵) ザクに乗ってたやつは? 240 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 (ジオン兵) バラバラに 吹き飛んじまってる 241 00:17:33,302 --> 00:17:35,012 ミンチより ひでぇよ 242 00:17:36,430 --> 00:17:38,223 (連邦兵)坊や 大丈夫か? 243 00:17:39,099 --> 00:17:41,310 こんなとこで 何してたんだ? 244 00:17:47,274 --> 00:17:48,734 (アル)あぁっ 245 00:17:48,817 --> 00:17:50,402 (連邦兵)おい 大丈夫か? 246 00:17:51,195 --> 00:17:53,155 (ディック) ストレッチャーを! 急いでくれ! 247 00:17:53,739 --> 00:17:56,658 うぁっ うううっ… 248 00:18:00,746 --> 00:18:03,665 ああっ うっ… 249 00:18:04,208 --> 00:18:06,335 おい 大丈夫か? 250 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 おい 坊や! しっかりしろ おい! 251 00:18:27,940 --> 00:18:31,193 アル いいかい? よく聞いてくれ 252 00:18:32,236 --> 00:18:33,737 この包みの中には— 253 00:18:33,821 --> 00:18:37,616 俺の証言を収めたテープや 証拠の品が入っている 254 00:18:38,158 --> 00:18:43,497 このコロニーが核ミサイルの 目標になった訳を 知る限り喋(しゃべ)った 255 00:18:44,123 --> 00:18:48,293 もし 俺が死んだら これを警察に届けてくれ 256 00:18:48,919 --> 00:18:52,923 大人が本当だと信じてくれたら このコロニーは救われると思う 257 00:18:53,674 --> 00:18:57,469 俺が直接 警察に 自首しようかとも思ったんだが 258 00:18:58,178 --> 00:19:02,766 何ていうか そうするのは 逃げるみたいに思えて 259 00:19:02,850 --> 00:19:07,646 ここで戦うのをやめると 自分が自分でなくなるような… 260 00:19:09,273 --> 00:19:10,941 連邦が憎いとか— 261 00:19:11,024 --> 00:19:14,486 隊長たちの仇(かたき)を討ちたいとか いうんじゃないんだ 262 00:19:15,779 --> 00:19:21,451 うまく言えないけど あいつと ガンダムと戦ってみたくなったんだ 263 00:19:21,910 --> 00:19:26,415 ふっ 俺が兵士だからなのか 理由は自分でも よく分からない 264 00:19:27,416 --> 00:19:30,627 アル 俺は多分 死ぬだろうが 265 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 そのことで— 266 00:19:32,129 --> 00:19:36,091 連邦軍の兵士やガンダムの パイロットを恨んだりしないでくれ 267 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 彼らだって 俺と同じで— 268 00:19:40,262 --> 00:19:43,432 自分が やるべきだと思ったことを やってるだけなんだ 269 00:19:43,974 --> 00:19:45,726 無理かもしれないけど— 270 00:19:45,809 --> 00:19:49,521 他人を恨んだり 自分のことを責めたりしないでくれ 271 00:19:50,063 --> 00:19:52,608 これは俺の 最期の頼みだ 272 00:19:54,568 --> 00:19:58,196 もし 運よく生き延びて 戦争が終わったらさ 273 00:19:59,239 --> 00:20:02,492 必ず このコロニーに帰ってくるよ 274 00:20:02,951 --> 00:20:05,829 会いに来る 約束だ! 275 00:20:06,455 --> 00:20:09,333 ふっ これでお別れだ 276 00:20:09,833 --> 00:20:14,129 じゃあな アル 元気で暮らせよ クリスによろしくな! 277 00:20:29,102 --> 00:20:31,063 (母親)アル? アル! 278 00:20:32,940 --> 00:20:35,609 どうしたの? うなされてたわよ 279 00:20:37,152 --> 00:20:38,946 (アル)夢見てたんだ 280 00:20:43,283 --> 00:20:45,452 何時なの? 今 281 00:20:45,911 --> 00:20:47,829 あぁ 8時半くらい 282 00:20:50,832 --> 00:20:53,627 うーん 今日は いいお天気よ 283 00:20:54,044 --> 00:20:56,463 神様が新学期を祝ってるみたい 284 00:21:12,062 --> 00:21:13,105 (父親)母さん 285 00:21:13,188 --> 00:21:15,524 ちょっと タオルが見つからんよ 286 00:21:16,108 --> 00:21:19,778 (母親)あっ 父さんったら 台所を水浸しにする気? 287 00:21:19,861 --> 00:21:22,656 -(父親)ちょっと 貸してくれ -(母親)あらっ 父さん ちょっと 288 00:21:22,739 --> 00:21:25,993 あぁあ もう 困ったわね 289 00:21:33,208 --> 00:21:36,169 (母親)アル そろそろ出なきゃ 遅刻するわよ 290 00:21:36,253 --> 00:21:37,379 (アル)うん 291 00:21:38,046 --> 00:21:40,674 -(母親)ハンカチは持った? -(アル)持ったよー 292 00:21:46,680 --> 00:21:49,307 (ドアの開閉音) (アル)いってきます! 293 00:21:50,142 --> 00:21:53,979 大人になったのかな 落ち着きが出てきたんじゃないか? 294 00:21:56,440 --> 00:21:57,733 (クリス)アルー! 295 00:22:05,240 --> 00:22:07,159 (クリス)間に合ってよかったわ 296 00:22:07,993 --> 00:22:11,455 あたしね 地球に転任することになったの 297 00:22:13,457 --> 00:22:14,916 (アル)行っちゃうの? 298 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 (クリス)んっ 299 00:22:17,711 --> 00:22:20,505 ちゃんと会って お別れを言いたかったの 300 00:22:20,881 --> 00:22:23,133 急な知らせで 驚かせちゃった? 301 00:22:26,678 --> 00:22:29,848 バーニィにも 挨拶をしておきたかったんだけど 302 00:22:30,348 --> 00:22:31,892 アルから伝えてくれる? 303 00:22:32,476 --> 00:22:35,354 あたしが よろしくって言ってたって… 304 00:22:37,606 --> 00:22:41,651 うん バーニィもさ きっと… 305 00:22:42,736 --> 00:22:45,113 きっと残念がると思うな… 306 00:22:48,241 --> 00:22:49,409 アル 307 00:23:03,465 --> 00:23:05,342 (クリス)さよなら アル 308 00:23:05,425 --> 00:23:07,094 (アル)さよなら クリス 309 00:23:10,972 --> 00:23:14,684 (スピーカー:校長) 長く 苦しかった戦争も遂(つい)に終わり 310 00:23:14,768 --> 00:23:17,229 平和の日々が訪れました 311 00:23:17,771 --> 00:23:23,902 しかし このコロニーにも 戦争は深い傷跡を残していきました 312 00:23:24,861 --> 00:23:28,907 私たちは 校舎を失っただけでなく— 313 00:23:28,990 --> 00:23:34,454 幾人もの親や兄弟 友人を 失ったのです 314 00:23:35,038 --> 00:23:40,168 この平和は 誠に多くの犠牲の上に 勝ち取られたものです 315 00:23:40,252 --> 00:23:41,545 (アル)うっ うっ うっ 316 00:23:41,628 --> 00:23:46,258 (校長)君たちには そのことを 忘れないでほしいと思います 317 00:23:48,718 --> 00:23:51,138 (ドロシー)アル どっか痛いの? 318 00:23:51,513 --> 00:23:54,391 (アル)うっ ううっ う… 319 00:23:54,474 --> 00:23:56,351 (ドロシー) 先生呼んで来るから待ってて 320 00:23:56,434 --> 00:23:59,729 (アルの泣き声) 321 00:24:00,480 --> 00:24:04,359 (チェイ)アル 泣くなよ 戦争は またすぐ始まるって 322 00:24:04,442 --> 00:24:06,528 今度はさ もっともっと派手で— 323 00:24:06,611 --> 00:24:09,322 楽しくって でっかいやつだぜ きっと 324 00:24:09,739 --> 00:24:10,782 (テルコット)そうだよ 325 00:24:10,866 --> 00:24:14,870 そしたらさ 薬莢(やっきょう)なんかじゃなく 実弾も拾えるしさ 326 00:24:14,953 --> 00:24:18,373 ひょっとすると 軍隊のレーション 食えるかもしんないぜ 327 00:25:13,345 --> 00:25:15,347 ♪~ 328 00:25:42,457 --> 00:25:48,213 ♪ 嘘(うそ)をついた夜には 329 00:25:48,880 --> 00:25:54,886 ♪ 眠れずに 怖かった 330 00:25:55,387 --> 00:26:01,268 ♪ どんな喧嘩(けんか)をしても 331 00:26:01,768 --> 00:26:08,608 ♪ 次の日は 忘れていた 332 00:26:10,568 --> 00:26:15,657 ♪ 空が 青いこと 333 00:26:17,075 --> 00:26:23,039 ♪ それが 嬉(うれ)しくて 334 00:26:23,748 --> 00:26:29,337 ♪ いつか人を疑い 335 00:26:30,213 --> 00:26:36,553 ♪ 生きる寂しさ知る事も 336 00:26:36,636 --> 00:26:42,601 ♪ 気がつかずに全てを 337 00:26:43,059 --> 00:26:48,231 ♪ 信じてた頃 338 00:27:08,710 --> 00:27:10,712 ~♪